微博

ECO中文网

 找回密码
 立即注册

QQ登录

只需一步,快速开始

ECO中文网 门户 优秀译文推荐 商业 查看内容

[2011.09.10] 悬而未决的专利

2011-9-13 08:13| 发布者: Somers| 查看: 4392| 评论: 14|原作者: 湖光珊色

摘要: 国会将对美国专利制度进行小幅修改

知识产权

悬而未决的专利


国会将对美国专利制度进行小幅修改
069 Business - Intellectual property.mp3
Sep 10th 2011 | NEW YORK | from the print edition

徘徊犹豫了多年,美国终于着手专利改革。9月6号,整改议案过了最艰难的一关——参议院。得到总统巴拉克•奥巴马的支持,美国发明法规将很快能正式写入法律。

美国专利目前遵循“第一发明”原则,将改为授予第一个申请注册的人。目前大部分国家都实行这种规定,这样可避免对第一发明人的确定争论不休,难以确定。

如专利法中涉及的案例很多都不能简单的界定。有一种批评意见是,申请注册专利会造成庞大复杂的机构,特别是申请过程更是项困难的工作,小型机构的优点在于技术上的优越而不只是合法的专业知识。另一个问题是专利的申请可能促使一些公司在一些发明尚未成型时就急于将其注册。

另外,法律没有解决专利体系存在一个更重要的问题:各类公司为保护自己的点子付出高昂的支出。许多有争议的申请案例被搬上了法庭,最后或平分奖金或取得合法补偿,诸如此类的事件不断发生。对许多人来说,这种制度更像是博彩活动。

有些人认为专利申请是件易事的人称,此法案仍会造成大量诉讼纠纷,特别是那些毫无经验的企业,它们被戏称为“专利的钓饵”。它们购买专利不是为了自己使用,转而注册成为自己所有,或用于高发侵权行为。拥有很多专利的人尤其希望去掉“商业用途”的专利,他们表示已经发明了一种新的经营方式。然而,经过华尔街艰难的游说,议案只是在金融业去除了“商业用途”专利申请。另外,许多人支持提高所有专利申请的难度。

法案并没有做出一些积极地变动,只新增加了几条打击有害专利的程序。第一,被指控侵权者不必被送至法庭,可到专利商标局(PTO)说明其非法性。原则上说这样做即省钱又快速,而且之后仍可对其侵权行为进行控诉。

第二,法案体现“优先权之道”——即申请专利的发明之前已有人知道则不能通过。这样就扩大了在PTO参与纠纷的第三方权利。法案使双方在初期就公开辩论,防止企业在遇到一些狡猾的专利申请者时,浪费过多时间和金钱在法庭上。

对此法案一个最大的异议是有关PTO的成立,有些人认为应多建几所PTO,这样就能让雇佣最好的审查官,减少申请案例的大量积压。但是,国会选择在PTO大量增加可供选择的争论解决程序,加大了PTO工作量的同时,有没有给予更多资金保障,致使局面混乱,失去最佳调节机会。

from the print edition | Business


感谢译者 湖光珊色 点击此处阅读双语版

3

鲜花
1

握手

雷人

路过
1

鸡蛋

刚表态过的朋友 (5 人)

发表评论

最新评论

引用 成白 2011-9-13 09:30
One of the biggest criticisms of the bill concerns the PTO’s funding,which some think should be increased so that the office can hire and keep the best examiners and so reduce a huge backlog of applications.
————————————————
这一段提到的应该是PTO的资金问题而不是成立吧,increase是指要提高对PTO的拨款数量,这样才能保证其顺利运转.
引用 JamesEco 2011-9-13 10:22
同意楼上。
引用 湖光珊色 2011-9-13 23:03
成白 发表于 2011-9-13 09:30
One of the biggest criticisms of the bill concerns the PTO’s funding,which some think should be inc ...

我晕+_+
funding & founding 看错了
引用 37C2 2011-9-16 09:29
"The bill does make some changes that could be positive."
应该是“法案的确做出了一些积极地变动” 吧
引用 湖光珊色 2011-9-17 08:24
回复 37C2 的帖子

+_+我脑子严重进水了
引用 isolated2010 2011-9-18 09:21
楼主翻译得挺好的啊。偶就为楼主标蓝的部分提供一点点参考吧。

Instead of the “first to invent” principle, which America currently uses, patents will be awarded to inventors who are the “first to file”. 美国现行的“发明优先”原则将变为“注册优先”,即今后的专利将被授予首先注册它的发明者。

One criticism is that being first-to-file gives big and sophisticated organisations, highly experienced at the difficult job of filing for patents, an advantage over smaller outfits that may be technically brilliant but not legally savvy.
有一种批评意见是,“注册优先”给了那些庞大复杂的机构——它们对繁琐的专利注册工作有着丰富的经验——更多的优势;因为小企业可能会在技术层面非常出色,但在法律层面却缺乏足够的专业知识。

……the law does little to address the more basic problem of a patent system that has grown in expense for all kinds of companies that want to protect their ideas.

另外,法律没有解决专利体系存在的一个更根本的问题:各类公司为保护各自创意的支出越来越高昂。

Those who think that patents are granted too easily complain that the bill will still allow too many suits, especially those by “non-practising entities”, which are also known derisively as “patent trolls”.
与此同时,那些认为专利授予过于草率的人也抱怨到,该法案仍然不能阻止专利诉讼的泛滥,尤其是那些被嘲讽为“专利诱饵”的非从业机构。

The too-many-patents crowd wanted to do away, in particular, with “business-method” patents, which claim to have invented a new way of doing business. Instead, the bill did this only for the financial industry, after strenuous lobbying by Wall Street.
持“专利过于泛滥”观点的人群尤其希望能够废除“商业方式”的专利,通过该专利有些人能宣称自己发明了新的经营方式。但该法案也仅仅在华尔街非常积极的游说之下,才为金融业废除了这项专利的申请。

One would let an alleged infringer of a patent challenge its validity at the Patent and Trademark Office (PTO), ...
第一,被指控侵权者不必前往法庭,可到专利商标局(PTO)为其合法性进行辩护。
引用 湖光珊色 2011-9-20 22:58
回复 isolated2010 的帖子

你翻译的很好,看的出来是有底子的人,多谢指点O(∩_∩)O~
引用 raptor 2011-10-6 18:46
本帖最后由 raptor 于 2011-10-6 18:46 编辑

The number of disputed cases going to trial, average awards and legal costs have all ballooned.
即将受审的争议案例的数量、平均赔偿费和诉讼费用都急剧上升。
引用 raptor 2011-10-6 19:15
回复 isolated2010 的帖子

与此同时,那些认为专利授予过于草率的人也抱怨到,该法案仍然不能阻止专利诉讼的泛滥,尤其是那些被嘲讽为“专利诱饵”的非从业机构的诉讼案件
引用 linian1901 2011-10-12 13:27
翻译的很好,收获很大,多谢指点O(∩_∩)O~
引用 linian1901 2011-10-12 13:51
One of the biggest criticisms of the bill concerns the PTO’s funding,which some think should be increased so that the office can hire and keep the best examiners and so reduce a huge backlog of applications.
————————————————
这一段提到的应该是PTO的资金问题而不是成立吧,increase是指要提高对PTO的拨款数量,这样才能保证其顺利运转.
引用 湖光珊色 2011-10-13 07:36
回复 linian1901 的帖子

恩,这个问题一楼已经提出了,你翻译的是对的
引用 lucy1206 2011-11-18 14:41
alternative dispute-resolution 是专业术语ADR即非诉讼纠纷解决方式 ;prior art是现有技术或先前技术的意思
引用 lucy1206 2011-11-19 09:34
Prior art constitutes all information that has been made available to the public in any form before a given date that might be relevant to a patent's claims of originality. If an invention has been described in prior art, a patent on that invention is not valid.
这是WIKI的解释,它也是专利法的一个术语哦~~~

查看全部评论(14)

QQ|小黑屋|手机版|网站地图|关于我们|ECO中文网 ( 京ICP备06039041号  

GMT+8, 2024-11-24 08:20 , Processed in 0.142569 second(s), 28 queries .

Powered by Discuz! X3.3

© 2001-2017 Comsenz Inc.

返回顶部