微博

ECO中文网

 找回密码
 立即注册

QQ登录

只需一步,快速开始

ECO中文网 门户 优秀译文推荐 中国 查看内容

[2011.08.20] 宗教事务谁做主?

2011-8-26 07:27| 发布者: Somers| 查看: 7083| 评论: 26|原作者: qian121024

摘要: 世界两大人群间的友善气氛戛然而止

宗教事务谁做主?

世界两大人群间的友善气氛戛然而止

031 Asia - China v the Vatican.mp3
Aug 20th 2011 | from the print edition

一年前,世界上最大的教派罗马教廷和世界人口最多的国家中国的重大外交突破似乎触手可及,但现在,两者间的气氛却似乎恢复了半世纪以来的消沉。

6月14日,中国国家天主教会在东南沿海城市汕头市任命了新的主教,并举行任命仪式,仪式持续了三个小时。然而,中国的天主教会并没有得到罗马教廷的认可。这已经是八个月以来中国第三次无视教皇的指令而擅自任命教主了。最近这场任命仪式之所以使得双方关系急剧恶化,是因为有报道说警察劫持了四名倾向于罗马教廷的主教,并迫使他们参加了这场仪式。据一家与梵蒂冈有关系的新闻媒体AsiaNews报道,有人看见一名持不同意见的主教在被人从家里拖出去的时候不停哭泣。

中国的天主教徒可能已经达到1200万,其中,坚守罗马教廷教义的信徒和信奉国有天主教义的教徒势不两立,其中最大的分歧就是谁才有权任命主教。现在有不少双方都认可的的教士,所以最近两大阵营中已经出现灰色地带。2007年,教皇本笃十六世已经向中国抛出橄榄枝,他肯定了中国的合法地位,并认为应停止双方同时命令教主的行为。

而对这次任命事件,罗马教廷也已经做出回应。他们称这次任命的新主教以及六月任命的另一位主教实际上已经被驱逐出教会。而由于中国罗马教徒对两位新主教的都显示了“强烈的忠诚”,所以中国宗教事务机构称罗马教廷的行为“毫无理由,粗鲁无礼”。

对罗马教廷的有些人,或者说大部分人来说,这种混乱局面将使罗马教皇在与中国建立正式外交关系问题上继续保持谨慎保守态度。一位颇有影响力的美国天主教主乔治•威格尔希望在与北京互通信使前,教皇继续促请中国实现宗教自由,包括实现由教皇自由任命主教。他认为,如果教会切断与民主的台湾的联系,那将会给教会在人权问题上的立场带来重大问题。而在中国问题上,罗马教廷外交官中也分主战派和主和派。意大利宗教作家马可•文多拉说,罗马教廷缺乏战略眼光来指导外交冷战。



导读:

1、Holy See
圣座(英语:Holy See),是罗马主教(即众所周知的教宗或教廷)的主教职权(英语:episcopal jurisdiction),也是罗马天主教会内超乎众教座之上的主教教座。就此,从外交上和其他方面而言,圣座之言行代表了整个天主教会。它也被国际法的其他主体视为主权实体,由教宗领导,可与其缔结外交关系。
圣座不同于梵蒂冈城国(英语:Vatican City State),后者迟至1929年方才出现,而圣座的历史可远溯至基督教发展早期。各国大使不是被梵蒂冈城国而是被“圣座”所接受;圣座向各国和国际组织派出的使节也都是代表圣座而非所谓梵蒂冈城国。
罗马教廷作为圣座的行政机关,为罗马天主教会的运行和达到其目标而不断进行协调并提供所需的组织保障

2、Vatican:

由于圣座的行政机构——“罗马教廷”大部分机关均座落于梵蒂冈城内,故人们在使用“梵蒂冈”一词时,既可能指梵蒂冈城国,又可能指“梵蒂冈”这片得此名已久的地区,还可能是指圣座,也可能指罗马教廷,最后亦可能指教宗的居所。总而言之,此词含义变化多端,端看其使用的场合。

3 、The Pope

The Pope (from Latin : papa ; from Greek : πάππας (pappas), a child's word for father ) is the Bishop of Rome , a position that makes him the leader of the worldwide Roman Catholic Church (which is composed of the Latin Rite and the Eastern Catholic Churches in full communion with the see of Rome).  In the Roman Catholic Church , the Pope is regarded as the successor of Saint Peter , the Apostle.  
The current office-holder is Pope Benedict XVI(教皇本笃十六世), who was elected in a papal conclave on 19 April 2005

4、bishop

A bishop is an ordained or consecrated member of the Christian clergy who is generally entrusted with a position of authority and oversight.

5、hierarch  教主,或称大祭司,在宗教祭祀中占权威地位

6、圣座与中国的往来:

教宗本笃十六世在2007年6月30日向中国的天主教徒发一封名为《致中华人民共和国内天主教徒信》的牧函,[5]他在牧函中坚持教廷才有权任命主教,但在提名主教的名单上,教廷和中国内地能够达成协议;此外,他促请中国政府给予信徒宗教自由,并期望能够和北京政府重新建立外交关系。教廷随牧函附有一份声明,声明中指出,“教宗本笃十六世表示完全愿意同民事当局展开平静而建设性的对话,最终找到解决有关公教团体的各种问题的办法;从而实现我们所期盼的圣座与中华人民共和国之间的关系正常化。”

7、pope benedict XVI 教皇本笃十六世
(拉丁语:Benedictus XVI,1927年4月16日-)是第265任即现任罗马天主教会教皇,他是第八位德国籍教皇,能讲十种语言

 
 
感谢译者 qian121024 点击此处阅读双语版

5

鲜花
2

握手
1

雷人

路过

鸡蛋

刚表态过的朋友 (8 人)

发表评论

最新评论

引用 denis2587 2011-8-22 23:30
世界各地的天主教神職人員,都是由教廷任命,唯獨中国例外......
引用 join_soon 2011-8-22 23:36
回复 qian121024 的帖子

China and the Vatican

Your billion or ours?   宗教事务谁做主?

An abrupt halt to rapprochement between two giant slices of humanity 世界两大人群间的友善气氛戛然而止


Aug 20th 2011 | from the print edition
•        
•         Tweet

ONLY a year ago, a great diplomatic breakthrough—the exchange of ambassadors between the world’s largest church and the world’s most populous country—seemed to be in the offing. Now the mood between China and the Holy See is as bad as it has been for half a century.

一年前,世界上最大的教派罗马教廷和世界人口最多的国家中国的重大外交突破似乎触手可及,但现在,两者间的气氛却似乎恢复了半世纪以来的消沉

On July 14th China’s state-backed Catholic hierarchy, which the Vatican does not recognise, held a three-hour ceremony to consecrate a bishop in the city of Shantou. This was the third time in eight months that a hierarch had been elevated in defiance of the pope. What gave the latest rite a nasty taste was the reported abduction by police of four Rome-aligned bishops who were then pressed to take part in the ceremony. One dissident bishop was “seen sobbing as he was dragged” from home, according to AsiaNews, a Vatican-linked news service.

6月14日,中国国家天主教会在东南沿海城市汕头市任命了新的主教,并举行任命仪式,仪式持续了三个小时。然而,中国的天主教会并没有得到罗马教廷的认可。这已经是八个月以来中国第三次无视教皇的指令而擅自任命教主了。中国之所以如此猖狂无礼,据说是因为受四名与罗马结盟的主教蛊惑,而这四名主教也参加了此次任命仪式。据亚洲新闻——一家梵蒂冈相关的新闻服务商——报道,一名持不同意见的主教“在从罗马被强拉硬拽去中国时,被人看见低声啜泣着”。

Chinese Catholics, who may number up to 12m, are split between adherents of a state-run church and those loyal to the Holy See. The big dispute is over who can name bishops. Recently, a grey area between the camps had emerged, with many prelates recognised by both sides. In 2007 Pope Benedict XVI offered an olive branch by recognising the legitimacy of the Chinese state and stopping the unilateral naming of bishops.

中国的天主教徒可能已经达到1200万,其中,坚守罗马教廷教义的信徒和信奉国有天主教义的教徒势不两立,其中最大的分歧就是谁才有权任命主教。现在有不少双方都认可的的教士,所以最近两大阵营中已经出现灰色地带。2007年,教皇本笃十六世已经向中国抛出橄榄枝,他肯定了中国的合法地位,并认为应停止双方同时命令教主的行为。

But the Vatican has reacted to this summer’s events by declaring that the new bishop and another promoted in similar circumstances in June were ipso facto excommunicated. China’s religious-affairs agency called the Vatican’s move “unreasonable and rude” given the “ardent Catholic faith” of the new bishops.

而对这次任命事件,罗马教廷也已经做出回应。他们称这次任命的新主教以及六月任命的另一位主教实际上已经被驱逐出教会。而由于中国罗马教徒对两位新主教的都显示了“强烈的忠诚”,所以中国宗教事务机构称罗马教廷的行为“毫无理由,粗鲁无礼”。

To some people in, or close to, the Vatican, the mess will confirm reservations they already had about rushing into formal ties with China. George Weigel, an influential American Catholic, wants the pope to keep pressing for religious liberty, including the right to name bishops, before exchanging envoys with Beijing. In his view, cutting ties with democratic Taiwan could pose “grave questions” about the church’s stance on human rights. Among Vatican diplomats, too, there are hawks and doves on the China issue. What the church lacks, says Marco Ventura, an Italian writer on religion, is the strategic vision that guided its diplomacy in the cold war.

对罗马教廷的有些人,或者说大部分人来说,这种混乱局面将使罗马教皇在与中国建立正式外交关系问题上继续保持谨慎保守态度。一位颇有影响力的美国天主教主乔治•威格尔希望在与北京互通信使前,教皇继续促请中国实现宗教自由,包括实现由教皇自由任命主教。他认为,如果教会切断与民主的台湾的联系,那将会给教会在人权问题上的立场带来重大问题。而在中国问题上,罗马教廷外交官中也分主战派和主和派。意大利宗教作家马可•文多拉说,罗马教廷缺乏战略眼光来指导外交冷战

引用 7colorwolf 2011-8-23 20:25
不错,拜读。

What gave the latest rite a nasty taste was the reported abduction by police of four Rome-aligned bishops who were then pressed to take part in the ceremony. One dissident bishop was “seen sobbing as he was dragged” from home, according to AsiaNews, a Vatican-linked news service.

最近这场任命仪式之所以使得双方关系急剧恶化,是因为有报道说警察劫持了四名倾向于罗马教廷的主教,并迫使他们参加了这场仪式。据一家与梵蒂冈有关系的新闻媒体AsiaNews报道,有人看见一名持不同意见的主教在被人从家里拖出去的时候不停哭泣。

What the church lacks, says Marco Ventura, an Italian writer on religion, is the strategic vision that guided its diplomacy in the cold war.

意大利宗教事务作家Marco Ventura说,教廷现在所缺乏的就是冷战时期曾指导其外交政策的那种战略眼光。

引用 udlover 2011-8-25 08:58
On July 14th China’s state-backed Catholic hierarchy

不是7月14吗
引用 incense 2011-8-26 12:52
ONLY a year ago, a great diplomatic breakthrough—the exchange of ambassadors between the world’s largest church and the world’s most populous country—seemed to be in the offing. Now the mood between China and the Holy See is as bad as it has been for half a century.
翻译中“世界上最大的教派罗马教廷”似有不妥,梵蒂冈是拥有世界上最大的教堂圣彼得教堂,世界上最大的教派应该不是罗马教廷(这似乎不算一个教派),这方面我也不是很懂,所以谷歌了一下,这是wiki的Holy See结果:
Although it is often referred to by the term "the Vatican", the Holy See is not the same entity as the Vatican City State, which came into existence only in 1929, while the Holy See, the episcopal see of Rome, dates back to early Christian times. Ambassadors are officially accredited not to the Vatican City State but to "the Holy See", and papal representatives to states and international organizations are recognized as representing the Holy See, not the Vatican City State.……
The website of the British Foreign and Commonwealth Office speaks of Vatican City as the "capital" of the Holy See, although it compares the legal personality of the Holy See to that of the Crown in Christian monarchies and declares that the Holy See and the state of Vatican City are two international identities.

http://en.wikipedia.org/wiki/Holy_See

In 2007 Pope Benedict XVI offered an olive branch by recognising the legitimacy of the Chinese state and stopping the unilateral naming of bishops.
2007年,教皇本笃十六世已经向中国抛出橄榄枝,他肯定了中国的合法地位,并认为应停止双方同时任命主教的行为。

China’s religious-affairs agency called the Vatican’s move “unreasonable and rude” given the “ardent Catholic faith” of the new bishops.
中国的宗教事务机构称考虑到两位新主教“对天主教的忠诚信仰”,罗马教廷的行为实在“粗暴而无法理喻”。
引用 Freeman_Gong 2011-8-26 17:58
China’s religious-affairs agency called the Vatican’s move “unreasonable and rude” given the “ardent Catholic faith” of the new bishops.

这一句中 given 这个词的用法实在是有点不明白!

这句话的语法结构是怎样的呢?有没有高人啊,请指点指点!
引用 Freeman_Gong 2011-8-27 21:21
果然是高人!
多谢,我之前怎么想都没有想到这个上面来。
引用 qian121024 2011-8-27 21:45
回复 udlover 的帖子

对,我疏忽了,已改
引用 qian121024 2011-8-27 21:48
回复 incense 的帖子

任命主教这个翻译是我疏忽了,已改。罗马教廷那个我再看看资料去~
引用 qian121024 2011-8-27 21:49
回复 Freeman_Gong 的帖子

恩,我来晚了。incense兄已经回答了~
引用 Freeman_Gong 2011-8-28 16:01
回复 qian121024 的帖子

对于你的回复,在下依然感激涕零!
引用 qian121024 2011-8-29 19:15
回复 Freeman_Gong 的帖子

握手~
引用 qian121024 2011-8-30 16:32
回复 incense 的帖子


Holy See
1. (天主教)圣座,宗座(通常指罗马教廷,有时也指罗马教区或教皇)
2、圣座,又称天主教教廷,为教宗及其幕僚的神职人员们在向全球各地的天主教会发出谕令时所使用的正式名称。

Church  名词 n.
1.全体基督教徒
2.(区别于政府权力的) 教会的权力
3.(基督教) 教会, 教派
3、教堂

基督教和天主教:
基督教有许多派别,主要有天主教(中文也称公教、罗马公教)、东正教、新教三大派别,以及其他一些影响较小的派别。中文的“基督教”一词有时被用于专指基督新教,这似乎是中文的特有现象。

天主教:

天主教是基督宗教的主要宗派之一,又称公教,自明朝时就沿用的名称“天主教”,已成为正式的中文代名词。在基督宗教的所有公教会之中,罗马公教会(罗马天主教会)的会众最为庞大,全世界人数有11.3亿,占世界总人口17%,因此“公教会”(天主教会)一词往往指的是“与罗马教宗共融的天主教会”,目前天主教会也是所有基督宗教的教会中最为庞大的教会。

所以本文the largest church指的就是天主教会了。







引用 qian121024 2011-8-30 16:35
回复 qian121024 的帖子

待商榷的用蓝色字体,经别人建议修改了的用红色加粗对不?
冷战那句,因为后面是guided,所以就是发生过。而第一段说了,中国和罗马天主教会关系一直没什么太大进展,应该就是一直处于冷战,或曾经处于冷战状态。
是不?
引用 Meryl裙子 2011-8-30 23:32
本帖最后由 Meryl裙子 于 2011-8-30 23:33 编辑

What the church lacks, says Marco Ventura, an Italian writer on religion, is the strategic vision that guided its diplomacy in the cold war.
原译:意大利宗教作家马可•文多拉说,罗马教廷缺乏战略眼光来指导外交冷战。
个人觉得楼主理解错了。

个人理解,意大利宗教作家马可•文多拉说,现在教会缺的就是,当初冷战时期,教会秉承的外交战略眼光。
引用 Meryl裙子 2011-8-30 23:37
Chinese Catholics, who may number up to 12m, are split between adherents of a state-run church and those loyal to the Holy See.
split between这里没有势不两立的意思吧!
个人觉得只是说分成了两派而已。
引用 Meryl裙子 2011-8-30 23:40
a grey area
这里翻译成灰色地带,不太好
个人觉得翻译成“含糊不清之处”比较好。
引用 Meryl裙子 2011-8-30 23:43
stopping the unilateral naming of bishops.
怎么是双方同时呢?
unilateral不是单方面的意思么?
要是bilateral的话,可能是互相,同时任命。
引用 Meryl裙子 2011-8-30 23:45
To some people in, or close to, the Vatican,
close to没有翻译
对Vatican教廷内部,或与其走得近的人士来说

查看全部评论(26)

QQ|小黑屋|手机版|网站地图|关于我们|ECO中文网 ( 京ICP备06039041号  

GMT+8, 2024-11-25 12:35 , Processed in 0.061154 second(s), 25 queries .

Powered by Discuz! X3.3

© 2001-2017 Comsenz Inc.

返回顶部