微博

ECO中文网

 找回密码
 立即注册

QQ登录

只需一步,快速开始

ECO中文网 门户 优秀译文推荐 专栏 查看内容

[2011.07.04] 胜利的微笑

2011-7-8 19:40| 发布者: Somers| 查看: 3912| 评论: 5|原作者: mzxmm

摘要: 泰国大选
泰国大选

胜利的微笑


Jul 4th 2011, 4:28 by S.M. | BANGKOK

两个月前,英禄·西那瓦(Yingluck Shinawatra)还只是个普普通通的女商人兼政治菜鸟。然而在7月3日的泰国大选中为其所在的在野党为泰党(Pheu Thai )赢得令人振奋的胜利后,现在的她将要成泰国的首位女总理。选举委员会在周一宣布为泰党赢得绝对多数,获得国会500个议席中的265席。执政的民主党仅得159席,低于他们当前在国会总共480个议席中已有的170席。数个更小的政党将分享剩余的席位;其中一些将攀附于为泰党进入执政联盟。投票率将近75%,与上次2007年泰国大选的投票率持平。最大的输家是那些企图阻止为泰党重回正轨而未能实现的保皇派将军们。即将离任的总理阿披实·维乍集瓦(Abhisit Vejjajiva)已经宣布他将会辞去其所在党派领导人的职务。

英禄转型成一个对抗军方支持派系的高人气偶像完全就是一次壮举。如同一位热衷于亲民路线的老练竞选者,她有效利用了公众对高昂的食物和燃料价格的普遍不满。民主党在民意测验中落后,因而致力于使选民相信它能振兴低迷的经济。而它的主要盟友,脱胎于为泰党前身人民力量党的泰自豪党,深陷贪污指控。极端保守的黄衫军由于它本身发起“投弃权票”运动,而剥离了更多原本要投给民主党人的选票。

然而英禄的胜利里也有其家族的很大功劳,作为前任总理他信·西那瓦的妹妹,她继承了哥哥运作优异的政治系统。他信将她比作是他本人的“分身”,而且众人对此都心照不宣,虽然她坚持选民力挺的是她的政策和治理风格。当欢欣鼓舞的支持者在走廊处欢呼之际,她对挤进该党总部的记者这样说道,人们“不是因为我姓西那瓦才选择我的”。前总理他信迅速在自我流放地迪拜大声发言,向他的妹妹祝贺胜利并高度赞扬这一结果,称它是一次“以和平方式达成变革”的投票。

去年当他信的红衫军支持者在曼谷街道与军方发生冲突之际,似乎所有的泰国人都处在大规模暴乱边缘。等到抗争被镇压下去时,已有92人被杀。这场骚乱加剧了泰国的社会对立及坚定了红衫军的立场,他们的领导人现在正准备再次入主议会。自2001年以来,泰国人已经在四次直选中压倒性的支持他信和他的政党。他的支持者一贯来自泰国人口稠密的北部和东北部的大部分区域,而民主党则向来为南部地区所支持,并赢得曼谷的大多数议席。

阿披实祝贺英禄取得胜利,但他在7月3日一场简短的败选讲话中为他信埋下伏笔,他表示为泰党的得票不是一项保证任何人都能获得特赦的“授权”。为泰党领导人已经建议,作为某种可能终止伴随2006年政变而来的数年动荡局面的和解方式,从政治角度特赦他信。但他的敌对势力意欲以其滥用职权的罪名成立为由判处他入狱两年,这是一项他已经用“米老鼠”的比喻加以驳斥的指控。前方的道路崎岖不平:难怪几乎没有人会期待出现一届服满四年任期的为泰党领导的政府。反对他信的抗议者已经誓言坚决抵制任何平反他信的企图。

国会必须在30天休会期内选出议长,紧接着确定总理人选。他或她随即挑选出将要觐见皇室的内阁成员(在国王御前宣誓就职)。一些内部人士推测该党可能以另一位候选人取代英禄,部分是为了拉拢军方和厌恶她哥哥的宫廷派系。但英禄的压倒性胜利以及她的个人声望都表明泰国将会迎来它的首位女总理。

这给了泰国现任陆军司令巴育(Prayuth Chan-ocha)将军迎面一记耳光,此君曾呼吁选民不要在7月 14日选出“同一个人”去管理国家并痛责红衫军是反皇权主义者。巴育曾是2006年政变中指挥军队的官员(之一,去年才升任司令),而为泰党领导的政府里存在诸如纳塔兀·塞库亚(Nattawut Saikua,已被控以恐怖主义)等令其痛恨不已的红衫军领导人,很难想象他如何与这样一个政府和平共处。但该党的顾问前部长Phongthep Thepkanjana看淡这一潜在威胁。他说,巴育将军只是“六千五百万中的一员”,而选举结果“是全体人民的决议”。

 
 
本文由译者 mzxmm 提供 点击此处阅读双语版


鲜花

握手

雷人

路过

鸡蛋
发表评论

最新评论

引用 hardjelly 2011-7-5 23:39
尝试修改几个:
1.Its main coalition partner, a breakaway faction of PT’s predecessor, was mired in allegations of graft. Ultra-conservative yellow shirts peeled away more votes that might have gone to the Democrats with their own “Vote No” campaign.  
而民主党的主要盟友,脱胎于为泰党前身人民力量党的泰自豪党,深陷贪污指控。极端保守的黄衫军由于它本身发起“投弃权票”运动,而剥离了更多原本要投给民主党人的选票。
引用 hardjelly 2011-7-5 23:40
本帖最后由 hardjelly 于 2011-7-6 00:09 编辑

2.然而英禄的胜利里也有其家族的很大功劳,作为前任总理他信·西那瓦的妹妹,她继承了哥哥运作优异的政治系统。他信将她比作是他本人的“克隆”。
3.这场骚乱加剧了泰国的社会对立,让红衫军的立场更趋强硬,他们的领导人现在正准备再次入主议会。

4.阿披实祝贺英禄取得胜利,但他在7月3日一场简短的败选讲话中为他信埋下伏笔,他表示为泰党的得票不是一项保证任何人能获得特赦的“授权”...但他的敌对势力意已经以其滥用职权的罪名成立为由判处他入狱两年,这是一项他已经用“米老鼠(这里是引申义,我没想好怎么翻译更妥当)”的比喻加以驳斥的指控。

5.国会必须在30天休会期内,以选出议长,紧接着确定总理人选。

6.这给了泰国现任陆军司令巴育(Prayuth Chan-ocha)迎面一记耳光...巴育曾是2006年政变中指挥军队的官员(之一,去年才升任司令)。

总体来说很棒,不怪翻译者,时政新闻的翻译需要很多背景知识。

加油。
引用 mzxmm 2011-7-6 09:42
回复 hardjelly 的帖子

感谢您的指正!
其中“投弃权票”或许值得商椎,黄衫军发起的是抵制投票运动,是要人们不要去投票而不是去投弃权票。
另外,个人觉得用“分身”一词可能比“克隆”更通俗易懂一些。
至以巴育将军的资料,或者依照原文直译即可,应该不会太过影响读者理解。
引用 hardjelly 2011-7-7 16:03
回复 mzxmm 的帖子

弃权票的说法,刚刚问了在泰国《民族报》工作的朋友,确认我是对的。
我当初为什么觉得是弃权票而不是抵制投票,这是因为泰国选举法里面有一条:不去投票要罚款甚至坐牢。黄衫军不可能发起这种明显违法的运动。
另外,陆军司令的译名没关系,但最好采用各方诸知的而不仅仅是音译,他的职务背景表述清楚,会有助于读者理解。

祝好。
引用 mzxmm 2011-7-7 19:20
回复 hardjelly 的帖子

您是对的,应该是用“弃权”的方式抵制大选。受教了,还请今后多多指教,不胜感激!

查看全部评论(5)

QQ|小黑屋|手机版|网站地图|关于我们|ECO中文网 ( 京ICP备06039041号  

GMT+8, 2024-4-26 15:00 , Processed in 5.406560 second(s), 27 queries .

Powered by Discuz! X3.3

© 2001-2017 Comsenz Inc.

返回顶部