On June 10th Spanish police arrested three men that they claim are core members of Anonymous, which responded by causing a police website to crash.
这个后半句应该是这次行动时警方对于黑客袭击警方网站的一个回应的意思吧~
试译:6月10日,西班牙警方逮捕了声称为“佚名”核心人物的3名黑客,这次逮捕行动是警方针对其之前袭击警方网站而展开的。
These gangs are behind some of the biggest data breaches that companies have owned up to
一些名企的大规模数据泄露就是拜这些黑客群所赐
公司是指有biggest data breaches的吧~? owned up to 为什么会是拜。。所赐的意思呢?不是owe to
批评中肯,谢谢!
1. On June 10th Spanish police arrested three men that they claim are core members of Anonymous, which responded by causing a police website to crash. 这句如你所说,我一看到respond 就立马脑海中浮现出"XX为XX负责"的句式= =|
2. 这句我理解错误了,的确说的是owe to...to own up to 是承认的意思。