微博

ECO中文网

 找回密码
 立即注册

QQ登录

只需一步,快速开始

ECO中文网 门户 优秀译文推荐 商业 查看内容

[2011.09.10] 自己的设备说了算

2011-9-13 08:03| 发布者: Somers| 查看: 3558| 评论: 7|原作者: rachelarmy

摘要: 美敦力公司与美国医疗技术产业的灾难

医疗技术

自己的设备说了算

美敦力公司与美国医疗技术产业的灾难
068 Business - Medical technology.mp3
Sep 10th 2011 | NEW YORK | from the print edition



美国医疗设备产业正在遭受着这样的折磨,陷入丑闻,召回产品,消费者挑剔,调控者焦虑,这其中的任何一个都足以让企业老总们心惊肉跳。最近,世界最大医疗科技公司,美敦力公司新上任的董事长伊拉什客简明扼要的向分析师描述出如今的问题,那就是,“我们任重而道远。”

这样的不安对产业来说是相对陌生的。从1998年到2005年,诸如心脏除颤器,药物涂层支架这样的设备普及的越来越快。摩根史坦利投资公司罗永成说,对美国而言,一个能把东西移植到每个人身上的时代已经来了。变化实在太大了。

美国新的卫生保健法中要求医疗设备需缴纳2.3%的税收,但是这对于其他变革来说并不值一提。花旗集团马修多兹说,健康计划使患者的看病支出增加,因此病人也就很少会花冤枉钱去购买那些并不急需的医疗设备。过去企业通过讨好医生来增大自己产品的销售额,但是现在越来越多受聘于医院的医生和公司都有着更为严格的职业操守。与此同时企业承受的价格压力也越来越大。政府压缩对医院的投资使医院转而去压榨公司,因此医院拒绝购买更贵,但只在原来基础上略有改进的新产品。

不幸的是,公司已经承担不起这种入不敷出的状况看。像一些引进仿制药的大型制药公司,以及设备公司已经有很长一段时间没有对现有的产品做出改进。路易斯先生说,迄今为止,在研发方面的投入已经无力生产真正创新的设备。

除此之外,在管理方面的争论仍然在继续。先进医疗技术协会的史蒂芬 Ubl正在不断进行商业游说,他指责食品及药物管理局是在限制创新;并指出,过去五年里被批准的产品数量处于下降趋势。但其他人则争辩说是食品及药物管理局的规定太宽松了。



食品及药物管理局要求风险最大的医疗设备在通过市场审批手续之前进行临床试验。然而对于风险较低的设备,公司仅需证明新产品与现有产品同等安全有效就够了。这种宽松的审批过程,也就是著名的510(K)审查程序,已经引起了一些麻烦。在近年来召回的产品中,大多数都是通过了510(K)审查的 (见上页图表)。例如,强生公司的ASR XL髋关节置换系统通过审查的时候并没有进行临床试验,就直接植入成千上万名病人的体内,如今这类产品已经被召回。7月,医学研究所催促食品及药物管理局废除510(k)审查程序,这是食品及药物管理局和医药产业都不能接受的。看来这将会是一场持久战。

如今事态的走向对整个医疗产业的影响比对美敦力公司的影响更为严重,至于严重到何种地步,没有任何一家公司可以说清楚。就像以往大型医药公司做的那样,美敦力公司试图收购小型公司来获得发展,为此已经在过去的三年里耗费了30亿。多兹先生说美敦力公司已经将税收的10%投入到研发中,虽高于之前投入的7.5%,然而却效果甚微。美敦力公司曾深陷丑闻,其中就包括2007年对心脏除颤器组件的大量召回。最近,一家医学期刊指控一项由公司赞助研究的脊柱产品,骨生长蛋白Infuse会引发不良反应。一些研究人员说Infuse 可能会增加男性不育的风险。但美敦力公司坚称自己的产品没有问题。

接下来的问题是,美敦力公司该如何走出低谷。也许美敦力会及时给出自己重振雄风的表现。来自通用汽车公司健康护理系统的伊什拉克在7月份加入美敦力公司。他已经下令展开对Infuse独立透明的调查。他说,新的研发成果将会经受更为严格的评估。伊什拉克试图改变美敦力产品的销售方式来迎合挑剔的消费者,并累积使公司能够获得经济利润的高效益成本数据。

最重要的是,即使伊什拉克声称公司只有10%的业务在发展中国家,但伊什拉克仍将把更多的注意力投入到新兴市场上,这已然成为美敦力公司的喜事之一.,伊什拉克已经宣布了其在管理模式上的转变,他希望用此等变革增加公司的效益,也增强病患们对公司的信任度。

from the print edition | Business


感谢译者 rachelarmy 点击此处阅读双语版

2

鲜花

握手

雷人

路过

鸡蛋

刚表态过的朋友 (2 人)

发表评论

最新评论

引用 rachelarmy 2011-9-13 03:44
终于可以睡觉了
引用 39055734 2011-9-13 09:37
LZ辛苦啦~~致敬!
引用 echotang333 2011-9-13 10:30
Unfortunately firms have not had much else to offer. Like Big Pharma, which introduced many “me too” drugs, device companies have sustained themselves by making small improvements to existing products. Spending on R&D has so far failed to yield many truly innovative devices, says Mr Lewis.
不幸的是,公司已经承担不起这种入不敷出的状况看。像一些引进仿制药的大型制药公司,以及设备公司已经有很长一段时间没有对现有的产品做出改进。路易斯先生说,迄今为止,在研发方面的投入已经无力生产真正创新的设备。

个人觉得这一段的理解有点问题。 请楼主看下面的分析:

Unfortunately firms have not had much else to offer. 这句话的理解应该是说,不幸的是,设备公司除了对一些原有设备略加改进,并无新设备可以提供。(因为上一段结尾是讲医院不愿意买只略有改进的设备。)
Like Big Pharma, which introduced many “me too” drugs, device companies have sustained themselves by making small improvements to existing products. 就像一些大型制药公司引进仿制药一样,设备公司一直以来也是通过对原有设备进行一些小的改进勉强维持的。
Spending on R&D has so far failed to yield many truly innovative devices, says Mr Lewis.路易斯先生说,迄今为止,在研发方面的投入并没有生产出许多真正创新的设备。


引用 echotang333 2011-9-13 11:37
2. Stephen Ubl of the Advanced Medical Technology Association, a business lobby, contends that the Food and Drug Administration (FDA) is restricting innovation; he points to a decline in approvals over the past five years.先进医疗技术协会的史蒂芬 Ubl正在不断进行商业游说,他指责食品及药物管理局是在限制创新;并指出,过去五年里被批准的产品数量处于下降趋势。
1). Stephen Ubl 史蒂文 乌波尔
2). a business lobby 应该是the Advanced Medical Technology Association 的同位语,可以翻译为:医疗器械制造商组织 或者医疗设备制造商组织

3. For devices with a more moderate risk, however, firms need only show that a new product resembles an existing one. 然而对于风险较低的设备,公司仅需证明新产品与现有产品同等安全有效就够了。----  然而对于风险较低的设备,设备公司仅需证明新产品与现有产品同等安全有效就够了。

4.Johnson & Johnson’s ASR XL hip replacement, for example, was approved with no clinical testing and implanted in thousands of patients, but taken out in a recall. 例如,强生公司的ASR XL髋关节置换系统通过审查的时候并没有进行临床试验,就直接植入成千上万名病人的体内,如今这类产品已经被召回。
这里的TAKEN OUT 没有译出,这是跟 implanted 相对应的吧?

5. It has poured 10% of revenue into R&D, compared with about 7.5% for the sector, yet produced slim results, explains Mr Dodds.多兹先生说美敦力公司已经将税收的10%投入到研发中,虽高于之前投入的7.5%,然而却效果甚微。这里的revenue 是不是翻译成收入而不是税收啊? 另外,compared with about 7.5% for the sector 是不是说整个医疗设备行业一般是投入约7.5%的收入搞研发啊?

6. More recently, a medical journal alleged that a company-sponsored study of a spine product, Infuse, was misleading. 最近,一家医学期刊指控一项由(设备)公司赞助研究的脊柱产品,骨生长蛋白Infuse会引发不良反应。

7. The question, then, is how the sector might climb out of its rut.接下来的问题是,美敦力公司该如何走出低谷。--- 这个理解有问题,这里的SECTOR 不是指美敦力,而是指整个医疗设备行业。

8. Medtronic may, in time, offer an example.也许美敦力会及时给出自己重振雄风的表现。
试译:假以时日,美敦力公司或许可以成为榜样。

9. Mr Ishrak joined Medtronic from GE Healthcare in June. 来自通用汽车公司健康护理系统的伊什拉克在7月份加入美敦力公司。
June 是6月。
试译:原通用电气健康护理部门高管奥玛尔·伊什拉克在6月份加入了美敦力公司。

10. He has commissioned an independent, transparent review of Infuse. 他已经下令展开对Infuse独立透明的调查。----他已经下令对Infuse展开独立透明的调查。

11. Most important, Mr Ishrak will devote more attention to emerging markets. This is already one of Medtronic’s bright spots, although he points out that just 10% of the firm’s business is in the developing world. Mr Ishrak has announced management changes which he hopes will improve that and with it his patient’s prospects.
最重要的是,即使伊什拉克声称公司只有10%的业务在发展中国家,但伊什拉克仍将把更多的注意力投入到新兴市场上,这已然成为美敦力公司的喜事之一.,伊什拉克已经宣布了其在管理模式上的转变,他希望用此等变革增加公司的效益,也增强病患们对公司的信任度。
试译: 最重要的是,伊什拉克将更加关注新兴市场。伊什拉克指出尽管在发展中国家的业务只占美敦力公司业务的10%,却已经成为该公司的业务亮点。伊什拉克已经宣布将进行管理改革,他希望通过改革可以改进管理,通过改进管理可以赢得更多的客户。
引用 rachelarmy 2011-9-13 23:33
回复 echotang333 的帖子

你的第三条里,加上"设备"二字感觉没有必要,因为前文已经说明是设备产品。而且我感觉生产医疗设备的公司,也不一定所有产品都是医疗设备。
第四条里 我认为既然召回就隐含的有取出之意,不过译出也无可厚非。若是译出,想知道你有什么建议。
第五条我彻底理解错了,应该是翻成收入。夜里脑袋确实不好使,当时翻的时候就感觉昏昏的。
" compared with about 7.5% for the sector 是不是说整个医疗设备行业一般是投入约7.5%的收入搞研发啊?"觉得你说的比较在理,不过不太确定。
第六条这里的公司我认为应该指美敦力公司  
其他的我都用蓝字改掉了,当然我也改动了一部分
引用 rachelarmy 2011-9-13 23:35
回复 39055734 的帖子

觉得熬夜效果还是不太好
引用 echotang333 2011-9-15 18:24
回复 rachelarmy 的帖子

第三条,前面是提到了设备,不过后面公司我觉得还是有必要写清楚是设备公司,否则有指代不明的嫌疑,应该是设备公司证明设备安全性,而不是别的什么公司吧?

第四条, 召回只针对RECALL, 这个TAKEN OUT ,是指从患者体内取出,对患者造成的伤害是很大的,跟汽车啊什么的召回是有区别的。所以还是建议译出。你认为呢?如今这类产品已经经召回从患者体内取出?? 你可以再琢磨琢磨。呵呵。

查看全部评论(7)

QQ|小黑屋|手机版|网站地图|关于我们|七月天| ECO中文网 ( 京ICP备06039041号  

GMT+8, 2022-5-28 12:33 , Processed in 0.072984 second(s), 28 queries .

Powered by Discuz! X3.3

© 2001-2017 Comsenz Inc.

返回顶部