微博

ECO中文网

 找回密码
 立即注册

QQ登录

只需一步,快速开始

ECO中文网 门户 优秀译文推荐 社论 查看内容

[2011.07.21] 印度经济:再加把力

2011-7-28 09:18| 发布者: Somers| 查看: 5751| 评论: 7|原作者: bluedpiggy

摘要: 历史性的印度经济改革已经过去20年,现在正是需要再次拼搏的时刻
印度经济

再加把力

历史性的印度经济改革已经过去20年,现在正是需要再次拼搏的时刻

006 Leaders - India_s economy.mp3
Jul 21st 2011 | from the print edition
20110723_ldp002.jpg

1991年7月24日,时任印度财政部长的Manmohan Singh,向国会提交了一份将改变他的祖国和整个世界的预算案。这是在国耻期间的几乎不可能的胜利。由于政局动荡、油价高昂、财政挥霍,当时印度外汇储备仅能维持两周。就像一个贫困家庭要典当祖传首饰似的,印度央行在等待国际货币基金组织提供更多援助时,被迫向英格兰银行空运了47吨黄金作为一笔代款的抵押。

在那个忧患重重的夏季,Singh贬值了卢比,废除了大多数配给额度和生产许可,并向外资开放了一些产业。他的改革摒弃了规章红宝书中的部分条款,正是这些条款使得印度商人受制于海关审查员。在他向国会提交预算案时,他转述了Victor Hugo的名句:“当一种思想的时代到来之时,地球上没有任何力量可以阻止它。”

这一思想——Singh认为——是要使印度崛起而成为世界重要经济力量。之后的岁月充分坚定了他的信念。印度经济近乎是从前的四倍,在过去的20年间平均增长率为7%,而2005到2007则超过9%。考虑到印度巨大的规模,其经济增幅是除中国外已有经济增长中最多的,也将远多于今后任何国家的增幅。而且与中国不同的是,印度人口组成将支撑其未来的发展。

一些经济学家认为Singh改革的作用被夸大了,并指出印度在这次危机后10年间的增速与之前20年间基本相同。前期当经济规模较小时,改革确实创造了短暂的推动力;然而Singh的自由化进程更具有更长远的意义。因而,1991年7月足以与中共实施改革开放的1978年12月、及英国投票废除谷物法的1846年5月一样,载入经济史册。

你忘记了我们的周年纪念日


但印度却没有庆祝的心情。虽然印度经济成功抵御了全球金融危机,但通胀加剧、经济增长变缓。物价压力已经持续了相当长时间,使得人们怀疑印度是否可以在避免经济过热的同时保持9%及以上的增长率。近来境外投资参差不齐,甚至不屈不挠的印度企业家也似乎灰心丧气了。

当Singh在2004年出任政府总理、愉快地为国大党主席Sonia Gandhi服务时,他掌控的经济正在收获经济自由化果实。因而他发现,继承自己推动产生的经济成果,这一职位非同寻常。但与许多家庭财产继承人不同,他变得严谨而保守。他的政府深陷丑闻,浪费了宝贵时间用以拖延调查、维护罪不容赎的几个部长,而如今其中两名部长已经黯然辞职。Singh继续掌舵保证了印度经济政策不会倒退,却无法保证进步。

政府似乎认为只要顽强维护过去的改革就足够了,它有时的作为就好像经济增长是会确定发生的:不断扩大的劳动人口和令人瞩目的储蓄率保证了更多的劳动力和资本。印度的创新能力和企业家文化会完成剩余的任务。

这样的自信并不合适。即便是印度企业家的充沛精力也会衰退。人口增长态势也应激发警示而非自满。每年有超过2500万印度人出生,而劳动人口增长约1000万。营养不良、学校教育、人才招聘等问题毫无进展,因此每年有数以百万的年轻人须从事无关轻重的工作,很少有机会发挥他们的潜力。

驭象人的最后一次骑乘


像Singh一样的1991年间的改革家们,其中有许多在这届政府再次任职。但他们这次所面对的任务在两大方面完全不同。1990年间他们开放了市场输出,准许企业循自己意愿生产产品。但继任的几届政府都没有解决诸如劳动力、土地、能源等的市场投入的问题。推迟的基础设施项目中,70%是由于无法获得土地,其土地审批过程仍受限于1894年颁布的法律,而这部法律正是Singh政府在过去的三年中一直在试图修改的。政府迫切需要解决这个问题,修改现行的令企业很难开除员工的劳动法,并改革消费大量资金却无法提供足够电力的能源市场。

1991年的改革是由首都的坚定改革者组成的精英团体所推动的。但是要改善教育、医疗、营养则需要激励并监控身处中央政府控制力颇为薄弱的农村学校诊所中的大批人员及基层官员。例如,中央政府已经增加了教育支出,并通过了一部法律使得每个人都享有受教育的权利。现在则需要各州及地方官员来确保这些钱花在正确的地方,并监督教师们是否按时上课及教学质量。

当前印度面临的任务不同了,而环境也不一样。1991年印度之所以改革是因为无其他路可走。Singh利用了这种必须性,推动了一些对于解决当时迫切危机并非绝对必要的改革措施,但这些措施确实保证了印度不会再次遭受类似境遇。

多亏了他的努力,现在印度经济大为成功并且充满活力。印度虽未处于另一场危机的边缘,但如果Singh敢于利用这次机会,印度近期令人失望的经济表现已足以为另一次具有投机性质的改革提供借口。

20年前,谈吐温和的Singh曾说,“让全世界响亮而清楚地听到——印度现在完全苏醒了。”在这届政府最后的年份里,也是Singh政治生涯最后的年份里,印度的政治家们应该唤醒自己,再次全力推动改革。

 
 
本文由译者 bluedpiggy 提供 点击此处阅读双语版

2

鲜花

握手

雷人

路过

鸡蛋

刚表态过的朋友 (2 人)

发表评论

最新评论

引用 bluedpiggy 2011-7-28 03:50
嘿嘿,还是第一次翻Leaders的文章呢
望大家多多指点~
引用 chenyh87 2011-7-28 12:48
谢谢楼主,辛苦了~
引用 babylonren 2011-7-28 16:06
That idea, Mr Singh suggested, was India’s emergence as a “major economic power in the world”. The years since have amply vindicated his confidence.
这一思想——Singh认为——是要使印度崛起而成为世界重要经济力量。之后的岁月充分坚定了他的信念。
Singh认为,这种思想指的是:印度崛起成为“世界范围内主要的经济体”。之后几年充分证实了他的自信是有道理的。
vindicate:To justify or prove the worth of, especially in light of later developments.

And its demography, unlike China’s (see leader), will underpin future growth.
而且与中国不同的是,印度人口组成将支撑其未来的发展。
而印度的人口结构,虽然与中国不同(见leader),还是会成为其未来发展的基础。
这句里提到的那篇关于中国人口的文章带强烈的贬义;第八段也提到了人口问题,从那种不太乐观的情况看,觉得这边被省略了个转折的语气。
underpin: To support from below, as with props, girders, or masonry.
              
引用 yehesuifeng 2011-7-28 21:51
谢谢版主的辛勤工作。学习了。
引用 mxd_richard 2011-7-29 10:40
楼主辛苦了!!!!!!!
引用 嘟嘟阿福 2011-8-2 20:23
谢谢!
引用 xhcszz 2011-8-6 10:03

查看全部评论(7)

QQ|小黑屋|手机版|网站地图|关于我们|ECO中文网 ( 京ICP备06039041号  

GMT+8, 2024-4-18 14:45 , Processed in 1.118705 second(s), 28 queries .

Powered by Discuz! X3.3

© 2001-2017 Comsenz Inc.

返回顶部