微博

ECO中文网

 找回密码
 立即注册

QQ登录

只需一步,快速开始

ECO中文网 门户 优秀译文推荐 专栏 查看内容

[2011.08.06] 日本地震灾区重建

2011-8-12 07:37| 发布者: Somers| 查看: 5305| 评论: 93|原作者: Meryl裙子

摘要: 日本地震海啸灾区难以昨日重现
亚洲菩提专栏

灾区重建


20110806_ASD000_0.jpg       

日本地震海啸灾区难以昨日重现


Aug 6th 2011 | from the print edition

032 Asia - Banyan.mp3


灾难过后,常去日本灾区的人会感受到重建工作取得了显著进步。灾后,“顽强”的淤泥肆溢,如今人们已经费尽劳苦将其清理干净。当初被巨浪淹没的部分城市也恢复了生机,商店重又电力畅通,货架满满,开门迎客。道路也已清理殆尽,两旁点缀着碎石垒起的人造山岗。“毁容”的车辆活生生地扭曲成了严重变形的空啤酒罐,而现如今它们也已被人们有序地堆放在一旁。高地上,鞋盒型的预制临时活动板房如“雨后春笋”般鳞次栉比。

但是,第一次来到灾区的人,还是会震惊于3月11日海啸的巨大破坏力,同时也惊讶于重建乡镇城区的重重阻力。就拿曾经的港口城市“女川”举个例子吧,女川坐落在日本大鹿半岛底下的一个山坳里,与宫城郡的石卷市比邻。女川地方不大,却颇具吸引力,这里捕鲸业,渔业以及海产品加工业发达,再加上海岸线16公里外就有核电站(女川核电转),女川真可谓富甲一方。

女川常驻人口1万,当地政府表示其中就有830死亡或者失踪。整个女川町一片废墟,只有一所现代化医院得以幸存(这家医院坐落于女川港上方大约高60米的山顶上)。3月11号那天,海啸逼近之时,人们驱车赶往这家医院的停车场,惊恐万分地观望形势,但是那时他们丝毫感觉不到自己身边危机重重。可是,霎时间,巨浪席卷山谷,吞袭人们身后的山岗,之后海水下泄“洗劫”医院大楼的一层。楼里的病人,停车场上的车辆以及站在前面的民众都被巨浪生生拖进大海。       

沿岸地区随处可见残骸碎石。宫城郡政府表示,宫城40%的碎石已经清理完毕。他们还说,宫城郡所有的碎石加起来,就相当于全郡23年制造的全部“一般废弃物”总量了。然而看起来,困难远不止这些。这些碎石无处安放,要么将它们弃之原地,要么把他们运到临时存放区,恰恰如果灾区难民一样。如果碎石运到临时存放区,那么有朝一日,人们会对其筛选,以便回收利用抑或丢掉。
20110402_WOC615_290.jpg
       
地震使得地平面沉降一米,同时海啸又冲垮了女川的海堤。每天涨潮之时,女川盯几乎都被沉没于海水之下。医院招待处公示每天潮涨时刻表,以防考察人员被困。所以开展全面重建工作之前(重建房屋,商铺,工厂),必须先修复加高被冲毁的海堤,并且填高沉降地平面。政府还要在内陆地区发掘高地供人们居住。女川市市长町和津实周日还坚守岗位(他的办公室是灾后建造的一处临时建筑,颇为令人印象深刻),他说‘重建工作将会耗费很大一笔资金,’(当然啦,这是显而易见的)。町和津实不清楚这笔资金能不能到位。

这种不确定性在受灾的北部地区肆意蔓延开来。7月29日,以首相菅直人为首的日本政府宣布,计划投资2200亿美元,从现在开始用5年时间完成重建工作。震后,日本政府组建成立了“改造设计委员会”,并赞同了该委员会于6月印发的一份报告文件。

该文件题为:“面对重建:我们的希翼超越灾难”。文件制定了一整套合理的指导方针,解决“重建什么,以及在哪里重建的问题”。但是,文件也涵盖了很多“个人决策”,而每一条都颇具争议。菅直人政府尚未宣布重建计划之前,“改造委员会”的饭尾醇就向东京一经济会议披露说,重建工作在未来5年达到全面高潮,10年之内方全部完成。

饭尾醇给日本政府乐观的重建计划泼了一头冷水,也是有他自己的三个依据。撇开重建工作的严峻程度不说,也暂且不提重建基金分配中可能出现的权利倾轧,重建工作又为何会如此困难重重呢?人口老龄化以及人口总数下降是第一个原因。这场灾难使得日本东北部青年人口外流趋势加剧,致使当地工业遭到致命打击。地震海啸灾难其实是日本调整人口结构的一个机会,但是现在计划调整人口结构无异于雪上加霜,把事情搞的更为复杂。

第二层原因是福岛的核灾难。日本政府对此出台了相应的惩戒措施,负责核安全的官员纷纷予以免职。但是重创的核反应堆情况一来尚未稳定,二来尚未报废,核电站周边地区也仍饱受着核污染侵蚀。而且面对公众对核能的满心敌意,一般说来,日本政府须制定新的能源政策。女川核电站地处高地,较高的海拔高度使其得以免受海啸侵袭,并未严重毁坏。的确是如此,灾难来临之时,无家可归的人们纷纷躲到女川核电站避难。而且,据说海啸过后,食品救援物资到达的第一站就是女川核电站。但是核电站直至今日仍旧关闭,当地居民对于其重新启动也是喜忧参半。

饭尾醇还提到日本面临的双重困境,也就是缓慢的经济发展以及巨大的财政赤字。公众曾一度期望菅直人政府7月29号的公告能够颁行短期增税计划,为重建工作筹措资金。日本目前发行的国债总量相当于其国内生产总值的两倍,而令人担心的是,日本政府恐怕再也不能继续借债了。然而,政府29号的公告中并未涉及任何增税项目。菅直人的民主党以及在野党自民党内许多人士都反对任何形式的赋税抬高。在一定程度上来说,他们之所以反对提税是因为害怕此举导致日本经济重回萧条。但同时,提税问题更是身陷铲除菅直人的政治斗争,6月,菅直人许诺辞去首相职务,但时至今日,他仍未走下权力巅峰。也就是说,之所以对重建速度不大看好的这第三条原因,“得益”与日本的黑暗政局。

电话的那头会是谁


吉田喜翀是一位坚强而又乐观的老太太,她现在被政府安置在气仙沼市(女川北部城市)一所学校的体育馆中,这里是灾区的临时疏散中心,对于她来说,重建工作的延期已经把人折磨的够呛了。3月11日的地震使她变得一无所有。她如今的住所就是一间占地两平方米的小隔间,纸板盒就是她“房间”的墙,如今她坐在隔间里的一条垫子上,等待着当局打来的电话,政府向她保证如果能够安排她搬离体育馆,入住临时活动板房的话,就打电话给她。等电话真响起来的时候,疏散中心的朋友都竖起了耳朵,但却只是空欢喜一场,这不过是吉田喜翀的妹妹打来的慰问电话。吉田喜翀以及朋友们的激动心情是可以理解的。吉田喜翀下一个“临时”的家,可能就是这位老人有生之年最后的一个家了。

 
 
感谢译者 Meryl裙子 点击此处阅读双语版

1

鲜花

握手

雷人

路过

鸡蛋

刚表态过的朋友 (1 人)

发表评论

最新评论

引用 Meryl裙子 2011-8-11 19:11
请译友们不吝赐教!感谢!!
引用 migmig 2011-8-11 19:53
Meryl裙子 发表于 2011-8-11 19:11
Banyan
亚洲菩提论坛

Banyan
亚洲菩提论坛  好像应该是专栏吧?

费劲劳苦
费尽劳苦

“毁容”的车辆活生生地扭曲成了严重变形的空啤酒罐
原文的like没有译出来。仿佛、好像、似乎……
引用 migmig 2011-8-11 20:13
Meryl裙子 发表于 2011-8-11 19:11
Banyan
亚洲菩提论坛

但是那是他们丝毫感觉不到自己身处危险之中
但是那时他们丝毫感觉不到自己身处危险之中?

It was endorsing a report published in June by a Reconstruction Design Council that it had appointed.
it 应该指的是a plan to spend ¥19 trillion ($220 billion) on rebuilding over the next five years。
也就是说在report当中,对it进行了endorse
日本政府赞同该委员会于6月印发的一份报告文件。这句跟前面好像就没关联了。
引用 migmig 2011-8-11 20:20
Meryl裙子 发表于 2011-8-11 19:11
Banyan
亚洲菩提论坛

第二层原因是福岛的核灾难。日本政府做出了相应清算,负责核安全的官员纷纷予以免职。但是重创的核反应堆情况一来尚未稳定,二来尚未报废,核电站周边地区也仍饱受核污染侵蚀。而且面对公众对核能的满心敌意,一般说来,日本政府须制定新的能源政策。女川核电站地处高地,较高的海拔高度使其得以抵抗海啸的侵袭,而并未严重毁坏。的确如此,灾难来临之时,无家可归的人们纷纷躲到女川核电站避难。而且,据说海啸过后,食品救援物资到达的第一站就是女川核电站。但是核电站直至今日仍然处于关闭状态,当地居民对于其重新启动也是欢喜与恐惧参半。【喜忧参半】
引用 migmig 2011-8-11 20:25
Meryl裙子 发表于 2011-8-11 19:11
Banyan
亚洲菩提论坛

以为重建工作筹措资金
从而为重建工作筹措资金

任何形式的抬高赋税
以任何形式抬高赋税
引用 zwgbm 2011-8-11 20:26
This is a chance to rebuild for Japan’s new demographic structure. But planning for that adds an additional layer of complexity.
跟楼主讨论一下,这个that 我理解指的是“调整人口结构”
引用 zwgbm 2011-8-11 20:28
The government has sought a reckoning, by sacking officials in charge of nuclear safety.
reckoning 也有惩戒报应的意思
试译l:政府罢免了负责核安全的官员,以示惩戒。
引用 林忆纾 2011-8-11 20:36
灾后,“顽强”的淤泥肆溢,毫无忌惮,如今已被人们费劲劳苦清理干净。

1.肆里已经包括毫无忌惮。  
2.本句强调的是清理工作,过度翻译灾害,易喧宾夺主。
引用 林忆纾 2011-8-11 20:45
鞋盒型预制临时活动板房如“雨后春笋”般鳞次栉比
------------
鞋盒型预制临时房如春笋般拔地而起。

鳞次栉比:象鱼鳞和梳子齿那样有次序地排列着。多用来形容房屋或船只等排列得很密很整齐。
引用 林忆纾 2011-8-11 20:49
但是,第一次来到灾区的人,还是会震惊于3月11日海啸的巨大破坏力,同时也惊讶于重建乡镇城区的重重阻力。

----
还是会哪儿来的?sheer是形容scale的
引用 林忆纾 2011-8-11 20:52
Take the former port of Onagawa, which nestled in a cove at the foot of the Oshika peninsula
就拿曾经的港口城市“女川”举个例子吧,女川坐落在日本大鹿半岛底下的一个山坳里,
-------------------------
cove翻错了
女川町于1926年(大正15年)4月1日建町,是宫城县东部牡鹿郡中唯一的町。邻近最大水深达36米的女川湾[1],是宫城县许多大型船只的停泊地,曾经是大日本帝国海军的基地之一[2]。位于女川湾的女川渔港也是重要的渔获产地。
引用 林忆纾 2011-8-11 20:57
(此砖与本文无关)
女川地方不大,却颇具吸引力,这里捕鲸业,渔业以及海产品加工也发达,再加上海岸线16公里外就有核电站(女川核电转),女川真是富甲一方。
---------------
请裙子姐推敲。
第二个是否女川应该去掉,或说,可谓。。。
引用 林忆纾 2011-8-11 21:02
本帖最后由 林忆纾 于 2011-8-11 21:40 编辑

As everywhere along the coast, there are now mountains of debris.
沿岸到处都是碎石“遍野

1.此句不是中国话
2.debris不一定就是碎石
引用 林忆纾 2011-8-11 21:08
The hospital reception posts the times of high tide, to save visitors from being stranded
医院招待处公示每天潮涨时刻表,以防有游客被困
----------------------------------
每天女川涨潮都会淹死人,怎么还会有游客?!
visitor一定是考察人员
引用 林忆纾 2011-8-11 21:15
本帖最后由 林忆纾 于 2011-8-11 21:15 编辑

states the obvious when he says rebuilding will be “very expensive”. He does not know whether the money will be available.
他说‘重建工作将会耗费很大一笔资金,’这当然是必须的。町和津实不清楚这笔资金能不能到位。
-----------------------------
当然是必须的 哪儿来的?
虽然町和津实清楚重建工作将会....但是却不得知这笔资金能否到位。
引用 林忆纾 2011-8-11 21:17
震后,日本政府组建成立了“改造设计委员会”,日本政府赞同该委员会于6月印发的一份报告文件。
--------------
去掉一个日本政府
引用 林忆纾 2011-8-11 21:19
本帖最后由 林忆纾 于 2011-8-11 21:19 编辑

“面对重建:我们的希翼超越了灾难
-------------------------
重建才刚刚开始,怎么就上了?
引用 林忆纾 2011-8-11 21:27
(本砖与此文无关)
女川核电站地处高地,较高的海拔高度
-----
请裙子姐推敲
引用 林忆纾 2011-8-11 21:30
本帖最后由 林忆纾 于 2011-8-11 21:31 编辑

(此砖与本文无关)
For whom the phone tolls
------------------
来自海明威For whom the bell tolls--丧钟为谁而鸣
请裙子姐斟酌

查看全部评论(93)

QQ|小黑屋|手机版|网站地图|关于我们|ECO中文网 ( 京ICP备06039041号  

GMT+8, 2024-11-25 10:03 , Processed in 0.071827 second(s), 28 queries .

Powered by Discuz! X3.3

© 2001-2017 Comsenz Inc.

返回顶部