中远集团 能付不付 一家大型中国航运公司将股东价值维护到了极至 Aug 27th 2011 | from the print edition 船舶承租方不向出租方支付租金,出租方将船舶和货物进行扣押,这种情况并不鲜见。出现这种情况,要么是承租人财务状况不良,要么是双方在交船时间上存在争议。但仅仅因为合同签订后运费降低,就拒绝支付租船费用,这样的承租人还真不多见。但这就是中国最大的航运公司中远集团所做的事情,这种行为令航行在世界七大洋的各国船主感到震惊。 为了满足中国对于原材料的巨大运输需求,中远集团既拥有自己的干货集装箱巨型船舶,也租赁其他公司的船舶。一年多以前,中远集团签订了大量的长期合同,当时一艘“海岬型”船舶每日租金5万美元左右,大概是目前租金的4到5倍。为了迫使出租方放弃部分权利,他们已经开始扣缴该类租金,并心安理得地把这件事说成是正常情况,公司追求的就是股东回报的最大化,以“市场为基础”的方法“通常是我们的优先选择”。 考虑到这家公司的主要股东是中国政府,它的最终支付能力应该不用怀疑。但它会支付吗?希腊最大船主之一乔治•伊克诺莫在接受金融时报的采访时表示,他以及其他船主正在尽力帮着中远集团应付可能存在的现金流问题,但他们已做好准备,决定在世界范围内扣押该公司的船队,而且确已扣押了少量船舶。 这可能会中断中国重要原材料的供应,并因此会损害中远50多年经营中建立起来的良好声誉。据一位与争议有关的经纪公司的高层人士估计,中远最终不会不支付租金。 但是,中远的公然违抗不太可能是它更多强硬措施的第一个信号。如果被西方船主联合抵制,或者被已经建立的航运市场列入黑名单,中远集团及其所有者也许有力量应付。确实,中国当局热切期望建立15年的上海航运交易所能够迅速发展,并可与伦敦的波罗的海交易所一争高下。但违约是愚蠢的,今后若干年,其他国家的货主将要求中国的货主支付更高的费用。
|
To try to force the owners to let it off its obligations
“there is an outside chance that Cosco’s defiance is the first sign of a much tougher approach”这句话不太理解,不知能否指点一下?
Freeman_Gong 发表于 2011-8-28 19:04
这句话的翻译有点不妥,在下小试牛刀,请大家指教!
Non-Chinese shippers would demand higher fees fro ...
|小黑屋|手机版|网站地图|关于我们|ECO中文网 ( 京ICP备06039041号 )
GMT+8, 2024-11-25 13:15 , Processed in 0.068553 second(s), 24 queries .
Powered by Discuz! X3.3
© 2001-2017 Comsenz Inc.