微博

ECO中文网

 找回密码
 立即注册

QQ登录

只需一步,快速开始

ECO中文网 门户 优秀译文推荐 财经 查看内容

[2011.05.19] 最新研究表明,玩扑克,运气都是浮云,技术才是王道 ...

2011-5-24 07:16| 发布者: Somers| 查看: 7441| 评论: 23|原作者: majer

摘要: 你看你看,扑克的脸
赌博

你看你看,扑克的脸


最新研究表明,玩扑克,运气都是浮云,技术才是王道


May 19th 2011 | from the print edition


1910年,一起路易斯安那州判决这样定义扑克:“一种赌博游戏,纯粹、简单的赌博游戏。”这一定义被广为引用。果真是这样吗?扑克难道不是一种技巧成分很大的赌博吗?这个问题的答案事关禁止美国公民在线赌博的法律是否适用于在线扑克游戏。

到目前为止,法官们倾向于同意1910年的判决。进一步的裁定将决定这一60亿美元产业的前景。但目前人们对此问题的研究还很不够,部分原因是数据太少。

最近,史蒂夫•莱维特(Steve Levitt,即《魔鬼经济学》(Freaknomics)一书的作者)与其芝加哥大学同事托马斯•迈尔斯(Thomas Miles)一起发表了一项新研究。该研究使用了2010年世界扑克系列赛选手的数据。世界扑克系列赛是一项在拉斯维加斯举行的年度赛事,去年吸引了32000多人参赛,总奖金额超过1.85亿美元。由于只要你出得起参赛费,该赛事就来者不拒,因此参赛选手的水平和胜败记录参差不齐。

莱维特和迈尔斯将参赛选手分为两组。第一组可视为“高手”,由2009年及以前此项赛事的获胜选手组成;第二组由其他选手组成。如果扑克果真是撞大运游戏的话,那么那12%被贴上天赋异禀标签的“高手”的输赢结果就不应该与剩下的选手有显著区别。

但结果正好相反。前几年有过出色表现的选手在2010年继续大获全胜。普通组选手的损失为15.6%,而高手组取得了30.5%的投资回报,这表明扑克归根到底靠的是技术。两位经济学家还还说,类似的关于回报持久性的检验也被用于考察共同基金经理是否真的具有专业水平。他们指出,和扑克比赛的结果相反,“在该领域没看到多少技艺高超的证据。”

from the print edition | Finance and Economics

 
 
本文由译者 majer 提供 点击此处阅读双语版

4

鲜花
1

握手

雷人
1

路过

鸡蛋

刚表态过的朋友 (6 人)

发表评论

最新评论

引用 lonelyDanilel 2011-5-24 00:14
太赞了!!比我翻译的要强好多好多啊!!我要好好学习一下!!
引用 qisee 2011-5-24 08:27
应该说是基金经理的技艺不够高超。
引用 hello_roy 2011-5-24 14:26
最近在打德州扑克和奥马哈。很有意思。。。
引用 chenxyz 2011-5-24 16:18
要长远赢下去必须靠技术。
引用 yannanchen 2011-5-24 18:56
本帖最后由 yannanchen 于 2011-5-24 18:57 编辑

释义
pure and simple
(used after a noun) nothing but
It was an accident pure and simple.
引用 yannanchen 2011-5-24 18:57
pure and simple
     adj : of the clearest kind; usually used for emphasis; "it's the
           literal truth"; "a matter of investment, pure and
           simple" [syn: literal]
引用 yannanchen 2011-5-24 19:01
IS POKER “a gambling game, pure and simple:“一种赌博游戏,纯粹、简单的赌博游戏。”

这样译似乎跟pure and simple 的释义不合。
扑克就是一种纯粹的赌博
引用 yannanchen 2011-5-24 19:10
pure and simple 类似 plain and simple
引用 abdcom 2011-5-24 19:18
本帖最后由 abdcom 于 2011-5-24 19:21 编辑

个人认为Poker-faced的说法有待商榷
这个词的本意是打牌的时候不露声色,标题应该接近这个意思吧。
我没看完全文,仅仅是看到标题了有点疑问
引用 真水 2011-5-24 20:53
Or is it a game in which skill plays an important role? 扑克难道不是一种技巧成分很大的赌博吗?
这句话有不同理解。从or来看,和前文说的应该是不同的意思。扑克是一种纯粹的赌博吗,还是说,扑克是一种技巧很重要的游戏
引用 tedjay1986 2011-5-24 22:46
precedent 我觉得应该翻译成判例
引用 lanslote1989 2011-5-25 08:39
扑克牌中红桃(红心)、黑桃、方块(方片)及梅花(草花)分别用英语hearts、spades、diamonds及clubs表示。记住一定用复数。

A读作ACE 复数是ACES

2-9用正常数字读法 JQK分别读作Jack Queen King

王为JOKER

读完整扑克牌名时英语习惯先说数值后说花色,恰与中文相反

例:

红桃A:the ace of hearts

黑桃3:the three of spades

方块J:the Jack of diamonds

  

据说,扑克牌里的A指“至尊(Ace)”,意为扭转乾坤之王牌,K指“国王(King)”,Q指“王后(Queen)”,J指的是“宫内的仆人杰克(Jack)”。

  扑克牌中的四种花色,即黑桃(spade)、红桃(heart)、梅花(club)、方块(dianmond),代表一年中的春(spring)、夏(summer)、秋(autumn)、冬(winter)四季;黑桃、梅花代表夜晚,红桃、方块代表白天。J、Q和K共12张代表一年有12个月(Therearetwelvemonthsinayear)。除大、小王外,共52张,说明一年有52个星期(Therearefifty-twoweeksinayear),而扑克牌中的每种花色正好13张,说明每个季节正好有13个星期(Therearethirteenweeksinaseason)。如果把扑克牌中的总点数计算一下,J作11点,Q作12点,K作13点,大小王各作半点,正好是365点,表示一年有365天(Therearethreehundredandsixty-fivedaysinayear)。若有闰年,把大、小王各作一点,刚好是366天。

打扑克牌用到的英语

card games 打牌
cards 纸牌
pack (of cards), deck 一副牌
suit 一组
joker 百搭
ace A牌
king 国王,K
queen 王后,Q
Jack 王子,J
face cards, court cards 花牌(J,Q,K)
clubs 梅花,三叶草
diamonds 方块,红方,钻石
hearts 红桃,红心
spades 黑桃,剑
trumps 胜
to shuffle 洗牌
to cut 倒牌
to deal 分牌
banker 庄家
hand 手,家
to lead 居首
to lay 下赌
to follow suit 出同花牌
to trump 出王牌
to overtrump 以较大的王牌胜另一张王牌
to win a trick 赢一圈
to pick up, to draw 偷
stake 赌注
to stake 下赌注
to raise 加赌注
to see 下同样赌注
bid 叫牌
to bid 叫牌
to bluff 虚张声势
royal flush 同花大顺
straight flush 同花顺
straight 顺子
four of a kind 四张相同的牌
full house 三张相同和二张相同的牌
three of a kind 三张相同的牌
two pairs 双对子
one pair 一对,对子  

大王(red Joker)

小王( black Joker)
引用 小棉袄 2011-5-28 16:09
第一组可视为“高手”,由2009年及以前此项赛事的获胜选手组成;第二组由其他选手组成。如果扑克果真是撞大运游戏的话,那么那12%被贴上天赋异禀标签的“高手”的输赢结果就不应该与剩下的选手有显著区别。
因為lz已經將第一組除高手外的選手翻作了“其他選手”那么后面也該一致,而不是又出現“剩下的選手”,不然會有歧義的哦~
又復習了一下撲克的知識,嘿嘿~


引用 crazyshao 2011-5-28 20:22
三分运气 七分实力
引用 huchao007 2011-5-29 12:58
very good
引用 jessicaliu 2011-5-30 17:22
不知道技术的联系有没有规律
引用 li.pengshi 2011-6-3 22:20
very good
引用 Chivalry0245 2011-6-5 14:40
不是专业的问题,只是想问问 我考国贸专业的研,应该看财经专版还是商业专版啊?
引用 老铁手 2011-6-6 06:12
Poker-faced,美国人好赌,在赌博上很有研究,市面上有很多的教授扑克的书。一般的会提到打扑克的心态和表情,其中不动声色最主要,就是不要让人从你的脸上读出任何信息。

而且看过职业扑克手在玩牌时的表情,也确实如此。lady gaga的名曲,大概的意思应该是指面无表情的意思。

查看全部评论(23)

QQ|小黑屋|手机版|网站地图|关于我们|ECO中文网 ( 京ICP备06039041号  

GMT+8, 2024-4-25 20:08 , Processed in 0.078187 second(s), 27 queries .

Powered by Discuz! X3.3

© 2001-2017 Comsenz Inc.

返回顶部