微博

ECO中文网

 找回密码
 立即注册

QQ登录

只需一步,快速开始

ECO中文网 门户 优秀译文推荐 每日图表 查看内容

[2011.06.15] 公路杀手

2011-6-18 07:35| 发布者: Somers| 查看: 3535| 评论: 12|原作者: migmig

摘要: 肥胖和驾驶的惊人关系
肥胖与驾驶

公路杀手


Jun 15th 2011, 15:13 by The Economist online

肥胖和驾驶的惊人关系


美国人正变得越来越胖:在过去15年中,肥胖率上升了74%,现在成年人的肥胖率接近28%。美国人开车也越来越多:在1998到2008年之间,抛开商务用车,持有驾照的司机的行驶里程平均每年增加0.6%。伊利诺斯州的学者们发现这两种变量之间的惊人关联——不过二者之间有一个很大的时间差。他们注意到,此前的研究发现,饮食改变大约六年之后才对体重有永久性影响。因此,2004年的平均里程数与2010年的肥胖率关联(看左图)。这种近乎完美的关联(关联度为99.6%)可以用来预测肥胖率。因为平均里程数在2007年和2008年下降的话,美国人的肥胖率在2014年可能降低至24%(看右图)。对这种预测的警告则是:关联与因果关系是两码事。并且,应该引起注意的是,制表者们并没有考虑到如饮食、收入、生活方式之类的因素。此外,他们并没有探究另外一种可能性:人们变得越胖,就越不爱动,所以开车就越多。
20110618_WOC038.gif

 
 
本文由译者 migmig 提供 点击此处阅读双语版


鲜花

握手

雷人

路过

鸡蛋
发表评论

最新评论

引用 migmig 2011-6-16 00:06
1.VMT means____?
2.road hog
informal someone who drives badly or too fast without thinking about other people's safety
3 control for
4immobile

引用 Sophia2011 2011-6-16 04:42
caveat n.3.(为防止误解而作的)解释

control  vt. 4.检验,核对;核实:control an experiment 对照检验一次实验/There is no way to control his statements. 没有办法核实他的话。    [英汉大词典]

不知道以上解释是否正确,请migmig自己斟酌。


引用 Sophia2011 2011-6-16 04:44
Vehicle Miles Traveled (VMT) Tax is a policy proposed in the United States of taxing motorists based on how many miles they have traveled. It has been proposed as an infrastructure funding mechanism that would eventually replace the fuel tax[1].     

From wikipedia
引用 Sophia2011 2011-6-16 04:48
road hog n. a selfish and dangerous driver

hog the road:to drive so that other vehicles cannot go past  
                                                                                                  [dictionary.cambridge.org]
引用 migmig 2011-6-16 06:43
Sophia2011 发表于 2011-6-16 04:44
Vehicle Miles Traveled (VMT) Tax is a policy proposed in the United States of taxing motorists based ...

引用 clover_h 2011-6-16 14:58
最后一句:they did not explore the possibility that the larger, and thus more immobile, people become, the more they drive.

larger是体形大吧?是否是: 人们变得越胖,就越不爱动,所以开车就越多。
引用 migmig 2011-6-16 21:44
clover_h 发表于 2011-6-16 14:58
最后一句:they did not explore the possibility that the larger, and thus more immobile, people becom ...

引用 ahwei 2011-6-18 13:48
Since VMT/LD fell in 2007 and 2008: 因为平均里程数在2007年和2008年下降的话

这句话是否应译为:由于平均里程数在2007年和2008年下降。 如果翻译成“如果。。。的话”,意思偏向于事情还没有发生,在这里“下降”已经是事实。
引用 ahwei 2011-6-18 14:04
1.抛开商务用车。
应该是商业用车吧(大货车等),商务贴近business的意思。

2. 持有驾照的司机的行驶里程平均每年增加0.6%
没有翻译出by each,应该是每名司机或者说司机们的平均里程

3. 这种近乎完美的关联(关联度为99.6%)可以用来预测肥胖率。
关联不能用来预测肥胖率,这种完美的关联只是证明了VMT/LD可以用来预测肥胖率。
应该译为:这种近乎完美的关联(关联度为99.6%)证明了以此预测肥胖率的可能。
引用 天各一方 2011-6-18 15:33
仔细看了所附图表,从左边的图表中怎么也看不出 obesity 与 VMT/LD 之间的滞后关联  
引用 migmig 2011-6-18 16:06
天各一方 发表于 2011-6-18 15:33
仔细看了所附图表,从左边的图表中怎么也看不出 obesity 与 VMT/LD 之间的滞后关联   ...

首先根据左图,绘制出vmt/LD,与肥胖率的几个点,然后根据这几个点连接而成的图形找出规律,(滞后5年,大约是个y=Kb+t的函数).然后做出预测。
引用 990499937 2011-6-18 22:10
我怎么没找到这么短小精悍的文章勒。。。

查看全部评论(12)

QQ|小黑屋|手机版|网站地图|关于我们|ECO中文网 ( 京ICP备06039041号  

GMT+8, 2024-11-22 02:41 , Processed in 0.069827 second(s), 28 queries .

Powered by Discuz! X3.3

© 2001-2017 Comsenz Inc.

返回顶部