微博

ECO中文网

 找回密码
 立即注册

QQ登录

只需一步,快速开始

ECO中文网 门户 优秀译文推荐 科技 查看内容

[2011.07.07] 细胞赛跑,各就各位…

2011-7-13 18:48| 发布者: Somers| 查看: 4044| 评论: 16|原作者: Sophia2011

摘要: 历史上的首次细胞赛跑,可能進一步了解有关癌症如何传播的知识
细胞生物学

各就各位…


历史上的首次细胞赛跑,可能增进了解有关癌症如何扩散的知识

Jul 7th 2011 | from the print edition


这次比赛将不会与花园招待会,高职位或急切的赌注登记经纪人一起到来。并且,参赛者也会因过于细小而肉眼无法看到。但是预计将于本月底举行的世界细胞竞赛将是今年细胞生物学家的体育盛会。

竞赛的想法很简单。世界各地的实验室将把他们的参赛者---无论哪一种他们认为将表现不错的哺乳动物细胞---送到6个测试点之一。在这些测试点,细胞将被注入他们喜欢粘附的一种化学制品跑道的条纹板里。显微镜通过延时摄影可以观察到它们的进展情况。然后无论哪种细胞,只要先跑过十分之一毫米的跑道(可能需要花一小时左右)就将被宣布为赢家。

该领域的大门敞开着。不像赛马,该竞赛并不局限于纯种动物。事实上,该次竞赛的组织者---都在法国工作的马修·彼尔(Matthieu Piel), 安娜 - 玛丽·列侬-邓内尔(Ana-Maria Lennon-Duménil)和曼奴埃尔· 西里(Manuel Théry)特别鼓励转基因细胞的参选,因为这些细胞很可能是最成功的---而且是最有意义的---竞争者。

这是因为很多细胞运动的研究使用遗传改造来抑制或增强基因表达。这些改造过的基因被认为参与了这个过程。许多基因可以通过观察癌细胞找到。转移性肿瘤细胞---那些已从原发部位扩散开的细胞---比别的细胞移动得要快。如果导致这种流动性的基因能被关掉,这将减缓癌症的扩散速度。更加肯定的是,细胞迁移是胚胎发育的原动力,而且对成年人来讲,细胞迁移对免疫反应以及伤口愈合非常重要。

于是,理解细胞运动非常重要。因此,彼尔博士(Piel)和列侬-邓内尔( Lennon-Duménil)(两人在巴黎的居里研究所工作)和西里(Théry)博士(在格勒诺布尔的原子能研究中心工作)在去年的美国细胞生物学学会的会议上提出这次竞赛的想法。

到目前为止,他们的竞争已经吸引了30名参赛者。整个八月份都将是预赛。只有八月底才有视频来分析决定赢家。组织者说他们也正在考虑给最慢的细胞一个奖项,因为呆滞的细胞对癌症治疗来说将是非常有用的。对细胞生物学家来说,这次竞赛应该是一次令人兴奋的比赛。但是我要给体育爱好者提个建议:或许恰好碰上最重要的时刻了。

from the print edition | Science and Technology

 
 
本文由译者 Sophia2011 提供 点击此处阅读双语版


鲜花

握手

雷人

路过

鸡蛋
发表评论

最新评论

引用 Sophia2011 2011-7-12 00:22
本帖最后由 Sophia2011 于 2011-7-12 11:35 编辑

词汇整理如下:

1. bookie n.<口>(赛马等)赌注登记经纪人

2. thoroughbred noun.
an animal, especially a horse, of high quality, that has parents that are both of the same breed
thoroughbred adjective
a thoroughbred mare

3. entrant

1 entrant (to something) a person who has recently joined a profession, university, etc
new women entrants to the police force
university entrants
There has been an increase in the number of mature entrants to higher education.

2 entrant (to something)
a person or an animal that enters a race or a competition;
a person that enters an exam
A-level entrants
a late entrant

4. lethargic
the state of not having any energy or enthusiasm for doing things

Synonym listlessness, inertia

The report criticizes the lethargy shown by employers when it comes to job creation.lethargic

adjective
The weather made her lethargic.

5. boon
boon (to/for somebody) something that is very helpful and makes life easier for you
The new software will prove a boon to Internet users.
引用 aubreychen 2011-7-12 01:58
本帖最后由 aubreychen 于 2011-7-12 03:24 编辑

But a word of advice to sports fans: maybe just catch the highlights.
这句话我觉得是不是原文的意思应该是,比赛并不像别的竞赛那么激烈,所以还是就看看精彩时刻就得了吧。
引用 migmig 2011-7-13 07:40
本帖最后由 migmig 于 2011-7-13 07:49 编辑
Sophia2011 发表于 2011-7-12 00:20
Cell biology
细胞生物学


due to begin( at the end of this month)
预计将于本月底举行的世界细胞竞赛
引用 migmig 2011-7-13 07:43
whichever ……
可以翻译成无论哪种细胞,只要先跑过……
引用 migmig 2011-7-13 07:46
移动地要快
移动得要快
引用 migmig 2011-7-13 07:47
Understanding cell movement, then, is important.
then 好像不是然而。
于是??
引用 Sophia2011 2011-7-13 09:50
本帖最后由 Sophia2011 于 2011-7-13 12:23 编辑

回复 migmig 的帖子

感谢migmig同学,所作修改均已在原译文里用橘色字体标出!

这是我自己发明了的,已做修改!谢谢你的提醒!
引用 Sophia2011 2011-7-13 09:53
回复 aubreychen 的帖子

谢谢你的建议!可能我的原译在感觉更接近标题的意思“各就各位”,这里还得再体会体会!
引用 denis2587 2011-7-13 10:44
The first cell race in history may further knowledge about how cancers spread
历史上的首次细胞赛跑,可能進一步了解有关癌症如何传播的知识
引用 re.jet 2011-7-13 13:06
本帖最后由 re.jet 于 2011-7-13 13:14 编辑

The first cell race in history may further knowledge about how cancers spread
历史上的首次细胞赛跑,可能進一步了解有关癌症如何传播的知识
史上首次细胞赛跑,可能增进有关癌症如何扩散的知识
历史上的,史上,ECO的style本来就自由,加花,文采飞扬一下。起码省了2个字。
spread ,扩散或者播散。扩散到原发癌灶的近处周围,播散到全身各处远处。扩可以由近到远,原来越远,扩了还可以再扩。播一下就到处都是了。播了远处就不能再扩近处。
引用 re.jet 2011-7-13 13:42
本帖最后由 re.jet 于 2011-7-13 14:51 编辑

And the contestants will be too small to see with the naked eye
而且参加竞赛者将会太小以致于无法用肉眼看到。
并且,参赛者也会因过于细小而肉眼无法看到。

whatever sort of mammalian cell they think will do well
无论他们认为哪种哺乳动物细胞将表现不错
无论哪一种他们认为将表现不错的哺乳动物细胞

And whichever cell covers a tenth of a millimetre fastest (probably taking about an hour to do so) will be declared the winner.
然后无论哪种细胞,只要先跑过十分之一毫米的跑道(可能需要花一小时左右)将被宣布为赢家。
然后无论哪种细胞,只要先跑过十分之一毫米的跑道(可能需要花一小时左右),就将被宣布为赢家。
That is because a lot of research on cell movement uses genetic modification to silence or amplify genes thought to be involved in the process.
这是因为很多细胞运动的研究使用遗传改造来压制或增强基因。
这里的silence 和amplify非常的行业化,基因这块,有一个沉默子增强子之类物质。可惜我不知,应该有更地道的词。

Metastatic tumour cells—those which have spread from the site of the original tumour—migrate faster than other cells. If the genes that cause this mobility could be turned off, it would slow a cancer’s spread.
转移性肿瘤细胞---那些已从原来的肿瘤位点扩散开的细胞---比其它细胞移动得要快。如果导致这种流动性的基因能被处理掉,这将减缓癌症的扩散。
转移瘤的肿瘤细胞---那些已从原发部位肿瘤扩散开的细胞---比别的细胞移动得要快。如果引起这种移动能力的基因(功能)能被关闭掉,这将减缓癌症的扩散(速度)。
Metastatic tumour cells,据破折号,就不用纠结tic词尾的形容词词性了。
Mobility在肿瘤这块怎么讲更好,可惜我不知,应该有更地道的词。Gene的功能就是电灯发光发亮一样,turned off,turn on的。

More positively, cell migration is the driving force of embryo development and is, in adults, essential to the immune response and to the healing of wounds.
更加肯定的是,细胞迁移是胚胎发育的原动力,而且以成年人来讲,细胞迁移对免疫反应以及伤口愈合非常重要。
更加肯定的是,细胞迁移是胚胎发育的原动力,而且对成年人来讲,细胞迁移对免疫应答和伤口愈合及其重要。
immune response,好像真的是免疫应答呢。非常重要一般是very important吧。

But a word of advice to sports fans: maybe just catch the highlights.但是给体育爱好者提个建议:或许恰好碰上最重要的时刻。但是(我要)给体育爱好者提个醒:或许恰好碰上最重要的时刻了。
但是(我要)给体育爱好者提个醒:或许恰好能碰上最重要的时刻。
我想加个时态。虽然外国人自诩时间观念强,中国人没有时间观念。哦,我还想加个主语。
引用 tabfirst 2011-7-13 15:40
回复 aubreychen 的帖子

恩,同意你的理解
引用 tabfirst 2011-7-13 15:47
来晚了,翻译的很好,只能鸡蛋挑骨头了
1、The first cell race in history may further knowledge about how cancers spread
这里的“spread”是不是翻译成"扩散"妥些,因为癌症是不会传染的,
牛津高阶:Spread :to cover,or to make sth cover ,a large and larger area
2、最后一句: maybe just catch the highlights.我同意aubreychen的理解,这个“catch”是不是翻译成抓住更好些,牛津高阶Catch :To stop and hold a moving object ,especially in your hands
仅供参考
引用 Sophia2011 2011-7-13 23:36
本帖最后由 Sophia2011 于 2011-7-13 23:43 编辑

回复 re.jet 的帖子

silence or amplify genes
抑制或增强基因表达

immune response
免疫反应

这两个答案均问过专家,特别是“immune response”。专家表示,国内很多人用“免疫应答”,但是更准确的说法应该是“免疫反应”。

再次感谢re.jet的大力修改!

引用 re.jet 2011-7-14 09:33
回复 Sophia2011 的帖子

Silence做抑制,这个我学习了,可以大半认同,因为我也给不出更好的,因为我不懂。
免疫反应,既然国内人用,未必群盲,没有道理。而且从response的本来意思看,应答也比反应确切。这个也学习了,可以半认同。因为我不是专家。
引用 茶花 2011-7-14 11:00
但是(我要)给体育爱好者提个醒:或许恰好能碰上最重要的时刻。
————————————————————————————————————
同意这个译法

查看全部评论(16)

QQ|小黑屋|手机版|网站地图|关于我们|ECO中文网 ( 京ICP备06039041号  

GMT+8, 2024-3-29 22:14 , Processed in 1.029686 second(s), 27 queries .

Powered by Discuz! X3.3

© 2001-2017 Comsenz Inc.

返回顶部