微博

ECO中文网

 找回密码
 立即注册

QQ登录

只需一步,快速开始

ECO中文网 门户 优秀译文推荐 专栏 查看内容

[2011.07.14] 将债务和未来视同儿戏

2011-7-19 20:39| 发布者: Somers| 查看: 4899| 评论: 82|原作者: Meryl裙子

摘要: 必然妥协之理论,为何可能是谬论呢?
将债务和未来视作儿戏

必然妥协之理论,为何可能是谬论呢?


Jul 14th 2011 | from the print edition

20110716_usd000.jpg

本周伊始,奥巴马总统如是说道:“我们的政体要求每个人都能做出一些让步”。但是试分析下这句话,奥巴马的意思是说美国界以形成了一种政体,要求每个人都有所让步,还是说为了让各方都有所让步,美国应该建立这么一个体制呢?若说美国的经济前景就取决于这个问题的答案,也一点都不为过。

众所周知,如果国会不抬高联邦债务上限,以保证美国能够借够钱以付清债务的话,8月2日开始,美国就会坠入债务拖欠的深渊。共和党把持的国会主张削减开支,而由于债务拖欠可怕重重,市场预测最终共和民主两党会达成一致,批准国会以削减开支来替代抬高债务上限的议案。必然妥协理论要求两党双方都做出相应妥协,因为选民们会让顽固不化的一方吃些苦头的。但是,下面的8点理由不禁让人对此理论的正确与否生出几丝怀疑。

第一点理由如下,要想让必然妥协理论得以实施,两党双方必须都确信,如果未能抬高联邦债务上限的话,债务拖欠会就此触发,美联储主席本•伯南克本周关于一场巨大的经济灾难即将来临的预警,也将成为现实。不是所有共和党人士都认为如此。众议院发言人约翰•贝纳赞同上述观点,但是去年11月凭借茶党运动而挺近国会的“新议员”却正好相反。有些“新人”认为政府削减国内开支的话,就得以继续偿还欠下其他国家的债务了,没什么大不了的,一切都会好起来的,而没有达成协议之前,奥巴马甚至连养老金的发放都保证不了,即使如此,他们还是对形势保持乐观的态度。

这第二点原因就是共和党内部出现内讧。共和党的参院领袖麦康耐对于一项复杂而又殊死一搏的计划吹嘘了一番,他认为倘若奥巴马对于各项开支的削减幅度都能够保证绝对公平的话,那么根据这项计划,两党不用达成开支共识,奥马巴就可以通过抬高联邦债务上限来扭转债务拖欠的局势。资深的民主党成员对这一计划持欢迎态度,但是,众议院共和党多数派领袖康托儿却截然不同。康托儿拒绝了贝纳策划的秘密方案,贝纳打算与奥巴马协商把提高税率以及大幅削减福利开支这两个方案糅合起来(对于共和党来说,前者是无异于魔咒,而后者则如同天籁之音),如若真的展开了此轮协商的话,一次具有历史意义的交易可能就腾空出世了。

第三个原因即为“幕后的声音”。国会大门之外,共和党总统竞选人正拉开声势为2012年的总统大选做足准备。虽说他们渴望着总统大权,但这权力还尚未到手,所以说这些“种子选手”身上没有责任的羁绊。的确,经济形势在奥巴马的眼皮底下进一步恶化的话,对他们来说无异于天助。不只是不是因为这个原因,抑或是因为信念,大多数竞选人都公开表示,面对抬高债务上限的失败前景,自己很淡定。在金瑞琪看来,麦康诺的最后一着是不负责任的屈服于“大政府”。米歇尔•巴赫曼称自己从未投票支持过抬高债务上限,这一点她非常自豪。

第四点原因如下,必然妥协理论认为,选民的担忧能促使两党达成共识。但是它究竟指的是哪些选民呢?2012年十一月份参加大选的候选人,没有一个会想给选民留下一个鲁莽的印象。然而话又说回来了,现在离大选还远呢。目前,共和党总统竞选人及新晋的众国会议员并未将重心放在希望两党合作的全体选民身上,而是侧重于争取将参加总统预选投票的对于某些意思形态问题特别重视关注的人,而他们中的很多人都不希望债务上限被人为抬高。

他们为何不赞成抬高债务上限呢?原因就出在这第五条身上,必然妥协理论提出是建立在一个假设上的,那就是选民都明白什么是债务上限。而这个假设基本上就是个谬误。很多选民都产生了误解,以为这是要投票授权新的财政开支,而这实际上是为了获批还清本届及上届国会欠下的债务。盖洛普民调显示,60%的共和党人,46%的独立人士,以及21%的民主党人根本就反对抬高债务上限。

狼来啦。。

政治家就不能把话说清楚点儿么?做梦吧!这第六条质疑“必然妥协理论”的论据就是,在如今这个多极化的美国,想要达成共识实际上是不可能的。上世纪30年代,富兰克林•罗斯福发表了炉边谈话,为公众解读银行业理论。但是如今的政府早已不同于往昔了,那个时候还没有电视机(就不会两党各自颇有政治偏见的电视台了),也还没有混淆视听的博客言论(就不会有不和谐的声音传出了)。有多少个时事评论员对债务拖欠危机捏把汗,就有多少个评论员谴责自由主义人士假喊“狼来啦”。

第七条论据是,经济的萧条使得两党的政客们都很难迈出艰难的一步,采取必要的措施降低赤字。共和党说得对,提高税负将妨害就业市场及经济发展。对此民主党反驳道‘推进共和党的开支削减,后果同样如此,’他们说得也没错。

这最后一条论断,也是最重要的一条,对于那些不栽面子很难弃绝的原则,他们的都已经放下了。对于共和党来说,这个原则既‘是不能再提高税收了’,因为税收的提高就是政府开支不断攀升的罪魁祸首。对于民主党来说,这个原则为‘仅仅考削减开支来降低赤字,给最弱势群体造成的压力太大了。’

然而,最近几周来,奥巴马至少愿意做出让步了,他提议采用混合机制对抗债务问题,同时采用削减开支及增加赋税两种策略,不过他强烈倾向于前者削减开支。到本周三的时候,几位焦虑的共和党人开始发表言论称他们已经固执了很长时间了,为了不被世人指责为一手造了成就在眼前的经济灾难的话,他们最好也做出些让步。参议员麦桑纳尔说债务拖延会毁掉共和党的名声。大难临头,国会的那些政治狂热分子还是固执的坚持己见不动摇。7月13日,穆迪评级将美国列入可能下调评级的观察名单。这个时期,美国出台的紧急政策不断。要说做出让步还是可能的,但跟必然性扯不上一点儿关系。

 
 
本文由译者 Meryl裙子 提供 点击此处阅读双语版

3

鲜花

握手

雷人

路过

鸡蛋

刚表态过的朋友 (3 人)

发表评论

最新评论

引用 Meryl裙子 2011-7-19 03:52
困啊~明早起来再修改以下译文,请译友们不吝赐教!!
引用 kool 2011-7-19 04:25
For a while the markets assumed that because a default would be so scary, Republicans and Democrats would have in the end to agree on the spending cuts the Republican-controlled House demanded as its price for raising the ceiling.

主干:
The markets assumed that ... Republicans and Democrats would have to agree on the spending cuts.
【金融】市场假设/预计 两党会就削减开支达成一致。
目前金融市场上,美国国债的利率没有大变化,股市也类似。这表明投资者并没有太过担心美国会真的不提高借债的上限。

the spending cuts [that] the Republican-controlled House demanded as its price for raising the ceiling.
共和党控制的众议院要求削减开支来交换提高债务上限

连起来:
【金融】市场一度认为 由于违约的结果将如此可怕,两党到最后不得不就削减开支达成一致,共和党控制的众议院要求削减开支来交换提高债务上限。
引用 kool 2011-7-19 04:29
有些“新人”认为政府削减国内开支的话,就得以继续偿还欠下其他国家的债务了,没什么大不了的,一切都会好起来的。而没有达成协议之前,奥巴马甚至连养老金的发放都保证不了,即使如此,上述“新人”还相信一切都会好起来的。

意思都出来了,不过要调整下。
可能是太夜了?
引用 kool 2011-7-19 04:34
本帖最后由 kool 于 2011-7-19 04:41 编辑

a convoluted last-ditch plan
最后防线,
指的是,如果别的谈判都失败了,通过这个法案还是能提高 debt ceiling
有时候媒体称这个为 fall back plan, 后备方案,还有后文的 last resort 都是一个意思。而不是“麦康诺病急乱投医的计划”
引用 kool 2011-7-19 04:37
本帖最后由 kool 于 2011-7-19 04:39 编辑
康托儿拒绝参加贝纳策划的秘密行动

康托儿拒绝贝纳秘密策划的方案。

The plan was negotiated by Obama and Boehner secretly behind doors, and not even known to top officials in both parties before they disclosed it to a joint session. Cantor had not been involved in the secrete negotiation.

So, your translation later on needs modification. The 秘密行动 had already finished, and will probably fail.
引用 kool 2011-7-19 04:48
    ideological
adj.   意识形态的,  注重意识形态的。

这些人往往不是知识分子。他们对某个,或某些 ideas 特别重视,投票的结果取决于候选人对这个 ideas 的态度,比如有的选民对 堕胎 问题很敏感,凡是支持堕胎合法化的都是敌人。类似的美国热门 ideological 题目 还有税收,政府开支,同性恋,等等。
引用 kool 2011-7-19 04:54
rise of partisan cable television
党派性的有限电视。主要是指foxnews, 它的新闻和评论都偏向 conservative,明显的 biased.

obfuscate: confuse.
指有些博客有意混淆是非。
引用 kool 2011-7-19 04:57
wringing his hands
捏/拧 手, as in distress.
所以后面的 横加评论 把褒贬意思说反了
有多少个时事评论员对债务拖欠危机表示担忧,就有多少个评论员谴责自由主义人士假喊“狼来啦”。
引用 kool 2011-7-19 05:03
both sides have made a stand on principles that will be hard to abandon without losing face.

make a stand: to make a determined effort to defend something or to stop something from happening
that will be hard to abandon without losing face. 是 principles 的定语,
双方都【表示】决心坚持一些原则,而放弃这些原则就难免会丢面子。
引用 kool 2011-7-19 05:09
On July 13th Moody’s put the United States on review for a downgrade. This is a season of dangerous brinkmanship in America.

moodys 是说要 review the status of United States for a possible downgrade,而不是说已经下滑,
BRINKMANSHIP
: the art or practice of pushing a dangerous situation or confrontation to the limit of safety especially to force a desired outcome

最典型的例子就是好莱坞电影里(james dean ),两个人飙车冲向悬崖,看谁先停下来,离悬崖最近的为赢。当然冲出去摔死了活该。
参考另一篇讲debt ceiling
http://economistsview.typepad.co ... ches-the-cliff.html
引用 echo_ic 2011-7-19 08:15
本帖最后由 echo_ic 于 2011-7-19 08:22 编辑

Dicing with debt and the future 两党在债务问题上互相博弈,都想推脱责任,绝非“儿戏”。“儿戏”好像有对债务问题都不重视的意思

第三段里面 众议院发言人约翰•贝纳赞 而不是 白宫发言人

last-ditch plan that would avert a default by letting Mr Obama increase the ceiling even without a spending agreement between the parties, provided he makes cuts of the same size 我对这句话的理解是,削减开支的幅度 和提高债务上限的幅度是相同的
引用 join_soon 2011-7-19 08:28
回复 Meryl裙子 的帖子
Dicing with debt and the future
将债务和未来视作儿戏

把债务和未来做赌注
引用 Meryl裙子 2011-7-19 09:03
echo_ic 发表于 2011-7-19 08:15
Dicing with debt and the future 两党在债务问题上互相博弈,都想推脱责任,绝非“儿戏”。“儿戏”好像有 ...

我查了一下,dice with 有视为儿戏的意思。
引用 Meryl裙子 2011-7-19 09:21
kool 发表于 2011-7-19 04:25
主干:
The markets assumed that ... Republicans and Democrats would have to agree on the spending c ...

kool,我的意思跟你的一样呢,不过,交换提高债务上限,我觉得翻译成,以避免比较好,就是说,用削减开支的办法解决问题,而不是提高债务上限。
引用 Meryl裙子 2011-7-19 09:22
kool 发表于 2011-7-19 04:29
意思都出来了,不过要调整下。
可能是太夜了?

华丽丽的啰嗦啊~~~~嗷嗷嗷。。谢谢kool!!
引用 echo_ic 2011-7-19 09:22
回复 Meryl裙子 的帖子

儿戏,是说债务问题根本不是大事,像孩子逗乐那么轻松。
文章用了八个理由,说明共和党和民主党未必就能互相妥协,他们还各自有自己的小算盘,为自己阶层的利益考虑。但如果出现债务拖欠,会引发一系列后果,共和党一边幸灾乐祸,一边也开始感到压力。所以,这不是儿戏,而是像掷骰子一样,把问题、把责任推给另一方,自己坐收渔利。所以我还是觉得 是博弈的意思。
http://www.people.com.cn/h/2011/0713/c25408-1224509790.html

我查的在线Merriam-webster,dice做不及物动词: to play games with dice;to take a chance两个意思。不过这个例子很少。你用的什么字典呢?
引用 Meryl裙子 2011-7-19 09:30
kool 发表于 2011-7-19 04:34
a convoluted last-ditch plan
最后防线,
指的是,如果别的谈判都失败了,通过这个法案还是能提高 debt ce ...

last-ditch
我查了以下,是最后的防线,没有后退余地,坚持到最后,最后一搏
我想了一下,觉得没有后退余地是不是好一些呢?我再斟酌一下。
last resort  我理解称疾病乱投医错了,我又查了一下是最后的手段的意思。
引用 Meryl裙子 2011-7-19 09:30
kool 发表于 2011-7-19 04:34
a convoluted last-ditch plan
最后防线,
指的是,如果别的谈判都失败了,通过这个法案还是能提高 debt ce ...

last-ditch
我查了以下,是最后的防线,没有后退余地,坚持到最后,最后一搏
我想了一下,觉得没有后退余地是不是好一些呢?我再斟酌一下。
last resort  我理解称疾病乱投医错了,我又查了一下是最后的手段的意思。
引用 echo_ic 2011-7-19 09:31
Meryl裙子 发表于 2011-7-19 09:21
kool,我的意思跟你的一样呢,不过,交换提高债务上限,我觉得翻译成,以避免比较好,就是说,用削减开支 ...

as its price for raising the ceiling是 共和党可以提高债务上限 但是要政府以削减开支来作交换 和避免不是一个意思吧
他们讨论的问题就是提高债务上限 这里的交换条件才是双方的分歧所在

查看全部评论(82)

QQ|小黑屋|手机版|网站地图|关于我们|ECO中文网 ( 京ICP备06039041号  

GMT+8, 2024-11-25 02:26 , Processed in 0.080588 second(s), 28 queries .

Powered by Discuz! X3.3

© 2001-2017 Comsenz Inc.

返回顶部