微博

ECO中文网

 找回密码
 立即注册

QQ登录

只需一步,快速开始

ECO中文网 门户 优秀译文推荐 精粹 查看内容

[2011.8.27] 墨西哥经济 让沙漠绽放

2011-8-31 17:04| 发布者: Somers| 查看: 40022| 评论: 27|原作者: Sophia2011

摘要: 虽然墨西哥受美国影响,出现了严重的经济危机,不过,它的经济已略有回升,但仍受到国内垄断企业和卡特尔(或企业联合)的掣肘。
墨西哥经济

让沙漠绽放


虽然墨西哥受美国影响,出现了严重的经济危机,不过,它的经济已略有回升,但仍受到国内垄断企业和卡特尔(或企业联合)的掣肘。


Aug 27th 2011 | SALTILLO | from the print edition



在又高又热的西马德雷山脉(Sierra Madre)上,有一座离华尔街很遥远的萨尔蒂约(Saltillo)城。塞满了填料的山羊在主街道的牛仔服店里留神地看着顾客。当地汽车工厂的工人们在那儿花钱买蛇皮靴子(译者注:peso,比索为墨西哥等国货币单位,简写为$,有时在$前或后附以国名简写)和100比索的斯泰森毡帽(译者注:斯泰森毡帽为美国西部牛仔戴的一种阔边高顶毡帽,为约翰•斯泰森(John Stetson)设计)。在那儿,细条纹的西装和真丝领带的数量超过衬衫和银色的皮带扣;轻便型货车比保时捷更有价值。

2008年金融危机在曼哈顿的交易大厅内开始,但是在墨西哥沙漠南部的里奥格兰德(Rio Grande)感觉到了最大的震颤。除了两三个加勒比海异常小的国家外,墨西哥是美洲遭受经济危机最严重的国家。2009年,墨西哥经济萎缩达到6.1%(见图表1)。2008年第三季度和2009年第二季度之间,墨西哥总共失去了70万就业机会,其中制造业26万。在墨西哥繁华的北部,经济衰落是最严重的:边境上科阿韦拉(Coahuila)州受到最大的重创。向美国出口丰富物资的科阿韦拉(Coahuila)州首府萨尔蒂约(Saltillo)市一直在增长。2009年,由于订单逐渐减少,这个州的出口下降了12.3%。



经济危机把墨西哥经济从一个还过得去十年转向一个暗淡的十年。2000年到2010年的十年间,每年人均收入增长0.6%,这是世界上增长率最低的国家之一。21世纪初的前几年,以市场汇率衡量,墨西哥自吹自擂为拉丁美洲最大的经济体。但是,好景不长,巴西赶超了墨西哥。主要是由于飙升的地产所推动,巴西的国内生产总值现在是墨西哥的两倍,而且还在拉大距离。不久,巴西将在石油产品方面占主导地位,而墨西哥则逐渐衰退。当巴西人为2014年世界杯和2016年奥运会兴建体育场时,墨西哥人正在为他们的过去修建纪念馆(并将于新近完工)。墨西哥人去年举行了他们从西班牙独立200周年的纪念活动。

墨西哥的实力


然而,墨西哥的经济是有潜力的。由于北美自由贸易协定(NAFTA)和一系列的双边交易,墨西哥的贸易量是阿根廷和巴西的贸易加起来的量还要多,而且每人平均贸易量超过中国人均。 去年,墨西哥和美国交易达到了4000亿美元,除了加拿大和中国,它比任何国家做成的业务都要大。墨西哥的投资率占国内生产总值的五分之一以上,远远超过巴西。2009年,墨西哥人均收入下降到巴西的人均收入以下,但只是因为房地产的飙升和比索的疲软。在对购买力作出解释之后,墨西哥人的经济仍然比巴西人要强的多。

虽然外籍人士没完没了的抱怨其官僚作风,但是世界银行给墨西哥评定为拉丁美洲最容易做生意的地方,以及世界上第35位最易做生意的地方,领先意大利和西班牙。在巴西(列127位),公司需要花费2600小时申报一年的税收,是墨西哥公司所花费的六倍还要多。在墨西哥注册一个公司需要9天的时间,阿根廷则需要26天。据说,爱好午睡的墨西哥人的工作时间是世界上最长的。而且,虽然墨西哥的学校在(主要富裕的)经济合作与发展组织国家内是最差的,但除了智利以外,他们的学校是拉丁美洲最不差的。

这些优势已经帮助了墨西哥从其灾难性的衰落中快速而突然地反弹回来。去年,墨西哥经济增长5.4%,恢复了2009年基本损失的大部分。由于出口到美国的物资下降了五分之一,达到了历史下降的新高。但在这片沙漠中,还是有着生命的迹象:在萨尔蒂约的主街上,经济危机期间,十分之四的店铺关了门,现在又忙碌如常了。一家铸造厂---墨西哥铸铁工业集团(CIFUNSA)原先每年为客户制造(生产)出大约40万吨铸铁,比如福特和大众。该公司在2009年解雇了40%的员工,但现在已经重新雇佣了这些被解雇员工中的大部分,而且比经济衰落前生产更多的产品。

然而,就业市场还必须恢复到衰退前的状态。从全国来讲,官方统计的失业率是5.4%,而2009年曾达到峰值6.4%。墨西哥劳工部长哈维尔•洛萨诺(Javier Lozano)认为,经济衰退前失业率4.1%的标准不可能在这届政府或下届任期内(即,2018年前)达到。更重要的是,新的就业机会并不如那些失去的工作那么好。去年平均工资比2008年的要低5%。由于这个原因以及食品价格上涨,更多的墨西哥人下滑到贫困线:从2008年的44.5%上升到去年的46.2%的人生活水平低于官方贫困线(月收入低于2114比索或167美元)。

正如经济衰退来自外国佬,经济的恢复在一定程度上也依赖他们。许多分析人士曾经预测今年经济增长为5%。但是,在美国国内生产总值下降改订后,他们将墨西哥经济增长的预测降低到4%以下。出口将近占墨西哥万亿美元的国内生产总值的三分之一,而且大部分出口到美国。每年每人汇款从2007年的240美元下降到现在的$190美元。现在美国面临几年毫无起色的增长,这给墨西哥造成进退两难的处境。

有些人看着巴西最近爆炸式的增长,想知道是否是到了以其为榜样并寻找新市场的时候了。2009年,墨西哥只有3%的物资出口到巴西,俄罗斯,印度或中国,而巴西则向其伙伴金砖国家出口了16%的物资。工业化国家接收不到巴西一半的出口物资,但却接收墨西哥出口物资的90%。该地区最大的债主---美洲开发银行描述一个“两种速度”的拉丁美洲。在这个区域内,和发达国家做生意的经济体,比如墨西哥,落后于那些和新兴市场建立联系的经济体,比如巴西。

南方还是北方?


墨西哥已经使其出口多元化了。根据墨西哥财政部经济规划主管米格尔•梅斯马彻尔(Miguel Messmacher)所说,他们出口到美国的份额已经从2000年的89%下降到今年大约为78%,而且将进一步下降。拉丁美洲和亚洲的销售是美国销售增长的两倍之快。墨西哥最大的出口商---汽车行业就是这个趋势的领航员:虽然到美国的出口继续增长,但它们只占总出口的65%。该行业的国家协会领导人爱德华•索利斯(Eduardo Solís)说,他希望通过把注意力集中在拉丁美洲和欧洲,那么这个数字会下降到50%。

其他人说,墨西哥的经济前景将永远是北方。“我们不能只是成为商品输出国,并开始向中国输出大豆,” 前外长乔治•卡斯塔涅达(Jorge Castañeda)说道。历史,地理和自然资源已经使得墨西哥和它富有的邻居融合在了一起:“这并不是我们所选择的,”他说。假如美国的经济增长缓慢的话,墨西哥必将得到很大影响。

这项工作对中国来说更加困难。自从2001年中国加入世界贸易组织以来,它出口到美国的份额就一直保持增长而且现在占了最大的份额。加拿大的份额,特别是日本的份额已经下降。而在北美自由贸易协定生效后的7年内,墨西哥的份额几乎倍了一倍,但是2001年后再次下滑。然而,它的份额正在再次逐渐上升(见图表2)。



中国工人的低工资将工厂从墨西哥吸引走了,但现在工人工资不断上涨。梅斯马彻尔(Messmacher)先生说,2003年,墨西哥人的工资是中国人的三倍,但现在却只高20%。人民币升值和比索贬值使得这一趋势更加严重。

邻近美国是墨西哥的王牌,这使得高油价更有价值。今年7月,长期争端的解决已经允许墨西哥货车进入美国送货。墨西哥政府估计这将削减公司运输成本的15%。中国的崛起也可能通过迫使美国公司竞争更为激烈而帮助墨西哥。前贸易部长路易斯•德拉卡莱(Luis de la Calle)指出,底特律汽车制造商不能向韩国出口汽车,但墨西哥使用美国零部件的工厂可以。

由于暴力事件的急剧飙升,吸引外国投资者已经变得更加困难。由于墨西哥贩毒集团以分裂和斗争为人们所熟知,但自2007年以来,对有组织犯罪进行镇压已经导致了他们贩毒集团的“卡特尔”(或“企业联合”)。去年,墨西哥谋杀率每十万17人次,比巴西略低一点,但超过2007年的三分之二。财政部长埃内斯托•科尔德罗(Ernesto Cordero)已经估计,暴力事件削减墨西哥年增长率约一个百分点。

这类争斗是很集中的:去年,黑手党有关的杀人案的70%发生在该国3%的自治市内。在尤卡坦州(Yucatán),游客围绕玛雅遗址攀登的地方,谋杀率并不比比利时高。去年七月是墨西哥有史以来国外游客生意最繁忙的季节,但是有些迹象表明,血腥故事的伤感开始对机票等预定造成损失。今年开始的五个月,旅游到达人数比去年下降了3.6%。主要为了迎合国内游客的阿卡普尔科(Acapulco)实际上已经由于酒店区中心的频繁枪击事件而变得空空荡荡了。

墨西哥北部许多条件最恶劣的地区是外商投资集中的地方。在华雷斯城(Ciudad Juárez),马基拉朵拉工厂(外国人在墨西哥开办的装配厂)是装备产品出口的中心,谋杀率已经攀升到世界上最高的比率之一,因为锡那罗亚(Sinaloa)和华雷斯(Juárez)卡特尔为了过境控制而进行争斗,当地警察很少遏制(而且经常帮助)他们。作为边境州的塔毛利帕斯(Tamaulipas)州,去年的暴力激增,失业率已上升至全国最高的7.5%。一家在那儿有业务的墨西哥跨国公司的领导发现,最近,他的当地经理已经将公司的钱挪动给了卡特尔。许多富商将他们的家人移民去了美国;传言一个边境州的州长做了同样的事情(但是,他的办公室否认了这点)。

投资者们大部分都保持冷静。2007年,外商直接投资达到300亿美元,但在2009年下跌到只有一半的资金,今年预期恢复到200亿美元。商人故意贬低暴力事件:索利斯(Solís)先生承认,有些汽车运输车辆在高速路上被劫,但是他说,今年情况比去年有所好转。尽管有不安全因素,这个月本田还是成了最新流行的汽车制造商宣布在墨西哥发展的计划。

还有,不安全因素还会增加费用和延期。从萨尔蒂约(Saltillo)城到邻近最大的蒙特雷机场的公路变得不确定而且危险四起,所以,更多的人依赖萨尔蒂约(Saltillo)城自己的小机场。一家单线航空公司从这个小机场提供到墨西哥城的航班需要400美元以上。在蒙特雷(Monterrey)市的会议,音乐会和体育活动均被取消。8月20日,在科阿韦拉(Coahuila)州的一场足球比赛因体育场外发生枪击后而被放弃。虽然墨西哥城有着比许多美国城市更低的谋杀率,但是许多外国公司甚至因派遣高管到墨西哥城而提心吊胆。

从“山姆大叔”到“斯利姆大叔”


尽管墨西哥困难重重,其居民之一是世界上最富有的人。黎巴嫩移民儿子的卡洛斯•斯利姆已经发了大财。据“福布斯”估计,他拥有740亿美元。该杂志认为,去年他的净值上升了205亿美元。

大概斯利姆先生财富的三分之二被认为是在美洲電信公司。这家公司在除了智利(那儿公司位于第三位)外的拉丁美洲是最大或第二大移动电话经营商。在墨西哥,斯利姆先生的控制力强大无比,拥有手机市场的70%和固定电话的80%。毫不奇怪的是,在对购买力作出解释之后,墨西哥家用固定电话的成本比经合组织国家的平均高45%,而商用固定电话比经合组织国家的平均高63%(见图表3)。特别是对那些不打很多电话的人来说,手机的价值就更好了。但是,基本的宽带接入成本几乎比经合组织其余国家的十倍之多(公告速度的每秒每兆位)。



电信并不是唯一的垄断部门。经合组织和墨西哥联邦竞争委员会(CFC)的一项研究发现,墨西哥家庭支出中的31%流向了垄断或寡头垄断的市场所提供的产品。最贫穷的十分之一的人遭罪最严重,他们开支的38%花费在这类东西上。

这些受垄断市场的成本具有毁灭性质。例如,直到最近,按法律规定,销售一般药物的公司们获得在墨西哥经营一家工厂。这和允许医生开品牌药物而不是一般成分的药物的系统一起意味着,市场被昂贵的品牌药物占据着。一般药物占了药品市场不到17%,而美国一般药物则占了66.5%。墨西哥药品价格是世界第三位,高于英国的报价。


自我服务时间

错综复杂的腐化堕落


运输费用也很昂贵。少量的几家价格低廉的航空公司在过去十年里为在墨西哥城机场起飞和着陆配位历尽千辛万苦,但是被现任政府主导的一个委员会批评。墨西哥联邦竞争委员会(CFC)发现,往返墨西哥城的航班比那些去较少受到压制的机场的航班票价要贵40%到80%。城际巴士路线主要由已经瓜分了该国交通运输的四家公司主导。墨西哥联邦竞争委员会(CFC)估计,这些公司的票价比应该的价格要高出10%。

银行业同样缺乏竞争力。两家银行几乎控制存款账户的一半市场以及信用卡和借记卡三分之二的市场。缺乏选择意味着,95%的帐户持有人从来没有换过银行。萨尔蒂约商业的头条投诉就是稀缺性和信贷成本。

这些难点中的一部分正在准备处理。去年,北美历史最悠久的航空公司---墨西哥航空公司的倒台给敏锐的竞争者们提供了一次拍卖着陆配位的机会。由于墨西哥联邦竞争委员会(CFC)为墨西哥社会保障机构设计(或策划)的一个拍卖系统,药品应该便宜点。4月,新的竞争法为勾结罪而推出了长达10年的徒刑,而且给了墨西哥联邦竞争委员会(CFC)权力进行突击检查。同一个月,墨西哥联邦竞争委员会(CFC)因滥用市场垄断地位而罚了斯利姆先生的移动电话营业商10亿美元的最高罚款记录。

银行业已经向新成员如沃尔玛开放。沃尔玛已经动摇了墨西哥零售业的基础。商业信贷正在扩张:它达到了国内生产总值的19%,比2003年增加近一倍的比例。贷款仍然不到1994年银行危机前的一半业务,暗示着很大的空间可以增长---肯定比信贷已经差不多是国内生产总值一半的巴西的增长空间要大。

迫使相互默契的工业内竞争仍然很不容易。2009年,当政府决定关闭每年花费纳税人30亿美元的国营光照和电力公司(Luz y Fuerza)时,政府要求1000名身着防暴衣的警察占领公司的办公室。自光照和电力公司(Luz y Fuerza)关闭以来,墨西哥城等待新电力连接的时间从十个月减少到了四个月。但是,其前雇员和抗议者一起还是导致了首都部分地区瘫痪。为缓解雇佣和解雇并允许6个月试用合同的劳工改革工作已经在议会遭到了反对。即使用新的竞争法,很少人相信当局有机会反对斯利姆先生的律师。

德拉卡莱先生(de la Calle)认为,答案就是开放经济并让国外的竞争迫使墨西哥公司适应。他说,“如果你有自由贸易,你就不需要结构改革,因为公司不得不竞争。” 他列举了曾因猪霍乱而萎靡不振的养猪业。农民们顶住压力来消灭猪霍乱,宁愿以高价出售少量猪肉。当关税下跌时,来自美国的廉价猪肉迫使墨西哥农民洗心革面,改正自己的行为。霍乱被消灭了,产量上升,价格下跌。

其他行业接受类似待遇的时机已经成熟。石油行业就是重要的候选者。国家垄断的墨西哥石油公司处理从勘探到汽油泵的所有事情。其利润提供了政府财政收入的三分之一,这允许墨西哥保持了一个慷慨和毫无生气的强制性的税收制度。但是,墨西哥石油公司几十年的投资不足已经伤害了生产,已从2004年每天的340万桶下降到了现在的260万桶。而巴西已经允许外商投资其油田,现在每天生产200万桶,预计到2020年每天能够抽出600万桶。

墨西哥国家石油公司的产量在过去的一年里已经稳定下来了,而这个月给予基于工作表现最好的合同奖励,这是让大石油公司勘探墨西哥湾深水域的一个先例。但是使公司更有效的努力已经被石油工人的工会否决了。炼油厂经营不善;加油站禁止自我服务。

作为智囊团的墨西哥竞争研究所估计,假如石油工业对外开放以及劳工和竞争法律进行改革的话,国内生产总值增长率可提高2.5个百分点。美国导致的经济危机使得墨西哥人极为震惊,但是,墨西哥人几乎不想要一个更加开放的经济体。随着明年的总统选举,墨西哥将更容易在巴西的阴影下保持慢条斯理的干活速度。在某种程度上,墨西哥远远超过巴西经济体。假如墨西哥只要能打破已使其经济干涸的垄断大坝,也许有那么一天,它的沙漠就会开始绽放。

from the print edition | Briefing

 
 
感谢译者 Sophia2011 点击此处阅读双语版

1

鲜花
3

握手

雷人

路过

鸡蛋

刚表态过的朋友 (4 人)

发表评论

最新评论

引用 clover_h 2011-8-31 11:09
The Mexican economy has recovered somewhat from a scorching recession imported from America, but is still hobbled by domestic monopolies and cartels
虽然墨西哥受美国影响,出现了严重的经济危机,不过,它的经济已略有回升,但仍受到国内垄断企业和卡特尔(或企业联合)的掣肘
墨西哥经济受美国影响出现严重的经济衰退,现已略有回升,但仍受国内垄断企业和卡特尔的掣肘

虽然,不过,但。。大多转折了。
引用 Sophia2011 2011-8-31 11:18
本帖最后由 Sophia2011 于 2011-8-31 22:15 编辑

词汇整理如下1:

1. scorching
adjective  (informal)

1 very hot
Synonym baking
They walked all day in the scorching heat.

2 (especially British English) used to emphasize how strong, powerful, etc. something is
a scorching critique of the government's economic policy
a scorching 6–1 victory

2. hobble verb

1 [intransitive] (+ adverb/preposition) to walk with difficulty, especially because your feet or legs hurt
Synonym limp
The old man hobbled across the road.
She was hobbling around on crutches.

2 [transitive] hobble something to tie together two legs of a horse or other animal in order to stop it from running away
The horse's hind legs had been hobbled.

3 [transitive] hobble something to make it more difficult for somebody to do something or for something to happen
Our work is hobbled by the amount of bureaucracy involved

3. cartel n.1.【经】卡特尔,企业联合:an oil cartel 石油卡特尔

4. high street
noun  (British English) (North American English main street)
(especially in names) the main street of a town, where most shops/stores, banks, etc. are
Peckham High Street
106 High Street, Peckham
high-street banks/shops

5. vaquero ([复]caqueros) n.(通用西班牙语的美洲国家及美国西南部的)牧牛人;放牛娃,牧童

6. blow vt. 11.<口>挥霍;把钱花在…身上;款待:He stayed there for a month and blew the whole three thousand pounds. 他在那儿呆了一个月,把3000英镑全挥霍掉了。/blow oneself to a new suit 花钱为自己买一套新衣服/blow sb. to a good feed 款待某人美餐一顿


7. Stetson n. [亦作stetson] 斯泰森毡帽(美国西部牛仔戴的一种阔边高顶毡帽)[商标名<John Stetson (1830-1906), 美国制帽商,此帽的设计者>]


8. tiddler n.1.<英口>小鱼;小娃娃;异常小的人(或物);小潜艇;小火箭 2.<英俚>半便士铜币:a string of little tiddlers 一串半便士小铜币 3.<美口>玩挑圆片游戏的人

9. dry up
1 (of rivers, lakes, etc.) to become completely dry
During the drought the river dried up.

2 if a supply of something dries up, there is gradually less of it until there is none left
As she got older, offers of modelling work began to dry up.

3 to suddenly stop talking because you do not know what to say next
The play was going very well until one of the actors suddenly dried up.
dry up| dry something  up
(British English) to dry dishes with a towel after you have washed them
I'll wash and you can dry up.


10.expatriate
noun  (also informal expat )

a person living in a country that is not their own
American expatriates in Paris
expatriate adjective
[only before noun]expatriate Britons in Spain
expatriate workers

11. whinge
verb present participle whingeing or whinging

[intransitive] whinge (about somebody/something) (British English, informal, disapproving) to complain in an annoying way
She's always whingeing about how unfair everything is.
whinge noun whinger noun

12. siesta noun

a rest or sleep taken in the early afternoon, especially in hot countries
to have/take a siesta compare nap

13. calamitous adjective   (formal)

causing great damage to people's lives, property, etc.
Synonym disastrous
The bridge collapsed in the storm, with calamitous results.

14. slump noun  
1 slump (in something) a sudden fall in sales, prices, the value of something, etc.
Synonym decline
a slump in profits
This is the worst slump in property prices since the 1990s.

2 a period when a country's economy or a business is doing very badly
the slump of the 1930s
Housing sales are finally coming out of a three-month slump.
The toy industry is in a slump.
compare boom noun (1)

15. smartly adverb: (especially British English)
smartly dressed
He ran off pretty smartly (= quickly and suddenly).
引用 Sophia2011 2011-8-31 11:18
本帖最后由 Sophia2011 于 2011-8-31 22:19 编辑

词汇整理如下2:

16. gringo ([复]gringos) n.<口><贬>外国佬(西班牙人和拉丁美洲人用于称来自英语国家的人)

17. lag verb
-gg-1 [intransitive] lag (behind somebody/something)| lag (behind) to move or develop slowly or more slowly than other people, organizations, etc.
Synonym trail
The little boy lagged behind his parents.
We still lag far behind many of our competitors in using modern technology.

2 [transitive] lag something (with something) (British English) to cover pipes, etc. with a special material to stop the water in them from freezing, or to save heat
Synonym insulate

18. accentuate
verb
accentuate something
to emphasize something or make it more noticeable
Her short hair accentuated her huge eyes.
The fundamental patterns of inequality have remained and have been accentuated by the war.
accentuation noun [uncountable]

19. trafficker n. 1.商人;贩子:a trafficker in drugs 毒品贩子 2.干非法勾当者,行为卑劣者

20. splinter verb

1 [intransitive, transitive] (of wood, glass, stone, etc.) to break, or to make something break, into small, thin sharp pieces
Synonym shatter
The mirror cracked but did not splinter.
The vase splintered into a thousand pieces.

splinter something
The impact splintered the wood.

2 [intransitive] (of a group of people) to divide into smaller groups that are no longer connected; to separate from a larger group
The party began to splinter.

splinter (off) (from something)
Several firms have splintered off from the original company.

21. knock something  off |  knock something  off something
(informal) to reduce the price or value of something
They knocked off $60 because of a scratch.
The news knocked 13% off the company's shares.

22. scramble verb
walk/climb
1 [intransitive] + adverb/preposition to move quickly, especially with difficulty, using your hands to help you
Synonym clamber
She managed to scramble over the wall.
He scrambled to his feet as we came in.
They finally scrambled ashore.
He scrambled up the cliff and raced towards the car.

23. maquila n.= maquiladora n.马基拉朵拉工厂(外国人在墨西哥开办的装配厂)

24. siphon verb (also syphon)

1 siphon something (+ adverb/preposition) to move a liquid from one container to another, using a siphon
I siphoned the gasoline out of the car into a can.
The waste liquid needs to be siphoned off.

2 siphon something (+ adverb/preposition) (informal) to remove money from one place and move it to another, especially dishonestly or illegally
Synonym divert
She has been accused of siphoning off thousands of pounds from the company into her own bank account.

25. hold (或keep) one’s nerve (在困境中)保持冷静

26. play something  down
to try to make something seem less important than it is
Synonym downplay,
Opposite play up

27. dicey adjective  (informal)
uncertain and dangerous
Synonym risky
The fog made driving pretty dicey.

28. labyrinth noun  (formal)

a complicated series of paths, which it is difficult to find your way through
We lost our way in the labyrinth of streets.
(figurative) a labyrinth of rules and regulations compare maze

labyrinthine adjective: (formal) labyrinthine corridors
labyrinthine legislation

29. strangled adjective
(of a cry, somebody's voice, etc.) not clear because it stops before it has completely finished
There was a strangled cry from the other room.

30. address
5 (formal) to think about a problem or a situation and decide how you are going to deal with it
address something Your essay does not address the real issues.
address yourself to something We must address ourselves to the problem of traffic pollution.
引用 Sophia2011 2011-8-31 11:18
本帖最后由 Sophia2011 于 2011-8-31 22:26 编辑

词汇整理如下3:

31. nimble adjective nimbler/nimblest
1 able to move quickly and easily
Synonym agile
You need nimble fingers for that job.
She was extremely nimble on her feet.

2 (of the mind) able to think and understand quickly
nimbly adverb

32. devise verb

devise something to invent something new or a new way of doing something

Synonym think up
A new system has been devised to control traffic in the city.

33. collusion
noun  [uncountable] (formal, disapproving)

secret agreement especially in order to do something dishonest or to trick people
The police were corrupt and were operating in collusion with the drug dealers.
There was collusion between the two witnesses (= they gave the same false evidence).

collusive
adjective
There is a secret collusive relationship between politics and the media which the outside world rarely glimpses.


34. entrant noun
1 entrant (to something) a person who has recently joined a profession, university, etc
new women entrants to the police force
university entrants
There has been an increase in the number of mature entrants to higher education.

2 entrant (to something) a person or an animal that enters a race or a competition; a person that enters an exam
A-level entrants
a late entrant

35. cholera noun  [uncountable]

a disease caught from infected water that causes severe diarrhoea and vomiting and often causes death

36. clean up one’s act 洗心革面,改过:The public pressure is on, and gradually business is cleaning up its act. 公众施加了压力,商界正逐步改善自己的行为。

37. precursor
noun precursor (of/to something) (formal) a person or thing that comes before somebody/something similar and that leads to or influences its development
Synonym forerunner
a stringed instrument that was the precursor of the guitar
events that were precursors to revolution

38. reel
2 [intransitive] reel (at/from/with something) to feel very shocked or upset about something
I was still reeling from the shock.

39. putter
verb

1 [intransitive] (British English) (of a boat or vehicle) to make a repeated low sound as it moves slowly
the puttering of the engine as it reduced speed

2 (North American English) (British English potter) [intransitive] (+ adverb/preposition) to do things or move without hurrying, especially when you are doing something that you enjoy and that is not important
I spent the morning puttering around the house.

40. outclass verb

[often passive] outclass somebody/something to be much better than somebody you are competing against
Kennedy was outclassed 0–6 0–6 in the final.
In design and quality of manufacture the cars were totally outclassed by their Italian competitors.

41. bust
1 bust something to break something
I bust my camera.
The lights are busted.
Come out, or I'll bust the door down!

42. parch verb
parch something (especially of hot weather) to make an area of land very dry
A drought is parching much of the country.

CIFUNSA
The Mexican iron foundry Cifunsa (Groupo Industrial Saltillo, Coahuila, Mexico)
墨西哥铸铁工业集团
引用 林木木 2011-8-31 11:34
好长,我也待续,占个位儿,明天来看~
引用 migmig 2011-8-31 11:39
bloom是不是应该取引申义?
to grow or develop successfully:
繁荣、兴盛。
引用 colinliudd 2011-8-31 11:41
这篇文章我认领过,但是实在没能有耐心翻译下来。赞!!
引用 kool 2011-8-31 13:41
HOT and high in the Sierra Madre, the city of Saltillo is a long way from Wall Street.

萨尔蒂约(Saltillo)市坐落在又高又热的西马德雷山脉(Sierra Madre)上,它离华尔街很遥远。
萨尔蒂约(Saltillo)市坐落在远离华尔街的又高又热的西马德雷山脉(Sierra Madre)上

nothing wrong with your version, just wanna try my hands, erh?
引用 contrary 2011-8-31 18:22
1.HOT and high in the Sierra Madre, the city of Saltillo is a long way from Wall Street.
在又高又热的西马德雷山脉(Sierra Madre)上,有一座离华尔街很遥远的萨尔蒂约(Saltillo)城。
萨尔蒂约(Saltillo)城坐落在又高又热的西马德雷山脉(Sierra Madre)上,它离华尔街十分遥远.

2.Stuffed goats 塞满了填料的山羊
吃饱了的山羊

3. Caribbean tiddlers 加勒比海异常小的国家
异常小有点怪...
加勒比海的小国

4.The recession turned a reasonable decade for Mexico’s economy into a dreary one.
经济危机把墨西哥经济从一个还过得去十年转向一个暗淡的十年。
经济危机使过去十年尚算差强人意的墨西哥经济转入暗淡无光的十年.
过去十年,墨西哥经济尚算差强人意,经济危机一来,下一个十年就将暗无天日.(两个版本,看你喜欢)

5.Yet Mexico’s economy is packed with potential. 然而,墨西哥的经济是有潜力的。
is packed with 塞满,挤满
然而,墨西哥经济充满潜力.(这样"信"一点)

长文一篇,回头再评~
引用 contrary 2011-8-31 22:01
6.they are the least bad in Latin America apart from Chile’s.
但除了智利以外,他们的学校是拉丁美洲最不差的。
最不差 很拗口...
但除了智利以外,他们的学校是拉丁美洲普遍糟糕的学校中算好的了。(这样直接表达不知可否?)

7.having fallen by a fifth, have reached a record high.
下降了五分之一,达到了历史下降的新高。
上升才说新高,下降就是新低了...
下降了五分之一,下降幅度创历史新高。

8.However, the jobs market has yet to return to its pre-recession state.
然而,就业市场还必须恢复到衰退前的状态。
yet to do是还未做的意思
然而,就业市场还未恢复到衰退前的状态。

9.more Mexicans have slipped into poverty
更多的墨西哥人下滑到贫困线:
更多的墨西哥人变成贫困人口.or更多的墨西哥人的生活水准下降到贫困线之下

10. a downward revision of American GDP in July
在美国国内生产总值下降改订后
在美国将七月的GDP修改得更小后

11.Others say Mexico’s economic future will always be to the north.
其他人说,墨西哥的经济前景将永远是北方。
其他人说,只有着眼于北方市场,墨西哥经济才会有未来.

12.That task has been made harder by China.  这项工作对中国来说更加困难。
中国使这项任务更为艰巨.

待续
引用 contrary 2011-8-31 23:13
13.but a Mexican factory using American parts can
但墨西哥使用美国零部件的工厂可以
语序
但使用美国零部件的墨西哥工厂却可以

14.arrivals were 3.6% lower than last 旅游到达人数比去年下降了3.6%
没有"旅游"
到达墨西哥的人数比去年下降3.6%

15.net worth 净值
资产净值

16.Mobiles are better value, particularly for those who do not make many calls.
特别是对那些不打很多电话的人来说,手机的价值就更好了。
特别是对那些不常打电话的人来说,手机的价值就更高了.

17.The cost of these captive markets is ruinous.
这些受垄断市场的成本具有毁灭性质。
cost 在这里我觉得是代价吧?
这些被垄断的市场所支付的代价是毁灭性的.

PS.真的好长啊...可以和我上次翻那篇<中国国际基金和非洲石油贸易>相"媲美"了...先撤了...剩下的明日再看...
引用 kool 2011-9-1 05:28
prescribe medicines by brand rather than by generic compound

按品牌而不是按【药物的】通用成分开处方。
也就是说医生开药的时候,开 哈药六厂×××药,而不是开青霉素。因为医药分开,如果是后者,患者可以自己选品牌。

it required 1,000 police in riot gear to occupy the firm’s offices.

这个和 it takes 5 hours to do it. 是一样的结构。主语是 to occupy the firm's offices.
占领这家公司的办公室需要【动用】1千名全副防暴装备的警察。
动用了1千名全副防暴装备的警察才占领了这家公司的办公室。

it awarded its first performance-based contracts

award a contract 只是签合同。不是奖励,当然对于获得合同的投标胜利者,确实相当于奖励 :)
这里的合同很可能是石油公司和 service 公司签的。
传统合同,打一口井一般是按daily rate 算钱,时间越长,石油公司给service公司的钱就越多。但 performance based,可以说如果你一个月就打好井,我除了daily rate 额外加钱。这种合同在比较困难的 offshore drilling 更常见。所以下一句说 a precursor to getting oil majors to explore the deep waters of the Gulf of Mexico. 吸引主要石油公司开发墨西哥湾水域的先兆/先行举措。
引用 林木木 2011-9-1 09:07
回复 Sophia2011 的帖子

The Mexican economy has recovered somewhat from a scorching recession imported from America, but is still hobbled by domestic monopolies and cartels
------------------------------------------
虽然墨西哥受美国影响,出现了严重的经济危机,不过,它的经济已略有回升,但仍受到国内垄断企业和卡特尔(或企业联合)的掣肘。
受美国影响而出现严重衰退的墨西哥经济虽已略有回升,但仍受到国内垄断企业和卡特尔(或企业联合)的掣肘。
PS:两个转折出现在一个句子里,感觉有些别扭,挑骨头了,楼主勿怪~

700,000 jobs were lost,
----------------------------
请教楼主这句话可不可以说成:70万人失业呢?

The recession turned a reasonable decade for Mexico’s economy into a dreary one.
----------------------------------------
过去十年,墨西哥经济还算差强人意,但经济危机一来,下一个十年就将暗无天日。
能请楼主给我讲解下这句话么?因为我的理解有些偏差
:过去十年,墨西哥的经济本应发展良好,但经济危机却使其变得萧条
PS:主要表达的就是这个意思,句子没太调整好,见谅

(此外)墨西哥人去年举行了他们从西班牙独立200周年的纪念活动。

引用 林木木 2011-9-1 09:34
回复 Sophia2011 的帖子

而且每人平均贸易量超过中国人均。
而且人均贸易量也超过中国。

Exports to the United States, having fallen by a fifth, have reached a record high.
-------------------------------
由于出口到美国的物资下降了五分之一,下降幅度创历史新高
又得麻烦楼主给我讲解了,我这句话的理解还是和楼主不同
:一度下降了五分之一的出口物资,如今却上升到了历史高点
PS:个人觉得前面说的是反弹,如果后面还是下降的话似乎有些说不过去,麻烦楼主了,见谅

每年每人汇款从2007年的240美元下降到现在的$190美元。
人均年汇款?/每年人均汇款?
引用 Sophia2011 2011-9-1 09:55
回复 林木木 的帖子
The recession turned a reasonable decade for Mexico’s economy into a dreary one.
----------------------------------------
过去十年,墨西哥经济还算差强人意,但经济危机一来,下一个十年就将暗无天日。
能请楼主给我讲解下这句话么?因为我的理解有些偏差
:过去十年,墨西哥的经济本应发展良好,但经济危机却使其变得萧条
PS:主要表达的就是这个意思,句子没太调整好,见谅


原文中“The recession”为主语;“turned...into”为谓语。这样“turned a reasonable decade into a dreary one" 就知道什么意思了。后面用“one”避免和前面的“decade”重复. 如果还有问题,请跟贴。
引用 林木木 2011-9-1 09:58
回复 Sophia2011 的帖子

the biggest or second-biggest mobile-phone operator everywhere in Latin America except Chile (where it is third).
-------------------------------------------
这家公司在除了智利(那儿公司位于第三位)外的拉丁美洲是最大或第二大移动电话经营商。
除了智利,这家公司是拉丁美洲数一数二的移动电话经营商

only his company has the infrastructure to put through calls to landlines.
---------------------------------------------------
如果没看错的话这句话应该是忘了翻译了

运输费用也很昂贵。少量的几家价格低廉的航空公司在过去十年里为在墨西哥城机场起飞和着陆配位历尽千辛万苦,但是被(却遭到)现任政府主导的一个委员会批评。
引用 林木木 2011-9-1 10:01
回复 Sophia2011 的帖子

70万人失业,这个同意楼主

下一个十年
为什么是下个十年呢?而不是这个十年》
引用 Sophia2011 2011-9-1 10:14
回复 林木木 的帖子
Exports to the United States, having fallen by a fifth, have reached a record high.
-------------------------------
由于出口到美国的物资下降了五分之一,下降幅度创历史新高
又得麻烦楼主给我讲解了,我这句话的理解还是和楼主不同
:一度下降了五分之一的出口物资,如今却上升到了历史高点
PS:个人觉得前面说的是反弹,如果后面还是下降的话似乎有些说不过去,麻烦楼主了,见谅


这个地方是我疏忽了,你的理解是正确的。
引用 Sophia2011 2011-9-1 10:25
回复 林木木 的帖子
only his company has the infrastructure to put through calls to landlines.
---------------------------------------------------
如果没看错的话这句话应该是忘了翻译了


确实忘了翻,多谢提醒!

查看全部评论(27)

QQ|小黑屋|手机版|网站地图|关于我们|ECO中文网 ( 京ICP备06039041号  

GMT+8, 2024-11-21 23:36 , Processed in 0.078028 second(s), 29 queries .

Powered by Discuz! X3.3

© 2001-2017 Comsenz Inc.

返回顶部