微博

ECO中文网

 找回密码
 立即注册

QQ登录

只需一步,快速开始

ECO中文网 门户 优秀译文推荐 科技 查看内容

[2011.06.02] 艾滋病的历史:英雄与恶棍

2011-6-4 07:18| 发布者: Somers| 查看: 4773| 评论: 12

摘要: 艾滋病的故事涉及到富有英雄色彩的人物和人性的善与恶

艾滋病的历史

英雄与恶棍


艾滋病的故事涉及到富有英雄色彩的人物和人性的善与恶

086 Science and technology - The history of AIDS.mp3
Jun 2nd 2011 | from the print edition

人们往往在纪念日(进行)反思,这次也会不例外:艾滋病30年的历史是一面能使人类(重新)自我审视的镜子。从善于质疑的科学家到仁慈的亿万富翁,人们与艾滋病抗争行动,以及对它的反应,已揭露出了人类所表现出来的善与恶。

 

这种二重性从一开始便存在,就在谁发现了艾滋病致病病毒问题上。有两个自认有功者:一位是美国的罗伯特盖洛(Robert Gallo);另外一位是法国的吕克•蒙塔尼(Luc Montagnier)。盖洛博士(Dr Gallo)称他发现HTLV-3病毒。 蒙塔尼博士(Dr Montagnier)称他发现LAV病毒。HTLV-3病毒和LAV病毒实际上是相同的东西。然而,结果证明,盖洛博士(Dr Gallo)的病毒是源于蒙塔尼博士博士(Dr Montagnier)的实验室。但是从来没有确凿地证据证明病毒怎样从蒙塔尼博士博士(Dr Montagnier)的实验室传播开来,虽然可能追究于受污染的实验样本。经过正式调查,盖洛博士(Dr Gallo)摆脱了一切不道德行为的罪名,并被普遍认为他在艾滋病方面做出重大贡献。但是,蒙塔尼博士(Dr Montagnier)获得诺贝尔奖是对整件事某些看法的最有说服力的证据。

 

另一个冲突的源头在于现在广为人知的HIV病毒是否是引起艾滋病真正成因。在艾滋病的刚刚开始盛行时,这可能性是富有争议的。也许HIV病毒仅仅个过客,而造成免疫系统衰弱的真凶另有其人?曾备受尊重的从事滤过性毒菌引起的癌症的早期研究的科学家彼得•迪斯贝格(Peter Duesberg)没有终止这想法。他坚持认为——现在仍然坚持——认为艾滋病的特征免疫系统的衰弱是由吸毒引起的(他把它归咎于毒品和最早抗艾滋病药物之一的AZT药物),因而HIV病毒确实只是个过客。

但南非前总统塔博•姆贝基(Thabo Mbeki)对这一观点感兴趣,就会引起重大影响。由于南非拥有全世界最多的艾滋病患者而且是其最高感染率国家之一,这个前总统对这种理论一感了兴趣,可糟了。他居然还任命曼托查巴拉拉-姆西曼(Manto Tshabalala-Msimang)为卫生部长,只是因为这位认同这位前总统的观点,而且那部长还建议用建议用甜菜根和大蒜来治疗艾滋病。直到雅各布•祖玛(Jacob Zuma)当选,亲身公开对HIV病毒进行测试(他没有感染艾滋病),南非在反艾滋病政策才重返理智。

在众多英雄好汉之中,比尔•盖茨(Bill Gates)赫然耸现。他用很大一部分微软的财富的捐资建立的基金会从源头治理艾滋病,特别从富有伙伴关系的受灾最严重国家之一的博茨瓦纳政府开始。而纳尔逊•曼德拉(Nelson Mandela)也是英雄中的英雄,在正义的路径上披荆斩棘地前进,即使他承认在他当总统时在与艾滋病抗战上留有余力。

盖茨先生和曼德拉先生很值得欣赏。不过。许多艾滋病活动家难以接受另一个英雄小布什(George Bush junior)。活动家与对“性生活能传播艾滋病”不以为然而信仰重生的基督徒极不相像。但是布什先生负责建立艾滋病救济总统紧急计划(PEPFAR),并确保提供充足的资金。PEPFAR是两个主要组织之一,与富裕国家给贫穷国家在与艾滋病抗争上提供现金救济的全球基金(Global Fund)齐名。去年,它在抗艾滋病和往往伴随出现的结核病上将近花费70亿美元,而且在逆转病毒药物上六千六百万患者中半数都能受惠。许多活动家可能不太愿意嘉许布什的功劳。但是,行为美才是真美。

from the print edition | Science and Technology

本文由译者 710802847 提供 点击此处阅读双语版

8

鲜花

握手

雷人

路过

鸡蛋

刚表态过的朋友 (8 人)

发表评论

最新评论

引用 nktwj 2011-6-3 09:26
你的用语很好啊!具有中国的味道!
引用 sinno123 2011-6-3 09:49
我们来看看哪些地方不尽如人意。
1、There were two claimants---这个claimant我的理解就是认为自己有功的人。

2、the weakening of the immune system characteristic of AIDS is caused by drug-taking---你译成了“认为艾滋病削弱了免疫系统的特征是由吸毒引起的”-----中文读下来,重心是特征是由吸毒引起的。你自己再读一下看看。----如果你是这么理解的,那就有点偏了,这不是原文要表达的意思。原文是这样的the weaking is caused by ...------这里的characteristic of AIDS是修饰immune system的。这样说可好理解些?
引用 sinno123 2011-6-3 09:59
3、This theory would not have mattered much except that Thabo Mbeki, a former president of South Africa, latched on to it. 这一句的虚拟语气没有译出来。就是本来这个观点呢是不matter much的,但。。。一对它有了兴趣就。。。。

4、 this was bad news, as was Mr Mbeki’s health minister, Manto Tshabalala-Msimang, who was appointed mainly because she agreed with him, and recommended beetroot and garlic as treatment for the disease.-----你的译法“这是个糟糕的消息,而且姆贝基先生那因认同他而被任命的卫生部长曼托查巴拉拉-姆西曼(Manto Tshabalala-Msimang)建议用甜菜根和大蒜来治疗艾滋病。”。

我的理解:这个前总统对这种理论一感了兴趣,可糟了。他居然任命。。为。。。,只是因为这位部长认同这位前总统的观点,部长建议用。。。。
that was bad news ,as bad as was....

5、admitting he had not done enough to combat AIDS during his own presidency of South Afric----这里是not enough.

6、take a dime view 你译成极不相像?是笔误了吧??
引用 710802847 2011-6-3 10:56
本帖最后由 710802847 于 2011-6-3 11:00 编辑
sinno123 发表于 2011-6-3 09:59
3、This theory would not have mattered much except that Thabo Mbeki, a former president of South Afr ...


我的理解是
总统对那个观点感兴趣,已经够糟糕了,部长还建议用甜菜根大蒜治疗艾滋病
也就是bad news指的是
1、a former president latched on to it.
2、health minister recommended beetroot and garlic as treatment for the disease.
引用 hddmail126 2011-6-3 13:49
questionable scientists 译成了“善于质疑的科学家”?

Perhaps HIV was merely a passenger that took advantage of an immune system weakened by another cause? One once-respected scientist, Peter Duesberg, who did early research on viral causes of cancer, would not drop the idea. 也许HIV病毒仅仅是搭了个便车,免疫系统的衰弱另有原因。从事过癌症病毒性成因早期研究、曾经受到尊敬的彼得•迪斯贝格没有放弃这种想法。

This theory would not have mattered much except that Thabo Mbeki, a former president of South Africa, latched on to it. Since South Africa has the world’s largest number of AIDS cases, and one of its highest infection rates, this was bad news, as was Mr Mbeki’s health minister, Manto Tshabalala-Msimang, who was appointed mainly because she agreed with him, and recommended beetroot and garlic as treatment for the disease. Only with the election of Jacob Zuma, who has himself been publicly tested for HIV (he did not have it), did South Africa return to sensible anti-AIDS policies.这种理论原本也不打紧,但南非前总统姆贝基对此产生了兴趣。由于南非艾滋病患者最多,感染率最高,这就和姆贝基的卫生部部长曼托查巴拉拉-姆西曼一样,成了坏消息。曼托查巴拉拉-姆西曼的任命,主要是因为她同意姆贝基的观点,并推荐用甜菜根和大蒜治疗艾滋病。直到祖玛当选,南非才重拾理智的反艾政策。祖玛曾公开接受HIV病毒测试(他没有感染HIV病毒)。

Activists do not much like born-again Christians, who take a dim view of the sort of sex lives that help to spread HIV.活跃人士不太喜欢信仰重生的基督徒。基督徒对有利于传播HIV病毒的性生活不以为然。
引用 hddmail126 2011-6-3 14:10
took AIDS seriously from the beginning, forming a particularly fruitful partnership with the government of Botswana, one of the worst-affected countries.一开始就很重视艾滋病,与博茨瓦纳政府建立了富有成效的伙伴关系。博茨瓦纳是受艾滋病影响最严重的国家之一。
引用 710802847 2011-6-3 15:19
回复 sinno123 的帖子


我的理解是
总统对那个观点感兴趣,已经够糟糕了,部长还建议用甜菜根大蒜治疗艾滋病
也就是bad news指的是
1、a former president latched on to it.
2、health minister recommended beetroot and garlic as treatment for the disease.
引用 sinno123 2011-6-3 15:19
回复 710802847 的帖子

正解
引用 migmig 2011-6-3 19:58
ANNIVERSARIES are times for reflection,
纪念日是(人们/人类)反思的时刻。
人们/人类往往在纪念日(进行)反思。
引用 endless.163 2011-6-4 20:39
ANNIVERSARIES are times for reflection, and this one should be no exception, for the 30-year history of AIDS is a mirror in which humanity can examine itself.
人们往往在纪念日(进行)反思,这次也会不例外:艾滋病30年的历史是一面能使人类(重新)自我审视的镜子。
译文中的(重新)我认为还是(不断)好,因为每个纪念日都是自我审视的时刻,艾滋30年的历史是人类不断自我审视的镜子。
引用 vegeLisa 2011-6-4 22:22
欣赏楼主的大作!
同时,请允许我指出一个小瑕疵:
PEPFAR is one of the two main organisations, along with the Global Fund, that dish out the cash that rich countries give poor ones to combat AIDS.
此句插入语后的that指two main organisations,所以“分配富裕国家给贫穷国家用于抗击艾滋病的资金”是两者的共同功劳,而非Global Fund独揽~~
引用 qq317218118 2011-6-16 23:10
学习了,谢谢楼主!

查看全部评论(12)

QQ|小黑屋|手机版|网站地图|关于我们|ECO中文网 ( 京ICP备06039041号  

GMT+8, 2024-4-24 21:46 , Processed in 1.180693 second(s), 28 queries .

Powered by Discuz! X3.3

© 2001-2017 Comsenz Inc.

返回顶部