微博

ECO中文网

 找回密码
 立即注册

QQ登录

只需一步,快速开始

ECO中文网 门户 优秀译文推荐 亚非拉 查看内容

[2011.06.16] 朝鲜外援经济特区 蒙昧之国开启中方投资

2011-6-18 14:51| 发布者: Somers| 查看: 5197| 评论: 22|原作者: migmig

摘要: 朝鲜打算在2012年之前成为强盛大国。因2012年是这一封闭国家缔造者——已故的金日成100周年诞辰。
朝鲜经济

外援经济特区


蒙昧之国开启中方投资


Jun 16th 2011 | SEOUL | from the print edition

20110618_asp002.jpg
又开始了


朝鲜打算在2012年之前成为强盛大国。2012年是这一封闭国家缔造者——已故的金日成100周年诞辰。到2012年只有半年时间,这个几乎破产的独裁政权将无力扭转金日成和其儿子金正日长期治理不当的颓势。与此同时,朝鲜将与中国合作开发两个经济特区,这一最新通告可能是这个摇摇欲坠之国将发生巨变的信号。

罗津先锋经济特区(或简称为罗先)位于日本海的旁边、朝鲜的东北部、靠近俄罗斯的边境。黄金坪是把朝鲜和中国分开的鸭绿江口的一处沙岛。这两处都将在中国援助下开发,然后大体上贯以市场为导向之准绳。物流、原材料、制造业似乎是开发区的核心业务。不过现在,即便是最基本的基础设施都很不足。中国商务部长陈德铭和朝鲜政权“非金氏”人物中最有权势的张成泽刚刚参加了黄金坪奠基典礼。

人们此前对朝鲜即将改弦更张抱有希望,结果却以失望告终。罗津先锋经济特区在1991年被宣布开始成为特区,且有联合国开发计划署的大力支持。管理不善和基础设施薄弱让早期的希望化为乌有。由香港投资者筹资的赌场在大陆官员蜂拥前往输掉公款之后就被关闭了。2002年,朝鲜选择中国第二富豪杨斌在鸭绿江开发一个特区。当杨斌以偷税漏税罪名被中国逮捕以后,特区又无疾而终了。2009年,除了特区,来自中国的贸易商和投资者因为朝鲜政权突然没收旧版货币而遭受巨大损失。

长期以来,朝鲜政权的最后保护者中国对于朝鲜的不妥协不让步——而不仅仅是其经济改革——感到失望。金正日经常访问中国并赞扬那里的发展模式,回到朝鲜后却无所作为。无论其独裁统治将给普通百姓带来怎样的贫穷灾难。朝鲜的自由化从来不会以牺牲独裁者权力的方式实现。

也许这次可能会不一样。朝鲜去年将具有改革头脑的前总理朴凤柱官复原职,暗示其有经济转变之倾向。国际社会对朝鲜核计划进行制裁,使得朝鲜对中国更加依赖,朝中贸易额已占据朝鲜贸易总额的4/5。随着影响力加大,中国现在也许能够如其所愿。罗先经济特区在日本海提供一个港口。自中国19世纪中叶割让外满洲给俄国之后,这一港口就拒绝为其所用。

尽管两国公开声称有兄弟般的情谊,金正日对不断加大的中国影响只会心怀怨恨。不过,中国式资本主义能否在朝鲜起到更大的带动作用,结果很难预料。它也许为金正日攥紧权力提供了资金支持。或者,它也许能够暴露朝鲜的经济失败,带来难以控制的、由外而内改变的浪潮。


from the print edition | Asia

 
 
本文由译者 migmig 提供 点击此处阅读双语版


鲜花

握手

雷人

路过
1

鸡蛋

刚表态过的朋友 (1 人)

发表评论

最新评论

引用 migmig 2011-6-18 10:16
唉,我要多看看书了。
引用 vincent1986 2011-6-18 10:41
Mimig 是你的话 我就求毛求疵了。
With just half a year to go  原文的语气是只有,你翻译成还有,似乎有点shift of tune的感觉。
引用 vincent1986 2011-6-18 10:46
With just half a year to go, it will be a stretch for the near-bankrupt dictatorship to overcome the misrule continuing under his son, Kim Jong Il.
只有不到半年时间,这个几近破产的独裁政府将无力扭转他和他儿子金正日长期的治理不当的颓势。would be strech to sb 强人所难之意。
引用 migmig 2011-6-18 10:49
本帖最后由 migmig 于 2011-6-18 10:51 编辑
vincent1986 发表于 2011-6-18 10:46
With just half a year to go, it will be a stretch for the near-bankrupt dictatorship to overcome the ...


我把stretch理解为“一段时间“了。应该是”困难的任务;苛求的任务“
引用 vincent1986 2011-6-18 10:49
与此同时,关于将与中国合作开发两个经济特区的最新通告可能是这个摇摇欲坠之国的巨变信号。

切句会更显自然:与此同时,朝鲜最近宣布与中国合作开发两个经济特区,这可能昭示着这个没落之邦将发生巨大变化。
引用 vincent1986 2011-6-18 10:49
本帖最后由 vincent1986 于 2011-6-18 10:51 编辑

sandy island 沙滩? http://baike.baidu.com/view/3290969.htm  好像是个沙岛或者沙洲。
引用 vincent1986 2011-6-18 10:53
物流、原材料、制造业似乎是问题的焦点所在
focus 我觉得这是不是指问题所在
而是指的这个开发区的核心业务
引用 vincent1986 2011-6-18 10:55
不姓金人物中
这个再斟酌一下 非金氏人物?
引用 vincent1986 2011-6-18 11:01
朝鲜的自由化不可能以独裁者牺牲其权力的方式实现。

不是“不可能”而是“从来就没有”,这和下文的这次可能不一样对应。
引用 vincent1986 2011-6-18 11:04
对其核计划的国际制裁使得朝鲜对中国更加依赖,其4/5的贸易是与中国完成的。
polish一下:
国际社会对朝鲜核计划进行制裁,使得朝鲜对中国更加依赖,朝中贸易额已占据朝鲜贸易总额的4/5.
引用 migmig 2011-6-18 11:08
vincent1986 发表于 2011-6-18 11:04
对其核计划的国际制裁使得朝鲜对中国更加依赖,其4/5的贸易是与中国完成的。
polish一下:
国际社会对朝鲜 ...

恩。这样好多了。
引用 vincent1986 2011-6-18 11:08
With greater leverage, China might now be getting its way.
leverage 是指的谈判的条件,筹码
影响加大 似乎有点牺牲原意。
为所欲为 有点点过了,改为如其所愿会稍稍自然点。
引用 vincent1986 2011-6-18 11:10
拍砖完毕,留有少许疑问,等高人进一步来润色吧。呵呵
引用 migmig 2011-6-18 11:11
vincent1986 发表于 2011-6-18 11:08
With greater leverage, China might now be getting its way.
leverage 是指的谈判的条件,筹码
影响加大  ...

leverage
■(figurative)the power to influence a person or situation to achieve a particular outcome
(喻)(为取得某种结果而施加的)影响力

后面的表示赞同。为所欲为有些夸张。
引用 wilhelm 2011-6-18 17:10
第六段的“自中国19世纪中叶割让外满洲给俄国之后,这一港口就拒绝为其所用。”
个人感觉:有个小的疑问——是否就此港口有过租借探讨?(有没有我不知道)如果没有的话,这句翻译就有点儿小的问题了,个人认为这句的意图可能在此——自从外满地区(也许这个词对大部分人来说,比外蒙一次生疏的多)割给罗刹之后,天朝(当时是名副其实的)自此在东北地区无出海口(舰队只能在渤海湾玩玩儿)

另外呢,看了一下所谓的罗先经济开发区,以及从别的渠道了解到一些关于投资朝鲜的东西,有个信息很有意思,也很重要——
。。。而所有这些项目所需用电,都将由中国珲春的大唐电厂向罗先输送。中国国家电网的工作人员已经在罗先为这条输电线路开始工作了。
引用 migmig 2011-6-18 17:54
wilhelm 发表于 2011-6-18 17:10
第六段的“自中国19世纪中叶割让外满洲给俄国之后,这一港口就拒绝为其所用。”
个人感觉:有个小的疑问— ...

恩 ,来查下这段历史。
引用 annmilliana 2011-6-19 11:01
第三段“,结果却以失望告终”,听来有些怪怪的,是不是语义重复啊,把“结果”去掉,改成“却以失望告终”?
引用 Meryl裙子 2011-6-19 12:19
China, the regime’s last protector, has long been frustrated by North Korean intransigence, not least over economic reform.
not least 不是尤其,相当重要的意思么?
引用 migmig 2011-6-19 12:51
Meryl裙子 发表于 2011-6-19 12:19
China, the regime’s last protector, has long been frustrated by North Korean intransigence, not lea ...

为什么我查的not least 是尤其的意思?

查看全部评论(22)

QQ|小黑屋|手机版|网站地图|关于我们|ECO中文网 ( 京ICP备06039041号  

GMT+8, 2024-11-25 05:06 , Processed in 0.083037 second(s), 28 queries .

Powered by Discuz! X3.3

© 2001-2017 Comsenz Inc.

返回顶部