列克星敦 迪克·切尼回忆录 邪恶有余,善良不足 Sep 3rd 2011 | from the print edition 021 United States - Lexington.mp3 8年任期接近尾声,在被问到对即将上任的奥巴马团队有何建议时,迪克·切尼表示:“确保副总统在你们的控制之下。”虽然他说只是开玩笑而已,但两方的笑声必定都有些勉强。民主党认为小布什在执政期间之所以会犯错,都是因为切尼——他就像是一个戴着眼镜的秃头达斯·维德。而在切尼的新回忆录中,虽颇有几分轻松的自我辩解意味,却几乎没有反驳这一观点。这本回忆录确切的显示了身为副总统,切尼如何能够胆大包天、胡作非为。 切尼和下任副总统拜登之所以被选做竞选拍档,大部分是出于相同的原因。他们在外交方面表现尤为出色,为他们精薄的候选人简历增光添彩。切尼曾在老布什手下担任国防部长一职,在众议院的10年间则服务于情报委员会;拜登曾经是涉外关系委员会主席。二人都上了年纪,也没有成为总统的雄心壮志。如此,他们就会被认为会为总统进谏忠言;也会令公众有种宽心之感,因为会有智慧老人在幕后权衡利弊。 拜登也承担着与切尼相似的社会责任。他处理大量的外交事宜(他刚从中国和日本归国),还领导奇怪的特别小组(比如说其中有一个关于中产阶级的特别工作组)。也许最为重要的是,他还就有争议的立法与国会展开讨论。去年,他在增加多种减税政策、扩大失业津贴发放的协议签订方面功不可没。今年早些时候,他还就提高债务上限展开磋商。虽然总统随后接管了这些事宜,但最终协议似乎仍主要以这位副总统最初的手笔为基础。 相较于时而愚笨的小布什,切尼就像是睿智的幕后操盘手;而比之颇有学术风范的奥巴马,拜登则像是愉快的“交际花”。这当中一部分是性格使然。切尼专横强制(他曾在众目睽睽之下辱骂一位参议员);拜登则有些少年般的热情(同样是在公共场合,拜登却是低声的告诉奥巴马他的医改“这真是个他妈的买卖”) 切尼素有达斯·维德之称,这主要是因为小布什在当政期间推行了多项备受争议的政策,其中的大部分都是受到了切尼的极力怂恿。他曾在2001年“9·11”恐怖袭击事件发生后限制公民自由,他还以伊拉克境内有大量的大规模杀伤性武器的错误理由入侵伊拉克,时至今日,他仍不愿为此道歉。在他看来无论是水刑还是关塔那摩监狱都没有任何问题,二者服务于一个有用的目的,也得到了一些律师的首肯,就那么回事了,又有什么可讨论的?至于多年来一直困扰美国人的问题,比如当局是否应在“9·11”事件发生前未雨绸缪,做出更多准备,切尼在书中更是连提都没提。 唯一令切尼扼腕兴嗟的似乎是布什政府中没有任何人能像他这样一直富有远见又坚定不移,而且布什政府在炮轰叙利亚、强硬对待朝鲜和伊朗核问题上又是如此的犹豫不决。他在书中把小布什的第一任国务卿科林·鲍威尔描绘为一个愠怒的肆意破坏者;而下任国务卿康多莉扎·赖斯则是个装模作样的和事佬;甚至是小布什在我们这位副总统眼里亦有不足:举例来说,当反恐窃听计划的合法性遭到司法部焦躁不安的律师质疑时,他选择听取他们的意见。 总之,从切尼的叙述中很轻易的就能看出问题的源头。切尼把全副精力都集中在对付恐怖分子上了,因此忽略了其他。他自己也承认,对宪法的细枝末节他“没有丝毫耐性”。而对于公众舆论,他也没有给予过多关注。06年中期选举时参政两院都不看好共和党,令其一败涂地,这主要由厌战情绪所致,而只是因为这种厌战情绪成了对伊拉克增兵计划的潜在阻碍的时候,才在他的书中略有提及。毋庸置疑,在切尼的叙述中,对经济的关注只占据次要地位。他只用了9页篇幅来描述金融危机的缘由以及政府对此作出的回应,仅仅比他回答那些恼人的问题诸如美国和伊拉克哪个国家更可能炸掉叙利亚境内的疑似核设施多了一页而已。 拜登从切尼那里能学到什么 就如他一直以来表现出来的那样,切尼对“反恐战争”太过执着,甚至是连其不祥的大写字母都不放过,还总是振振有词的辩解“黑猫白猫,能抓到耗子的就是好猫”,不过这一点都不出人意料。回顾过去,且不提他的议程存在的明显疏漏,单说他在兜售议程时的绝佳表现才真正的出人意料。他知道自己能鼓吹政府要员、官僚机构、法院以及国会到什么地步。据他所述,恐怖袭击当天,他就着手开始撰写一份清单,其中包括总统需要对哪家机构作出回应,还包括如何更好地进行巩固。 书中列举了拜登与切尼二人之间最为显著的差异:前者利用其在参议院工作36年的优势成功当选副总统;后者曾担任杰拉尔德·福特的白宫办公厅主任管理白宫,以国防部长的身份掌管武装部队,还是跨国集团哈里伯顿的董事长。 换句话说,切尼懂得如何处理事情,却多半不去运用。不过,随着奥巴马政府与共和党人在国会纠纷不断争论不休,多数议程都被搁置一旁,人们不禁疑惑,这与有一个精明真诚如切尼一般在总统耳边窃窃私语的人又有什么区别呢?
|
Although he meant it as a joke
虽然切尼只当这是个笑话
the laughter must have been somewhat forced,both sides
但笑过之后人们却必须两方面都要考虑
so balked at bombing Syria or adopting tougher stances with North Korea and Iran
在炮轰叙利亚的问题上能采取如此回避的态度,而在朝鲜和伊朗核问题上立场又颇为坚定
so balked at bombing Syria or adopting tougher stances with North Korea and Iran
contrary好像比较粗鲁,他肯定说得出来。哈哈。开个玩笑,谁叫他溜号的
这家伙其实知道不是那么回事,将错就错。
|小黑屋|手机版|网站地图|关于我们|ECO中文网 ( 京ICP备06039041号 )
GMT+8, 2024-11-25 15:24 , Processed in 0.093932 second(s), 28 queries .
Powered by Discuz! X3.3
© 2001-2017 Comsenz Inc.