微博

ECO中文网

 找回密码
 立即注册

QQ登录

只需一步,快速开始

ECO中文网 门户 优秀译文推荐 博客 查看内容

[2011.08.02] 男性至上的日本人力市场

2011-8-5 16:45| 发布者: Somers| 查看: 5864| 评论: 8|原作者: mylta

摘要: 开始上路
男性至上的日本人力市场

开始上路


Aug 2nd 2011, 15:38 by K.N.C. | TOKYO

professional-01.jpg

“母亲死了。”这位日本软件公司的女老板在接受采访时,突然冒出这么一句。我只是说了声“对不起”,我又能说些什么呢?

“没关系,没关系。”感觉我没有理解她的意思,她急着要做解释。

正在接受我采访的Fujiyo Ishiguro是实行网上营销的软件公司Netyear创始人。我们谈到了日本的软件业,谈到了她的公司以及她去美国学习商业的决定。她母亲怎么会扯进来呢?

“在日本,抚养孩子只能靠父母。日本幼儿保育的基础设施还很不完善。”石黑女士表示。她又解释说,祖父祖母们是可以帮着妈妈们养育孩子的,但自己的父亲却很早就去世了。

这时,我终于明白了她的意思——我几乎要从椅子上摔下来。我呆呆地坐在那里。石黑女士注意到我神色的变化。好一会,我们两人静静地坐在那里,注视着对方。

“你是不是要告诉我,你感觉带着2岁的儿子离开日本、去斯坦福读MBA要更轻松一些,因为在日本根本就得不到幼儿保健服务。“我怀疑地眨着眼睛,引出了新的话题。

我们又对视了一下,然后还是她先开了口。

“我不喜欢冒险,作为一个需要上班的妈妈,在美国比在日本要轻松多了。”她肯定地说。

我的心跳渐渐平静下来,转过身去作记录。

石黑女士最后有了一个完满的结局,也许这种完满不能针对所有的日本人。读完MBA,石黑女士就在加利福尼亚开了一家咨询公司,因为在那里她能更容易地掌握自己的时间、抚养自己的儿子。最后,她回到日本,创立了Netyear公司,帮助其他公司管理网上营销业务。硅谷一家规模较大的“云计算”提供商,去年还向她的公司进行了投资。这在日本被看成是高品质公司的标志。(这种情况是在日本开始克服“硬件重于软件”的偏见后才出现的,七月份我曾写过这方面的文章)

但这个报道对于日本也有消极的一面,不注重幼儿保健的做法在许多国家一度备受推崇(这几乎全部是男性的政届、商届精英所为),他们依据的是这样一种信条,让妇女呆在家里符合传统价值观,能够提高家庭生活质量,促进妇女多生孩子,扭转人口出生率下降的不利局面。

然而,从瑞典、法国,甚至韩国的情况可以得出相反的结论:良好的幼儿保健设施能鼓励妇女多生孩子,而不是少生。日本的政策是最糟的。民主党上台后,力求建立更好的幼儿保健制度。但当年起草这些政策的自民党老顽固们却从中作梗。政府的努力他们百般阻挠,目的是要让人对幼儿保健制度不过抱有太多希望,以便赢得下届大选。

石黑女士曾经一直被日本誉为先行者。她很早就是一位职业女性,在“名古屋兄弟办事处”这家办公设备厂上班时,她就组建并领导了公司的“红宝石女子队”。现在,她是日本为数不多的上市公司女老板之一。另一著名的女性商届领袖是DeNA的创建人和主席南场智子,最近她已辞去公司首席执行官一职。

说一说石黑女士的儿子?好的,他现在就读于斯坦福大学计算机科学系,明年毕业。“我想把他培养成一名电脑奇才,硅谷适合这样的奇才,现在他就是这所奇才学校的一个奇才。”说到这些,石黑女士一脸的自豪。儿子虽然是日本人,成长过程中有一段时光是在日本度过,但石黑女士认为,儿子不会像自己这样回日本开创事业。在硅谷,只要你胸怀壮志,机会是很多的。说到这里,她不由得叹了口气。


感谢译者 mylta 点击此处阅读双语版


鲜花
3

握手

雷人

路过

鸡蛋

刚表态过的朋友 (3 人)

发表评论

最新评论

引用 iam60cemt 2011-8-5 22:07
rugby 是英式橄榄球的意思吧
引用 mylta 2011-8-5 22:53
iam60cemt 发表于 2011-8-5 22:07
rugby 是英式橄榄球的意思吧

是!
引用 mylta 2011-8-6 04:39
回复 iam60cemt 的帖子

谢谢指点!
引用 immreben 2011-8-6 12:43
这个回复者的言论真让人无奈,看名字是日本男性,果然是自己站出来印证了日本是有多少大男子主义者,认为女性应该在家里看孩子,殊不知这就是“绝望的主妇”的来源,我认为把工作压力全压在男人身上也不好,就像把家庭生活全压在女人身上一样。工作所带来的也不仅仅是责骂,还有成功的喜悦。经济上的平均带来家庭生活上的和谐。男性负担家务也不再是罕见的事。这和西方至上主义又有什么关系。
自己都不是女性,我想也没资格代表女性说自己幸福。
引用 luzhou 2011-8-6 14:03
引用 iam60cemt 2011-8-6 16:14
回复 mylta 的帖子

你客气了,我知道这个单词的原因是因为老友记有一集出来过这个单词
引用 chuang 2011-8-17 09:13
我想那个Makoto看完这篇文章都恼羞成怒了吧。
引用 sleepystar 2011-9-3 20:00
1.读完MBA,石黑女士就在加利福尼亚开了一家咨询公司,因为在那里她能更容易地掌握自己的时间、抚养自己的儿子。原文中的in part 好像被漏译了。
2. They just block everything the government tries, hoping to discredit it and win power in the next election.政府的努力他们百般阻挠,目的是要人们对幼儿保健制度不要抱有太多希望,以便他们赢得下届大选。
这句译文比原文表达的内容要狭窄些。原文应该是说他们不问是非对政府的任何事情都百般阻挠,目的是败坏政府的名声,以便他们赢得下届大选。

查看全部评论(8)

QQ|小黑屋|手机版|网站地图|关于我们|ECO中文网 ( 京ICP备06039041号  

GMT+8, 2024-11-21 23:43 , Processed in 0.181580 second(s), 28 queries .

Powered by Discuz! X3.3

© 2001-2017 Comsenz Inc.

返回顶部