微博

ECO中文网

 找回密码
 立即注册

QQ登录

只需一步,快速开始

ECO中文网 门户 优秀译文推荐 财经 查看内容

[2011.06.02] 给对冲基金投保

2011-6-10 18:55| 发布者: Somers| 查看: 8236| 评论: 10|原作者: EmilyCan

摘要: 越来越多的对冲基金正寻求幌子避免被指控其不道德行为

给对冲基金投保

躲避弹雨


越来越多的对冲基金正寻求幌子避免被指控其不道德行为

080 Finance and economics - Insuring hedge funds.mp3
Jun 2nd 2011 | NEW YORK | from the print edition

对冲基金经理以承担高风险而出名,但如今多数经理正绞尽脑汁地确保自身安全。最近监管者进行的几次调查和几例高利润交易案例的风波来袭,包括上个月对冲基金Galleon的拉贾拉特南(Raj Rajaratnam)内幕交易案的定罪,对冲基金业内人员为如何保护自己不卷入执行管制行动中、怎样应对不断增长的诉讼费而喋喋不休。

SKCG 集团的常务总经理理查德•坎特(Richard Canter)是一名保险经纪人,他说:“我们接到了太多的抱怨。”诸如“主管和员工”和“过失和遗漏”之类的职业责任保险会支付在正式的内部交易调查中的辩护费。购买保险是笔大支出,根据一项评估显示,每一张保险金额为1000,000美元的保险单需花费13,000-25,000美元,自付额通常不少于15,000美元。

然而,面对高昂的保费,越来越多的基金开始赞同一分价钱一分货。怡安保险的一名经纪人布莱恩•瓦纳特(Brian Wanat)说,几年前仅有四分之一的对冲基金购买管理责任险,如今这一比例达到二分之一。不少已经购买保险的基金现回过头来检查保险单,查看内部交易是否也包含在内,并增加保险限额。

一些投资者也开始有了为他们的基金投保的需求,从而避免为支付诉讼费而额外付款的风险。丘伯保险公司的承保人温迪•多德(Wendy Dowd)称:美国新金融管制中规定,将给予举报者丰厚的奖金,在新金融管制下,会产生更多的基金诉讼官司,同时也促使一些谨小慎微的基金公司购买保险。

保险公司最大的问题是:在越发严厉的监管环境下,索赔申请多久进行备案,以及在大型赔偿性损失事件中他们的赔偿额是否能承受得起。今年,索赔案例增多了,保险费仍不见增长。保险公司认为给保单定价要考虑许多因素,包括基金公司的规模、方针、 投资者群体、工作业绩、价格浮动率和业务提供商,但这些因素与诉讼的频率和案件规模的大小并没有必然的关系。如果索赔申请太多了,保险公司可能就不会赔付为内部交易案投保的保单了。

保险公司坚持实施一些防范措施。大多数保单只为正式的内部交易调查投保,而不是对信息的非正式要求投保,后者比较苛刻且价格不菲。而且,如果被告确认有内幕交易行为,通常保单上规定保险公司有权追回全部的诉讼费。对冲基金保险公司的执行副总裁迈克尔•范斯坦(Michael Feinstein,)也是一名经纪人,他说,几年前,他设法劝Galleon集团投保,但最终无疾而终。可是他并不确定投保会使拉贾拉特南情况好转,因为即他被判有罪,最终需要退还那些诉讼费用给保险公司。

保险并不能规避撤资——基金最大的风险之一。去年11月,联邦调查局官方人员对水平投资集团进行突然检查,[color=Blue这次突袭是大规模内幕交易调查的一部分
,事后公司向投资者做出保证:保险单中包括了诉讼费。公司的讯息并没有阻止投资者撤回资金,水平投资集团于二月表示,在这样下去公司将不得不申请破产。一名对冲基金经理说:“如果你闻到了投资者抽资的气息,再多的保费也无力回天。”

from the print edition | Finance and Economics


本文由译者 EmilyCan 提供 点击此处阅读双语版

3

鲜花
2

握手

雷人

路过

鸡蛋

刚表态过的朋友 (5 人)

发表评论

最新评论

引用 kool 2011-6-8 04:20
play it safe
从上下文看,很明显不是要保护基金安全,而是保护自己安全,免受诉讼。
引用 kool 2011-6-8 04:25
“We’re getting a lot of calls,”
这里就是指接到电话吧。
后面说的policy指的是保险,这些险种会支付(cover) 【可能的】内幕交易调查中的辩护费用。
usually covers defence costs in a formal insider-trading investigation.
引用 kool 2011-6-8 04:31
“If there’s the whiff of impropriety [,] your investors flee,”
if... ,your investors flee. 如果有不当行为的迹象,投资人会撤走
引用 kool 2011-6-8 04:32
After officials from the Federal Bureau of Investigation raided Level Global last November as part of a sweeping investigation into insider trading,
这次突袭是大规模内幕交易调查的一部分
引用 kool 2011-6-8 04:34
if the defendant is found guilty of insider trading.
如果被告确认有内幕交易行为。guilty of ...
guilt·i·erguilt·i·est
Definition of GUILTY
1
: justly chargeable with or responsible for a usually grave breach of conduct or a crime
引用 kool 2011-6-8 04:35
since in the end he probably would have had to pay the insurer back for the legal fees.
需要退还那些诉讼费用给保险公司(因为他被判有罪)
引用 EmilyCan 2011-6-10 10:01
回复 kool 的帖子

恩~谢谢你~来迟了些~错误改了,收获颇多
不过有几处地方有点争议与疑问
1.calls之前也想要译成“电话”,但从整段再看这句话觉得没有任何意义。从下文来看,应该是抱怨费用太多;

2.你的第二条回复中:
这些险种会支付(cover) 【可能的】内幕交易调查中的辩护费用。
“可能的”是怎么而来的?formal?cover? 没有理解上去……

3.“If there’s the whiff of impropriety [,] your investors flee,”
if... ,your investors flee. 如果有不当行为的迹象,投资人会撤走

这句话应和下面一句连在一起来看“If there’s the whiff of impropriety your investors flee, No amount of insurance is going to help you out there.” 那么if...your investors flee应该是一句话,而不是两句,your investors flee是修饰impropriety的从句~
你觉得呢~
引用 xiaoxingz 2011-6-10 22:03
high-profile trials 翻译成广受瞩目的案件是不是更好一点呢?  是不是错看成high-profit 了
引用 EmilyCan 2011-6-11 00:02
回复 xiaoxingz 的帖子

的确是这样~
谢谢你,已修改~
引用 qq317218118 2011-6-18 22:57
学习过。3Q

查看全部评论(10)

QQ|小黑屋|手机版|网站地图|关于我们|ECO中文网 ( 京ICP备06039041号  

GMT+8, 2024-4-26 04:44 , Processed in 1.863123 second(s), 28 queries .

Powered by Discuz! X3.3

© 2001-2017 Comsenz Inc.

返回顶部