微博

ECO中文网

 找回密码
 立即注册

QQ登录

只需一步,快速开始

ECO中文网 门户 优秀译文推荐 文艺 查看内容

[2011.08.27] 列宁格勒围城战:孤城900天

2011-8-31 17:25| 发布者: Somers| 查看: 5214| 评论: 8|原作者: klavier

摘要: 《列宁格勒:1941—44年第二次世界大战史诗般的围城战》
列宁格勒围城战

孤城900天

082 Books and arts - The siege of Leningrad.mp3

Aug 27th 2011 | from the print edition



Leningrad: The Epic Siege of World War II, 1941-44. By Anna Reid. Walker & Co; 492 pages; $30. Published in Britain as “Leningrad: Tragedy of a City Under Siege, 1941-44” by Bloomsbury; £25. Buy from Amazon.com, Amazon.co.uk
《列宁格勒:1941—44年第二次世界大战史诗般的围城战》;安娜•里德;沃克公司;492页;30美元;英国花葬出版社即将以《列宁格勒:围困下一个城市的悲剧,1941—44年》出版;25英镑。购买请上Amazon.com、Amazon.co.uk

战时纪念活动频频再现,以致列宁格勒围城战70周年似乎不值得注意。时下人们更关注的是莫斯科战役和斯大林格勒战役。然而,苏联解体让一批被收藏起来的新材料面世。自1969年以来第一本关于列宁格勒围城战未删节的书中,安娜•里德(前《经济学人》杂志记者)用这些效果惊人的记录来讲述这个可怕的、偶尔鼓舞人心的故事。

其史诗般的规模毫无疑问。 1941年9月8日开始的围城战是历史上最致命的。闻名的是它历时近900天,并杀害了大约75万平民(几乎是战前人口的三分之一)和差不多同等数量的士兵。德国军队的最终被驱逐给人留下一个印象,坚决的苏联市民在冰天雪地中坚持反抗纳粹的疯狂攻击。德米特里•肖斯塔科维奇言过其实的“列宁格勒”交响曲在1942年8月对敌广播,加深了这种印象。然而这是一种误导,表现在两个方面。

首先要关注的是为什么德国人从来没有拿下这个城市的问题。里德认为,答案就是他们并没有真正地尝试过。攻城开始后不久,军事重点就转移到了莫斯科,然后向南部移动。德军在列宁格勒投下的炸弹远比投在伦敦的少,且从未提供投降条件。他们不想负责喂养250万人。让列宁格勒的居民饿死更容易些。

其次就是列宁格勒可怕的遭遇既是纳粹侵略的结果,也是苏联的错误造成的。这些错误不止于斯大林不顾无数的警告顽固地拒绝为德国入侵做准备。里德列出了一连串灾难性失误:推迟撤离塔林,从而导致苏联有史以来最糟的海军灾难,有65艘船沉没;在“人民征兵”中有数千名应征入伍的青年死亡,这些青年未经训练就被派往前线;未能撤离列宁格勒,直到为时已晚;过失犯罪,没能储存粮食。

当列宁格勒最后的陆上通路在9月初被切断时,艰难的日子开始了。但真正的痛苦开始于那年冬天,有记录以来最寒冷的一个冬天。截至1942年3月的这段时期形成了本书的中心部份。最初大家就开始勒紧裤带,当时每天个人口粮下降到125克或者少量“面包”(通常是用锯末或墙纸浆使其变得更大更厚)。里德援引了许多中产阶级学者、艺术家、医生和他们的家属所写的日记,从这些日记中可以听见一阵阵无情的丧鼓声,死亡往往被归结为“营养不良”,而不是饿死的。整个家庭都没了。狗、猫和老鼠也没逃脱。一个12岁的女孩在她的日记中令人辛酸地指出,“只有坦亚还在”。吃死人肉很普遍,先死而后生。

在出现这令人毛骨悚然的传说之后,围城放松了,有些虎头蛇尾。随着德国军队的被击退,铁路线断断续续地恢复了。横贯拉多加湖的“冰路”让一些供需品运进来、人走出去。1943年的冬天,眼见结束围城的日子到了,不过又过了一年,围城才完全解除。

然而,尽管人们庆祝斯大林战胜希特勒,但秋后算帐几乎一样残酷。严厉的苏联统治继续以生命为代价。斯大林始终极为怀疑列宁格勒,让这个城市居民的生命备受摧残。具有讽刺意味的是俄罗斯当今的统治者都来自圣彼得堡,有时他们想为斯大林恢复名誉。如果弗拉基米尔•普京曾经读过这本书,他一定会断念。

from the print edition | Books and Arts


 
感谢译者 klavier 点击此处阅读双语版

3

鲜花

握手

雷人

路过

鸡蛋

刚表态过的朋友 (3 人)

发表评论

最新评论

引用 echo.chan 2011-8-31 10:20
Leningrad: Tragedy of a City Under Siege
围困下一个城市的悲剧

这样的错误不太像你犯的,“下一个”的意思在哪儿?

战时纪念活动频频再现 come around
频频出现就可以了吧?“再现”显得是一个相同的活动出现很多次。

unremarkable 不值得注意

ordinary; not special or REMARKABLE in any way
作者就是在替它抱屈呢,它应该被关注的,但是没引起足够的注意

There is no doubting its epic scale
其史诗般的规模毫无疑问

“其”指代不明,可以想到是这本书,也会猜是列宁格勒保卫战,翻译出来更好。
引用 echo.chan 2011-8-31 11:08
the deadliest   最致命的
直接翻译为“死亡人数最多的”会不会通俗易懂一些?
致命的,浮现眼前的,先是生化武器之类的东东。

言过其实的“列宁格勒”交响曲
交响曲---言过其实,这个搭配不好

这些错误不止于斯大林不顾无数的警告顽固地拒绝为德国入侵做准备--改成两个短句,和下面的各种错误会连接得更好。“这些错误不止于”,这样说实在拗口

criminal negligence 过失犯罪
criminal 在这里是不是morally wrong的意思?

land link 陆上通路---一般说陆上通道

Famine set in early
最初大家就开始勒紧裤带

饥荒到来的很早

Cannibalism was widespread, first of the dead and then of the living
吃死人肉很普遍,先死而后生

吃人肉....如果是死人肉,后面那句多余,而且这个词本来的意思也没说生还是死的问题。
先死而后生,能不能改为一眼看过去就明白的句子?

a relentless drumroll of  一阵阵无情的丧鼓声
这应该只是个量词吧?不现实,战争中,如果每死一人就击鼓,那听的人都吓死了,不用敌人进攻。

the easing of the siege comes as an anticlimax
围城放松了

前述的故事非常的恐怖、扣人心弦,所以写到围城战结束时,就寡然无味了。
引用 echo.chan 2011-8-31 11:12
klavier 读完整篇,觉得你这次不似以前用心
1.太多的直译,句子的顺序也是和英文原文一样,没有什么调整
2.用词不如以前精确和考究,有些随心所欲
引用 showcraft 2011-8-31 18:47
其史诗般的规模毫无疑问。

改为毋庸置疑为好。
引用 showcraft 2011-8-31 18:58
one of the coldest on record

有史以来最冷的冬天之一
引用 klavier 2011-9-1 06:04
本帖最后由 klavier 于 2011-9-1 06:07 编辑

回复 echo.chan 的帖子

围困下一个城市的悲剧。断句应该是“围困下/一个城市的悲剧”

其史诗般的规模毫无疑问
这里其的指代应该不会引起误会,因为前文有“史诗般的”的字样。

战时纪念活动频频再现
考虑用再现是纪念活动主题相同,只是具体事件有别,周年数字有别,所以列宁格勒围城战70周年似乎不值得注意。
而come round 也有再度降临或发生的意思
引用 showcraft 2011-9-1 08:41
呵呵,有史以来的有史,固然可以指口头史,但主要也是指记录的文字史。
Tragedy of a City Under Siege
我会翻成围城悲剧,或者瓮中悲剧。
引用 migmig 2011-9-1 08:46
Cannibalism was widespread, first of the dead and then of the living
吃人很普遍,先是吃死人,后来吃活人。

查看全部评论(8)

QQ|小黑屋|手机版|网站地图|关于我们|ECO中文网 ( 京ICP备06039041号  

GMT+8, 2024-4-29 00:45 , Processed in 1.435959 second(s), 28 queries .

Powered by Discuz! X3.3

© 2001-2017 Comsenz Inc.

返回顶部