微博

ECO中文网

 找回密码
 立即注册

QQ登录

只需一步,快速开始

ECO中文网 门户 优秀译文推荐 专栏 查看内容

[2011.05.26] 数据时代

2011-6-2 07:21| 发布者: Somers| 查看: 9806| 评论: 4|原作者: wwee13

摘要: 数据革命正在重塑商业格局
熊彼特

数据时代


数据革命正在重塑商业格局

071 Business - Schumpeter.mp3

May 26th 2011 | from the print edition


        博尔赫斯在短篇故事《关于科学的精确性》中写道:帝国的制图者们如此偏执,以至于绘制了一幅与帝国面积同等大小的地图。这副地图毫无实用价值,帝国的后人们最终将其丢弃,任其腐烂。(“在西部的沙漠中,地图的碎片不时可见,有些已经变成了野兽和乞丐的庇护所。”)

        数字时代的发展已经远远超过了人们的想象。人们在去年一年存储的数据足以塞满6万个国会图书馆。地球上的40亿手机用户(其中12%为智能手机用户)夜以继日地生成着新的数据。Youtube声称每分钟能接收到(用户上传)的视频内容时长达24小时。制造商们在他们的产品中植入了3千万个传感器,将各种本来相互孤立的设备转化为物联网中的一个个数据节点。智能手机和传感器的数量正分别以每年20%和39%的速度递增。

        麦肯锡全球研究所(McKinsey Global Institute ,以下简称MGI)对如今的巨量数据持正面态度,丝毫没有博尔赫斯式的担忧。MGI在其最新报告《大数据:创新,竞争和生产力的下一个前沿》中指出:数据正日益成为与实物资本和人力资源同等重要的生产要素。善于利用数据的公司将在竞争中占据先机,数据价值的重要性将日益与品牌价值比肩。MGI坚称,这不是空洞的未来学,商业活动正逐渐适应充斥海量数据的新环境。

         公司对顾客的了解愈加细致,这是过去从未有过的。英国零售企业乐购(Tesco)每月可以收集15亿条珍贵的信息,并据此来调整价格和进行促销。美国零售商威廉姆斯一索诺玛(Williams-Sonoma)利用已有的6000万顾客的信息(包括他们的收入和房屋价值)来拟定不同版本的销售目录。网络商城亚马逊(Amazon)声称他们30%的销售收入来自于名为“you may also like”的推荐引擎。移动通信革命催生了崭新的目标客户营销手段。在美国,Placecast和类似公司正在开发新的技术,以帮助他们来定位潜在顾客,并在他们接近商户时向其发送具有吸引力的广告。

         数据革命正给各行各业和已有商业模式带来冲击。IT公司正将他们的触角伸向保健领域——人们已经能够通过Google Health和Microsoft HealthVault提供的服务来跟踪自己的健康状况并保存医疗记录。制造商们正加速转型为服务商——产品中植入的传感器使得厂商能够监控自己的产品,以及时对其进行修理。宝马就是其中之一,该公司通过监控传感器数据,即时提醒客户对车辆进行维护。通过数据监测,保险公司现在能够监控投保人的驾驶习惯,从而可以根据其行为模式——而非性别或年龄——来制定差别化的保险费率。

         数据革命同样给政府部门带来裨益。税收部门监控偷漏税行为的能力得到了提高(举例来说,政府可以通过技术手段重点关注那些声称失业却能够取得不输于工伤保险的收入的人);卫生部门可以通过检视门诊数据来分析药品的成本效益。通过对其客户进行详尽地研究,德国联邦劳工局(the German Federal Labour Agency)得以在3年内逐步将年支出削减100亿欧元(140亿美元),同时减少了人们的工作时间。

         MGI认为,海量数据能够催生新一波的生产力增长。通过合理利用数据进行决策,我们可以为美国保健系统节省3000亿美元、为欧洲公共部门节省2500亿欧元。合理利用数据还将使零售商的运营效率在目前的基础上提高60%。然而,面对数据洪流,我们仍须保持博尔赫斯式的怀疑态度:大公司和政府会不会利用数据优势来践踏普通民众的权利?海量数据真的像MGI的数据狂人们所言,有如此巨大的功用?

普通人也能受益


         麦肯锡人很好地回答了第一个问题。数据革命显然也给普通人带来了好处:现在你只需要花上600美元,就能买到一个足以存储世界上所有唱片的设备;购物者们可以通过用手机扫描商品条码来货比三家;公民可以利用公开信息以获取更好的公共服务。英国的开放知识组织(Open Knowledge Foundation)利用政府数据库开发了一个名为“我的钱流向何处(wheredoesmymoneygo.org)”的网站。一个名为“福斯特医生情报(Dr Foster Intelligence )”的机构给病人提供信息,用以比较各类医疗服务。

         但在第二个问题上,他们则沉默不言。海量数据和少量数据有着相似的缺陷,而且随着数据的增多,缺陷也被同步放大。数据狂人们总是折服于数学模型之美,却忽视了数据本身的不可靠性。对此我们可以形容为:垃圾进,垃圾出。他们也会因为沉迷于繁琐的数据之中而迷失了大方向。在2008年美国大选期间,马克·佩恩(Mark Penn )为希拉里·克林顿提供了大量数据,旨在帮助她有针对性地微调竞选政策。但希拉里还是在选战中败北,因为对手更能抓住选民求变的心思,最终取得胜利的竞选词(“希望”和“改变”)宽泛而又模糊。

         如今的数据规模如此庞大,意味着公司们要更加努力地避免成为数据的奴隶。在面对数据时,没有什么比能够比理性的直觉和明智的判断更重要。如果公司能够保持一定程度的怀疑精神,他们必然能够从日益增长的数据中抓住机遇。上世纪80和90年代,沃尔玛及类似的零售商通过对零售数据的熟练驾驭开启了“大卖场革命”(大型郊区卖场加上超低价格)。今日的海量数据也将为未来的变革打下基础。

 
 
本文由译者 wwee13 提供 点击此处阅读双语版


鲜花
1

握手

雷人

路过

鸡蛋

刚表态过的朋友 (1 人)

发表评论

最新评论

引用 wwee13 2011-6-1 11:55
本帖最后由 wwee13 于 2011-6-1 11:58 编辑

附博尔赫斯《关于科学的精确性》

On Exactitude in Science . . .
In that empire, the art of cartography attained such perfection that the map of a single province occupied the entirety of a city, and the map of the empire, the entirety of a province. In time, those unconscionable maps no longer satisfied, and the cartographers guilds struck a map of the empire whose size was that of the empire, and which coincided point for point with it. The following generations, who were not so fond of the study of cartography as their forebears had been, saw that that vast map was useless, and not without some pitilessness was it, that they delivered it up to the inclemencies of sun and winters. In the deserts of the west, still today, there are tattered ruins of that map, inhabited by animals and beggars; in all the land there is no other relic of the disciplines of geography.
引用 aubreychen 2011-6-2 11:55
Manufacturers have embedded 30m sensors into their products, converting mute bits of metal into data-generating nodes in the internet of things.
制造商们在他们的产品中植入了3千万个传感器,将各种本来相互孤立的设备转化为物联网中的一个个数据节点。
-------------------------------------------------------------------------
这句话应该说的是制造智能手机的过程。
mute bits of metal:这个应该说的是原来“无声息”的金属零件。
加上传感器变成手机以后就成为了 data-generating nodes in the internet of things.
引用 wwee13 2011-6-2 12:33
本帖最后由 wwee13 于 2011-6-2 12:41 编辑

回复 aubreychen 的帖子

请联系全文来看,the internet of things是物联网,明显不可能是指智能手机,这一句在后面有对应部分,用宝马举例的那一段.
mute bits of metal 我觉得是一个比喻,指相互间原本没有联系的各种设备,暂时还想不出比较好的表达方式。
引用 aubreychen 2011-6-2 12:55
回复 wwee13 的帖子

我查了下 the internet of things的概念。从这个和上下文来看确实不单单指手机。意思应该更加宽泛。楼主原来的意思是对的。mute bits of metal应该是指原来不能相互联系的设备。
我原来想象成手机加上触屏之类的传感器所以。。。

查看全部评论(4)

QQ|小黑屋|手机版|网站地图|关于我们|ECO中文网 ( 京ICP备06039041号  

GMT+8, 2024-4-20 23:42 , Processed in 3.152431 second(s), 28 queries .

Powered by Discuz! X3.3

© 2001-2017 Comsenz Inc.

返回顶部