Mr Cameron told the BBC that this might sound a surprising policy from “a Conservative Party”. Well, he said, it was not a surprise from “the sort of Conservative Party that I lead.”
卡梅隆先生告诉BBC:这可能使“保守党”感到惊讶。但他转而表示:这种政策不应该是我率领的保守党提出的。
这一句,这样译看可不可以:卡梅隆先生告诉BBC:这个政策从保守党那里出来貌似有些奇怪,但如果是由我领导的保守党,那就没什么值得惊讶的。
The “Keep Calm” slogan being already taken, the Conservative Party had to make do with a Churchillian pastiche of its own devising—“Together in the National Interest”—at its annual conference in Birmingham this week.
原译:
保持冷静的口号已被占了。本周保守党在伯明翰召开年度大会,该党必须阻止自创的丘吉尔风格的标语---“为国家利益而团结”。