微博

ECO中文网

 找回密码
 立即注册

QQ登录

只需一步,快速开始

ECO中文网 门户 优秀译文推荐 财经 查看内容

[2011.07.14] 欧元危机扑向罗马

2011-7-19 09:07| 发布者: Somers| 查看: 5622| 评论: 34|原作者: Sophia2011

摘要: 有关债务危机惡化的三篇文章的开篇,我们探查到了蔓延的危机传播到了意大利
欧元区面临深渊

通向罗马之路


有关债务危机惡化的三篇文章的开篇,我们探查到了蔓延的危机传播到了意大利


Jul 14th 2011 | BERLIN AND ROME | from the print edition



自从欧洲主权债务的传奇故事开始,欧元区决策者们已担心首先使希腊、爱尔兰和葡萄牙陷入困境的骚乱会将较大的经济体吞食掉。大部分注意力已集中在仍处于危险中的西班牙。然而,本周蔓延的危机扩散到了另一个更令人担忧的地方:意大利。

7月8日债券市场开始上演了一场“意想不到的买家罢工事件,使得意大利债务的收益达到了近10年来最高水平。意大利银行股份的暴跌则是这些急剧变化的真实写照。市场在周中欧洲中央银行已开始购买周边债务的谈判中平静了下来。但,心理伤害已经产生。欧元区第三大经济体世界第三大政府债券发行者的意大利可能陷入债务危机的可能性现在无法否认。



从许多方面来讲,贱卖(或甩卖)的现象已有些夸张。意大利的债务总额与国民生产总值的比率很大,已达到了120%;而且虽然意大利长期以来增长乏力,但还不至于破产。主要的收支(即不包括利息)仍有盈余以及其债务平均到期日为合理的7年期。许多国家有着同样令人担忧的债务概况(见图表)。如果意大利更具竞争力的话,该国充满生机的出口部门可能会进一步蓬勃发展。

但这并不一定意味着市场不合理。如果意大利由于债券市场而被冻结,更不用说违约,其影响将是巨大的。意大利大约欠了所有欧元区政府债务的四分之一。该地区银行和保险公司拥有着意大利的债券。欧洲最大银行的压力测试将于7月15日到期发布。预期这些压力测试会显示该地区银行系统可以吸收希腊违约的损失。不过,大约十几个银行必须筹集额外资本。爱尔兰或葡萄牙的损失同样可能可以遏制。但是,意大利或西班牙政府债务价值的暴跌可是冒着银行倒闭浪潮的危险。

根据国际清算银行数据,去年年底,法国银行几乎拥有了意大利主权债务的1000亿美元(并且持有的收支差是意大利的四倍多)。这个数字超过了希腊,爱尔兰,葡萄牙和西班牙投资总和。“如果危机延及意大利,我认为不会,那么法国可能会卷入这次危机飓风当中,”意大利资深银行家这么说道。据说,欧洲银行短期融资重要来源的美国货币市场基金已经调整他们在法国银行的投资。

债券价格暴跌的直接原因似乎源于意大利政坛错综复杂的世界,而且特别是,总理西尔维奥·贝卢斯科尼(Silvio Berlusconi)和财政部长朱利奥•特雷蒙蒂(Giulio Tremonti)之间就紧急预算条款展开了尖刻而白热化的争执。贝卢斯科尼先生讥讽市场所信任的特雷蒙蒂先生正如有人 “认为他是一位天才而相信所有其他人都是白痴”一样。

其他国内因素也助长了这次暴跌。其中之一就是即将来临的债券偿还的急剧飙升:意大利政府文件里的1750亿欧元(约合2470亿美元)将在今年下半年到期。另一个因素就是特雷蒙蒂先生的预算方案不如最初要求支付的那么严格:赤字削减措施的400亿欧元里340亿欧元被推迟到2013年和2014年,而那时新一届政府将上台。许多削减缺少细节。对政府债券增加统一印花税的预算条款并没有缓解这种状况。这项条款反而使得政府债券大大减少了对散户投资者的吸引力。

国外发生的事件也对此产生了作用。在希腊第二次纾困问题上,无穷无尽的错误行为将以债务重组结束的信号激起了投资者不仅从欧元区核心国家还从是欧元周边国家抽逃资金。政府债券的长期买家诸如养老基金和保险公司却犹豫不决,导致了意大利债券市场几乎完全关闭。“如果希腊要变成混乱无序的话,那么你不会让意大利负担过重,” 世界最大债券投资者太平洋投资管理公司(PIMCO)的安德鲁•鲍尔斯(Andrew Balls)如是说道。

这种急剧下降的恶性循环可能已经被欧洲削减希腊主权债务价值的努力而加深了。这种价值削减不会引发信用违约互换合约的支付。这将任由许多希腊债务的持有者不能保护他们的损失,还鼓励他们冒着风险两面下注来反对其他以欧元为计价单位的债务,比如意大利。这还鼓励了意大利债务持有者卖出债券,而不是以可能不能兑现的政策给他们保险。政府对银行增加压力来维持它们希腊的债券也可能已经引起了类似的高压统治可能出现在其它地方的忧虑。评级机构穆迪对爱尔兰债务的降级增添了紧张不安的情绪。

害怕,但不要惊慌


目前来看,意大利离那种仅仅为了还利息而借更多钱的债务陷井的情况还很遥远。意大利大部分债务因多年无须再融资,所以在高利率产生影响之前,该国还会有一段时间。瑞银集团的分析师认为,即使意大利10年的利率上升到债务的10%---7月12日这些总利率超过了债务的6%---在接下来的四年,然而这些债务的借贷成本每年仅提升0.5个百分点。




意大利的银行系统在债券市场也相对免受骚乱的影响,因为超过90%的贷款是由少量定期存款资助的。许多最大的银行已储备了额外的资产货币互换率。“意大利银行比他们看上去要强大的多,” 已于几家银行共事的咨询公司---贝恩公司的保罗۰博尔多尼亚(Paolo Bordogna)说道。“它们通常有很强的,拥有忠实客户的分店/网络。”

意大利也迅速采取行动来撑住信心,快速跟踪对预算以及各种国有资产私有化方案进行表决。意大利的赤字已经是欧元区最小并将进一步萎缩。预计到2014年,意大利将会支付债务的一部分。意大利资深的人物也竭力推行更多根本性改革来解放停滞不前的经济并刺激经济增长。“意大利只在紧急情况下才会作出调整,”意大利金融机构的老板说道。“现在就是紧急情况。”


from the print edition | Finance and Economics 

 
 
本文由译者 Sophia2011 提供 点击此处阅读双语版

7

鲜花

握手

雷人

路过

鸡蛋

刚表态过的朋友 (7 人)

发表评论

最新评论

引用 Sophia2011 2011-7-19 02:15
本帖最后由 Sophia2011 于 2011-7-19 07:29 编辑

词汇整理如下1:

1. afflict
to affect somebody/something in an unpleasant or harmful way
afflict somebody/something
Aid will be sent to the afflicted areas.
Severe drought has afflicted the region.
be afflicted with something
About 40% of the country's population is afflicted with the disease.

2. engulf
1 engulf somebody/something to surround or to cover somebody/something completely
He was engulfed by a crowd of reporters.
The vehicle was engulfed in flames.
2 engulf somebody/something to affect somebody/something very strongly
Fear engulfed her.

3. sell-off n.1.(资产的)贱卖 2.<主美>(股票等的)跌价;暴跌

4. maturity
1 the quality of thinking and behaving in a sensible, adult manner
He has maturity beyond his years.
Her poems show great maturity.
compare immaturity
2 (of a person, an animal, or a plant) the state of being fully grown or developed
The forest will take 100 years to reach maturity.
compare immaturity
3 (business) (of an insurance policy, etc.) the time when money you have invested is ready to be paid

5. 国际清算银行(Bank for International Settlements,BIS)是致力于国际货币政策和财政政策合作的国际组织,由50多个国家的中央银行组成。

6. acrimonious adj.
(of an argument, etc.) angry and full of strong bitter feelings and words
Synonym Bitter
His parents went through an acrimonious divorce.

acrimoniously adverb
Talks broke down acrimoniously.

7. spat n.
1 (informal) a short argument or disagreement about something unimportant
2 [usually plural] a cloth covering for the ankle that was worn in the past by men over the shoe and fastened with buttons at the side

8. cretin n.
a very stupid person
Why did you do that, you cretin?

9. feed vt.3.维持;增长,助长;加深(恶感等):The blood feeds the body tissue. 血液维持着身体组织。/feed inflation 激化通货膨胀/feed suspicions (resentment, anxiety) 加深怀疑(怨恨,忧虑)

10. imminent adj.
(especially of something unpleasant)
likely to happen very soonthe imminent threat of invasion
The system is in imminent danger of collapse.
An announcement about his resignation is imminent.

11. redemption
1 (formal) the act of saving or state of being saved from the power of evil;
the act of redeemingthe redemption of the world from sin
2 (finance) the act of exchanging shares for money (= of redeeming them)
beyond/past redemption
too bad to be saved or improved

12. flat rate 统一(或划一)价格;统一收费率
引用 Sophia2011 2011-7-19 02:15
本帖最后由 Sophia2011 于 2011-7-19 07:32 编辑

词汇整理如下2:

13. duty n.7.税;(进口)关税:pay an income duty 缴所得税/accept certain foreign exports free of duty 允许免税进口某几种外国货

14. fumble n.
1 [singular] (also fumbling [countable, usually plural]) an awkward action using the hands
2 [countable] (North American English) the action of dropping the ball while it is in play in American football
After a Pittsburgh fumble, Miami scored a touchdown.

15. PIMCO
Pacific Investment Management Company, LLC (commonly called PIMCO), is a global investment management and solutions firm headquartered in Newport Beach, California. PIMCO is led by co-founder William H. Gross,[1][2] (usually known as Bill Gross) who serves as Co-Chief Investment Officer, and Mohamed A. El-Erian, the other Co-CIO as well as the firm's CEO.[3]

16. payout n.付出款项,花费,支出
pay-out ratio 股利发放率,盈利率,派息率(指公司纯益与其债息支出的比率)

17. leave vt.6.使处于某种状态;听任;<方><俚>让:Fear left her lips stiff. 恐惧使她张口结舌。/The window was left open. 窗敞开着。/Don’t leave water running to clean vegetables. 洗菜时不要开着水龙头让水直淌。/Leave the future to take care of itself. 让未来自然发展吧。/The government left its policy open to various interpretations. 政府听凭人们对它的政策作各种各样的解释。/leave things as they are 听任事情自然发展/Leave us (=Let us)go now. 让我们这就走吧。

18. hedge vt.3.以套期保值避免(或减轻)(投机、投资等)的损失;两面下注以避免(或减轻)(赌博、冒险等)的损失;避免由(通货膨胀等)造成的损失:hedge one’s bets 两面下注以防损失/hedge the imminent inflation by buying farmland 购置农田以减少即将发生的通货膨胀所带来的损失

19. coercion n.1.强制;抑制 2.压力,威力:the coercion of public opinion 舆论的压力 3.高压统治 || coercionary a.
20. service vt.3.支付(债务)利息:help sb. service his debts 帮助某人支付债务利息

21. insulate vt.1.隔离,使隔绝(以免受到影响)(from, against): We are not insulated from the real world the way we were. 我们可不像从前那样与现实世界隔绝了。/They have found a way to insulate themselves against the cost of inflation. 他们找到了使自己免受通货膨胀损失的办法。2.【物】使绝缘;使隔热;使隔音:Electric wires should be insulated with a non-conducting substance. 电线应该用非导体绝缘。/Double-glazing of windows helps to insulate the house from the cold weather. 给窗子装上双层玻璃有助于将房子与寒冷的天气隔绝。|| insulating a.

22. franchise n.1.公民权;选举权;选举权资格规定;管辖权2.(政府给予个人或团体的)特许,特权;特权范围3.(公司或制造商给予的在某一地区经营业务的)特许经销权;特许经销区4.<古>免除赋税负担的特权,豁免;<废>免遭监禁,免受奴役5.<美>(某些职业运动联合会给予的)拥有会员队的权利6.<美口>职业运动队7.<美口>职业运动队的主力队员(亦作franchise player)8.保险免赔限度;保险免赔额9.<废>收容所,避难所 vt.1.给…以特许(或特许经销权等)给予…公民权(或选举权)2.<古>释放 || franchisement n.

23. shore[sup]2[/sup] n.(树木、墙、修理中的船舶等的)顶撑,支柱,撑柱 vt.用撑柱支撑;使稳住,支持(up): shore up the damaged fence 用支柱撑住坏了的篱笆/We laid the ship aground and shored her up on each side. 我们把船拖上岸,两边用撑柱撑住。/shore up one’s own politican position 稳住自己的政治地位/shore up flagging economies 支撑摇摇欲坠的经济

24. moribund a.1.垂死的,奄奄一息的:a moribund patient 生命垂危的病人2.行将灭亡的,渐将被废弃的3.不进展的,停滞不前的:moribund industries 凋敝的各业 n.垂死的人||moribundity n./moribundly ad.
引用 Sophia2011 2011-7-19 03:51
本帖最后由 Sophia2011 于 2011-7-19 04:05 编辑

楼主是个经济盲,希望译友们不吝赐教。先谢了!
引用 re.jet 2011-7-19 08:27
1.These violent moves were mirrored by sharp falls in the shares of Italian banks.
这些急剧的变化在意大利银行股份的急剧下降中真实地反应出来。
这些急剧的变化即在意大利银行股的急剧下跌中真实地反应出来。
我这样想,是否更合乎原文意思?
2.Its bonds are held by banks and insurers across the region
该地区银行和保险公司掌控着意大利的债券。
可否考虑“持有”?
引用 tabfirst 2011-7-19 10:40
越来越流畅了,
第三段
这句:and the country has a chronic growth problem, but it is not insolvent.而且该国长期的增长问题至今仍未解决。insolvent是破产的意思,bankrupt(not having  enough money to pay you owe )是不是可以这样译:虽然这个国家有着长期的增长问题,但是还不至于破产。
  
引用 user_0707 2011-7-19 12:52
引用 aubreychen 2011-7-19 18:57
The sell-off was in many respects overdone.
这里sell-off应该是买卖结算的意思吧,就是大家都急着把手中的股票卖出去,因为文中所说的造成了心灵创伤,就是大家不相信市场了,(确实会造成股市大跌吧)这个应该是叫熊市什么的么?我不是学这个的也不接触,不太知道,觉得大概吧,下文这句话That does not necessarily mean the markets were being irrational.
就是说虽然大家心里已经感觉有点不对了,但是市场没有完全失控,就是大家没有不理性的疯狂的把手中的股票都卖出。。。这里承启的一段就和上一段应该是一个逻辑的转折关系。就是虽然大家都有点心里上面的担心,但是整个市场并没有大崩溃。这也是文章的准确性吧。。
引用 aubreychen 2011-7-19 19:32
The sell-off was in many respects overdone.
我的意思是这句话大体直译就能表达原文的意思。。
不是暴跌的现象有些夸张,而是大家有些急于结算撤出股票市场的意思。
引用 aubreychen 2011-7-19 19:33
而这个overdone的程度我在刚才的帖子里解释了。就是虽然overdone但是市场木有失去理性。。
引用 vincent1986 2011-7-19 20:12
and the country has a chronic growth problem
尽管意大利长期以来增长乏力。
引用 vincent1986 2011-7-19 20:13
Many of its biggest banks have stocked up on excess liquidity
没有译出来,翻译完之后请double-check一遍。
引用 vincent1986 2011-7-19 20:17
Losses from Ireland or Portugal could similarly be contained.
contain在这里应该是遏制的意思
引用 aubreychen 2011-7-19 22:54
The prospect of Italy being sucked into a debt trap in which it has to borrow more simply to service existing debt is, for the moment, remote.
卷入债务陷井的意大利的前景目前仍是很渺茫。意大利必须借用更多的钱只是为了支付存在的债务利息。
-----------------------------------------------
目前来看,意大利离那种仅仅为了还利息而借钱的苦境还很遥远
引用 aubreychen 2011-7-19 23:01
Signals that the endless fumbling over Greece’s second bail-out will end in debt restructuring prompted investor flight from core euro-zone countries as well as peripheral ones.
----------------------------------
直译:
那些表明关于希腊第二次纾困傻逼行为将会以债务重组结束的信号促使欧元区核心国家及周边国家的投资者有所行动。
拆开:
有些信号表明,在希腊第二次纾困问题上,仿佛没有尽头的犯傻行为终于要以债务重组告终。而这些信号使得来自欧元区各地的投资者有所行动。
引用 aubreychen 2011-7-20 00:56
Sophia2011  是否将overdone和irrational混在一块了?另,irrational的“失去理性”和“不合理”应该是同一个意思。多谢!
首先,你不用那么客气,每次都说谢谢,,你看我就没有每次都说不客气。。大家交流。省去这些闲言碎语会快点。
解释下问题。这个我本来想的是把这个sell off was overdone解释清楚。后边的irrational我并没有说你翻译错了。就是联系一下说明这里sell off was overdone 应该是抛售的意思。sell off 这句话后面的一整段作者都在说,其实情况没那么糟糕,这也是为什么说是overdone的,就是说大家有些害怕了,但是下段接的是没有irrational,就是说,大家害怕,有人抛售股票了(即使这个文章也认识太大惊小怪了)但是事实上,即使是overdone了,市场并没有陷入不理性的。。。。
不好意思,这个实在有点唠叨。算了,ignore what i just said。。
引用 kool 2011-7-20 05:56
The immediate cause of the sharp fall in bond prices seems to have been rooted in the byzantine world of Italian politics

小写的拜占庭,不是指地方了。
often not capitalized a : of, relating to, or characterized by a devious and usually surreptitious manner of operation <a Byzantine power struggle> b : intricately involved : labyrinthine <rules of Byzantine complexity>

root, 及物动词
ROOT
m-w
transitive verb
1a : to furnish with or enable to develop roots
b : to fix or implant by or as if by roots

oxford
2 establish deeply and firmly:vegetarianism is rooted in Indian culture
(be rooted in) have as an origin or cause:the Latin verb is rooted in an Indo-European word
起源。
引用 kool 2011-7-20 06:03
Signals that the endless fumbling over Greece’s second bail-out will end in debt restructuring prompted investor flight from core euro-zone countries as well as peripheral ones.在希腊第二次纾困问题上,无穷无尽的错误行为将以债务重组结束的信号激起了欧元区核心国家及周边国家的投资者抽逃资金。

激起了投资者从欧元区核心国家而不仅仅是欧元周边国家抽逃资金。
注意 as well as 强调是前面的那个,= in addition to.
引用 kool 2011-7-20 06:07
“They typically have strong retail franchises with loyal customers.”

它们通常有很强的,拥有忠实客户的分店/网络。
和保险没有关系。
引用 kool 2011-7-20 06:11
1fran·chise
noun \ˈfran-ˌchīz\
Definition of FRANCHISE
1
: freedom or immunity from some burden or restriction vested in a person or group
2
a : a special privilege granted to an individual or group; especially : the right to be and exercise the powers of a corporation b : a constitutional or statutory right or privilege; especially : the right to vote c (1) : the right or license granted to an individual or group to market a company's goods or services in a particular territory; also : a business granted such a right or license (2) : the territory involved in such a right
3
a : the right of membership in a professional sports league b : a team and its operating organization having such membership

这个词现在最常用的意思是 特许经营连锁店。比如麦当劳这种。你可以去申请加入特许经营,那个店面是你拥有的,但你要付加盟费,按特许加盟店一定模式管理。如果违反一些规定,可能会取消你的加盟资格。

查看全部评论(34)

QQ|小黑屋|手机版|网站地图|关于我们|ECO中文网 ( 京ICP备06039041号  

GMT+8, 2024-3-29 06:49 , Processed in 0.120009 second(s), 27 queries .

Powered by Discuz! X3.3

© 2001-2017 Comsenz Inc.

返回顶部