微博

ECO中文网

 找回密码
 立即注册

QQ登录

只需一步,快速开始

ECO中文网 门户 优秀译文推荐 财经 查看内容

[2011.08.06] 高期望、低回报

2011-8-8 07:04| 发布者: Somers| 查看: 5604| 评论: 21|原作者: xb3031

摘要: 股票面对发达国家疲软的经济增长而苦苦挣扎

金融市场

高期望、低回报


股票面对发达国家疲软的经济增长而苦苦挣扎
064 Finance and economics - Financial markets.mp3
Aug 6th 2011 | from the print edition



很多股权投资者带着很高的期望跨进2011年。利息率较低而且现在仍然较低,公司利润丰厚,新兴市场的回升可以抵消任何发达经济体拖延的缺点。在一月份高盛投资公司全球战略会议上,高盛资产管理部门的领袖、乐观的吉姆•奥尼尔(Jim O'Neill),正努力想象什么样的观点能够让熊市有可能恢复。

正如已经发生的,事例还不少。今年前7个月全球股票市场实际上表现很平稳(见图表1)。尽管美国债务权限在最后时刻达成协议,华尔街在8月2日暴跌意味着标准普尔500指数失去今年所有的收益。欧洲市场氛围已经让人很失望:欧洲道琼斯斯托克50指数从2月份的高点下降了17%,而且意大利市场几乎下降了24%。



哪里出错了呢?经济数据对牛市来说是一个严重的打击。7月29日发布的修正后的数据显示,美国经济产出仍然低于2007年的水平。年初,舆论预测美国GDP增长为2.6%,但是上半年的年增长率只有0.8%。美银美林已经将全年增长率的预测减少到1.7%,对 2012年的预测为2.3%,该预测仅仅是根据趋势而定。

经济增长疲软部分原因归因于三月份日本地震造成的影响,地震迫使世界第三大经济体输出中断。但该解释不攻自破。日本经济活跃现在已经反弹,但是发达国家的经济数据仍然在退化。经济低迷的最新数据是来自供应管理协会(ISM)于7月发布的美国制造业指数。指数为50.9,仅仅在区别通胀和紧缩分界线之上,新订单部分则在该分界线之下。

加拿大财富管理公司 Gluskin Sheff 经济学家罗森伯格 (David Rosenberg)一贯对恢复的力量持怀疑态度。他指出供应管理协会指数在过去三个月中下降9.5个百分点,与之前美国六次经济衰退中的下降相似,只有在1984年预测出错。

另一个问题就是油价持续的坚挺。2011年初利比亚冲突的背后又掀起油价攀升的浪潮。很多分析家预期油价将在接下来的几个月中下降,但是布伦特原油(Brent oil)仍然比2010年底贵25%。对消费者来说,关键数据就是加油站里汽油的价格:今年到目前为止,美国每加仑上涨了67美分,或上涨了22%。

通常,疲软的经济导致商品需求下降,但是物价仍然是2008年12月水平的两倍(通过《经济学人》消费物价指数衡量),表明物价不是有西方消费者而是由发展中国家的消费者设立的。经济力量的转变对欧洲和美国来说又是一次逆水行舟。

咨询公司Longview Economics的Chris Watling指出,期货和股票市场似乎没有关联。期货市场在1968至1980年间蒸蒸日上,与股票市场熊市相一致。当原材料价格在上世纪80年代下降后,股票开始了一轮长期的牛市,到2000年达到顶峰。期货自此又开始上涨,摩根士丹利资本国际(MSCI)股市指数已经低于2000年三月高点。

发达国家政府无法做到将其债务担忧抛至脑后,这已经增加了负面的情绪。欧元区尝试解决其债务危机企图显然彻底失败。希腊、爱尔兰和葡萄牙仍然不能进行长期基金融资,更糟糕的是,危机已经蔓延。

很多债券投资者认为债券收益会随着全球经济的复苏而增长。但是在欧元区外围,发达国家的收益现在低于年初。长期英国债券收益是1946以来的最低。美国十年前的国库券收益即使在国会解决债务违约后仍然降低。

这并不太意外。国库券仍然是当今高流通市场之最。美国至今仍然被三大评级公司评为AAA级(尽管中国机构大公国际公司于8月3日将美国信用等级下降为A)而且没有其他实力相当的额定资产(见图表2)。然而投资者正寻找其他投资领域。瑞士法郎与所有货币相比都是升值的,这促使瑞士中央银行于8月3日将利息率几乎降为0。日本官方在接下来的一段时间干涉日元,迫使其贬值。今年,黄金价值已经上涨了18%,达到票面上1672美元每金衡制盎司。



考虑到最近几年的表现,目前的信任危机可能不可避免。政府和中央银行介入,通过增加预算赤字、大幅降低利息率已经引进量化宽松政策(QE)的方式来拯救其银行和经济,通过大量印钞来支持资产市场。理想的世界中,这些措施只能是暂时的,知道私有部门接管作为经济增长的引擎。政府不断出台经济刺激计划的能力遭到反对大量赤字政治破坏,在有些地方还遭到市场紧张情绪的影响。这迫使中央银行承担起保持低利息率的责任(而且可能引进更多的量化宽松政策)。

考虑到低迷的环境,自2009年谷底后标准普尔500指数翻了一番,以及市场高度循环地调整价格/收入率——22.2,据耶鲁大学的Robert Shiller说,与16.4的历史平均值相比——使美国投资者过度乐观。由于海外利润和消减成本,华尔街仍然对公司利润的上升持支持态度。根据标准普尔数据,标准普尔500指数覆盖的所有公司第二季度收入已经走上正轨,达到每股25.12美元,打破四年前创造的记录。如果经济前景继续保持恶化,这一切将无法延续。

from the print edition | Finance and Economics


注释:

Jim O'Neil:吉姆•奥尼尔
        吉姆•奥尼尔(Jim O'Neill),统率高盛全球经济团队的“带头人”,自2001年9月起,一直担任高盛全球经济研究部主管,负责统率高盛在全球的经济研究团队。
        吉姆最知名的成就:他是“金砖四国”(BRICs)这一重要名词的发明人,他与他的团队一道发表了多篇关于BRIC的报告,而BRIC一词也已成为代表未来增长机遇的巴西、俄罗斯、印度和中国的代名词。
        吉姆•奥尼尔:2001年起,担任高盛投资公司(Goldman Sachs)首席经济学家。 毕业于英国谢菲尔德大学(Sheffield University)和萨里大学(University of Surrey)。
        主要研究兴趣在外汇市场。前BBC的主席戴维斯(Gavyn Davies ,2001-2004)评价他为,在过去10年中世界上顶级的外汇方面的经济学家。


Standard & Poor's 500 index
        标准普尔500指数英文简写为S&P 500 Index,是记录美国500家上市公司的一个股票指数。这个股票指数由标准普尔公司创建并维护。
        标准普尔500指数是由标准•普尔公司1957年开始编制的。最初的成份股由425种工业股票、15种铁路股票和60种公用事业股票组成。从1976年7月1日开始,其成份股改由400种工业股票、20种运输业股票、40种公用事业股票和40种金融业股票组成。它以1941年至1942年为基期,基期指数定为10,采用加权平均法进行计算,以股票上市量为权数,按基期进行加权计算。与道•琼斯工业平均股票指数相比,标准•普尔500指数具有采样面广、代表性强、精确度高、连续性好等特点,被普遍认为是一种理想的股票指数期货合约的标的。
        标准普尔500指数覆盖的所有公司,都是在美国主要交易所,如纽约证券交易所、Nasdaq交易的上市公司。与道琼斯指数相比,标准普尔500指数包含的公司更多,因此风险更为分散,能够反映更广泛的市场变化。
        出处:http://baike.baidu.com/view/877427.htm


The Institute for Supply Management(ISM)
        美国供应管理协会(the Institute for Supply Management,ISM)是全球最大、最权威的采购管理、供应管理、物流管理等领域的专业组织。该组织立于1915年,至今已有90多年的历史,其前身是美国采购管理协会。目前,ISM在全球75个国家共有180个分会,超过45000名会员,是全球采购与供应管理领域历史最悠久、规模最大、最受尊崇的供应管理领域专业协会之一。
        美国供应管理协会(ISM)每月公布的采购经理人指数(PMI)及Report On Business (商业报告)是全球经济的重要指标,极具权威性,被所有财经机构及新闻媒体,包括路透社、美联社、中国中央电视台财经频道等广泛引用。
        出处:http://baike.baidu.com/view/1856397.htm

感谢译者 xb3031 点击此处阅读双语版

1

鲜花

握手

雷人

路过

鸡蛋

刚表态过的朋友 (1 人)

发表评论

最新评论

引用 aubreychen 2011-8-8 09:21
what arguments the bears could possibly assemble
什么样的观点能够让熊市有可能恢复。
--------------------------------------
bears could possibly assemble what arguments
应该没有说有观点让熊市恢复的意思。
这里argument应该是原因、理由一类的意思。
直译就是:熊市可能是什么原因。
引用 aubreychen 2011-8-8 09:23
Quite a few, as it happens.
------------
熊市出现,确有一些原因。
引用 aubreychen 2011-8-8 09:29
Despite a last-minute deal on the US debt ceiling, a sharp fall on Wall Street on August 2nd meant that the S&P 500 had lost all its gains for the year.
尽管美国债务权限在最后时刻达成协议,华尔街在8月2日暴跌意味着标准普尔500指数失去今年所有的收益。
-------------------------------
没有翻译错,但是原文表达的意思我觉得更接近于:
尽管美国债务权限在最后时刻达成了协议,华尔街还是在8月2日暴跌这意味着标准普尔500指数失去今年所有的收益。
这里的Despite所表达的意思我的理解就是,实际上达成了协议,尽管在最后一刻。达成了就不该有伤害,但是尽管达成,华尔街还是。。。。。
这个不算个问题,但是我提出来,楼主自愿~
当然不同意见欢迎讨论~~
引用 aubreychen 2011-8-8 09:39
expansion from contraction
不是通膨和紧缩
通膨和紧缩有专门的词:inflation and deflation
引用 aubreychen 2011-8-8 09:48
seem to be negatively correlated.
------------
从下文看,这里的意思应该是负相关吧。。
引用 aubreychen 2011-8-8 10:02
前一阵还听郎咸平说美国调控的多么好,QE做的多么好。
从来没看TE的文章夸过美国经济策略。。即使我认为TE是较倾向于美国的执政党民主党的。
引用 忧郁蓝爵 2011-8-8 10:21
本帖最后由 忧郁蓝爵 于 2011-8-8 10:21 编辑

If only there was a text in form of LRC that could be in the same step with MP3.
引用 忧郁蓝爵 2011-8-8 10:24
Why can't I comment on the topic in Chinese?
引用 liupu-23 2011-8-8 10:28
全球经济要大萧条了
引用 野泥巴 2011-8-8 14:39
楼主很细心哦,还有注释咩
引用 duduafu 2011-8-8 20:16
谢谢
引用 xb3031 2011-8-8 21:28
本帖最后由 xb3031 于 2011-8-8 21:28 编辑

回复 忧郁蓝爵 的帖子


首先欢迎你,有任何问题也可以发帖询问
另外论坛发帖和回帖的有关规定,请参照:论坛FAQ(包括发贴格式/阅读权限等问题)
引用 xb3031 2011-8-8 21:49
本帖最后由 xb3031 于 2011-8-8 21:52 编辑

回复 aubreychen 的帖子


谢谢你的精心点评,给了我不少启发~~
what arguments the bears could possibly assemble

这句话你理解的没错,在直译的基础上稍作改动:“可能导致熊市的原因是什么”
引用 chelsea_guo 2011-8-8 22:02
有个大问题,不得不指出来。
points out that commodity and equity markets seem to be negatively correlated.
——"指出大宗商品与资本市场看起来是负相关。“ 非 “无关系”。
引用 xb3031 2011-8-8 22:04
aubreychen 发表于 2011-8-8 09:29
Despite a last-minute deal on the US debt ceiling, a sharp fall on Wall Street on August 2nd meant t ...


谢谢提出该问题共同探讨,翻译时没有处理好语气的问题。

经过指点后,稍作修改:

“尽管美国债务权限在最后时刻达成协议,华尔街在8月2日仍然暴跌,这意味着标准普尔500指数失去今年所有的收益。”

将最后一句话断开,中间加上能传达语气的“但.....仍然”。

引用 xb3031 2011-8-8 22:17
aubreychen 发表于 2011-8-8 09:39
expansion from contraction
不是通膨和紧缩
通膨和紧缩有专门的词:inflation and deflation ...


对于这个问题,你说的是对的。

该处是指:美国制造业指数有条“红线”,其表明的直接含义为制造业情况,可以暗示经济发展情况,而非直接衡量经济的通胀或紧缩。

以下资料来源于网络:http://info.china.alibaba.com/news/detail/v0-d1019015180.html

ISM制造业指数的分水岭是50%,高于50表明制造业处于扩张状态,低于50表明制造业陷入萎缩。7月数据表明,美国制造业几近处于增长停滞状态,暗示美国经济很难在短期内实现快速反弹。

引用 chelsea_guo 2011-8-8 22:27
aubreychen 发表于 2011-8-8 09:39
expansion from contraction
不是通膨和紧缩
通膨和紧缩有专门的词:inflation and deflation ...

1.separate A from B.  区分A和B.
此处separate...from...是修饰这条线,LZ翻译成分界线是对的。
2.expansion指扩张,contraction指紧缩,都特指经济。不应简单翻译为通货膨胀和通货紧缩。
此处涉及到ISM Index,此指数在0到100之间,50为分界线,大于50可以认为有economy growth的可能,小于50可认为有economy recession的可能.
3.文中 ”At 50.9,the index was barely above the line that separates expansion from contraction"
位于50.9的指数仅略高于(经济)扩张与紧缩之间的分界线。
引用 iam60cemt 2011-8-9 00:29
on the back of 应该不是背后的意思吧,应该是支持的意思,这里可以翻成由于利比亚的冲突
引用 小脚热乎乎 2011-8-10 22:12
on the back of
在…以后不久,紧接着(常指又发生不幸之事)
个人觉得可以翻成:继2011年初利比亚冲突之后,油价激增。

查看全部评论(21)

QQ|小黑屋|手机版|网站地图|关于我们|ECO中文网 ( 京ICP备06039041号  

GMT+8, 2024-11-22 03:21 , Processed in 0.090632 second(s), 28 queries .

Powered by Discuz! X3.3

© 2001-2017 Comsenz Inc.

返回顶部