微博

ECO中文网

 找回密码
 立即注册

QQ登录

只需一步,快速开始

ECO中文网 门户 优秀译文推荐 商业 查看内容

[2011.9.17] 人工机动智能

2011-9-16 17:06| 发布者: Somers| 查看: 5810| 评论: 27|原作者: 夜放花千树

摘要: 手机如何影响了汽车?
法兰克福车展

人工机动智能


传统汽车与智能手机交汇于何方?

In the future, cars will not need drivers. Pity
 


2011-9-17 | 法兰克福 | 来自印刷版本

SHARON汽车可以进行无人自动停车:先是由智能手机象其发送停车信号,后通过一个小型电脑系统驱动汽车的发动机、变速器和方向盘,然后便顺畅的自动驶进了泊位,而车辆的传感器则避免其撞上行人或其他车辆。无人驾驶汽车已不再只是遥远的梦想,一如大众的一款车:Sharan(昵称Sharon)。在这周的法兰克福车展上,很多人已不只是询问将来汽车将以何为能源,还得问问谁来驾驶。

“传统汽车与智能手机将交汇于何处?”克里斯•安德森作为《连线》杂志的编辑,在参加汽车制造商奥迪公司举行的一场会议中的头脑风暴中如此发问。未来的汽车,其实更像一种带轮子的计算机,可以与周围的公共设施和交通工具紧密相连。就算方向盘依然健在,“司机”也可以选择一项有如”霹雳游侠”里的智能跑车KITT一样的模式,保证汽车正常驾驶的同时,他可以进行电话会议,回电邮,或者盯着挡风玻璃上对飞掠而过的世界的注释。

而对于正泊车于展馆以外的出租车司机来说,威胁不言而喻。但法兰克福的的哥们对此集体持怀疑态度。有的说:“无人驾驶的出租车?我这辈子是看不到的。” 有人揶揄道:“这是科幻小说里的吧。”

现在市场不景气,汽车制造商们纷纷钻研创新如痴如狂。有些把自己重新定位为“移动服务提供者”,也就是说贩卖车用软件及附加产品,例如,有些人愿意租车或者几人共用一辆汽车——特别是越来越多的年轻小市民们喜好如此,有一种软件可以根据不同人的品味迅速切换收音机频道或者其他设备的设定,令他们不管在哪辆车里都觉得像在家里一样舒服。有些汽车制造商还提供了更加实用的服务以吸引消费者,比如提供停车优先权或者提供低价的燃料(不论是汽油,氢能源还是电)。再或者,有些汽车制造商可能还会一年组织一次急速试驾活动,提供油耗巨大的越野车(SUV),让消费者们过把瘾。

就算时光流逝,人们对飞驰的汽车的热情一如既往不曾减退。发烧友们惊叹着迎接9月13日新上市的法拉利458型硬顶敞篷跑车,它的旁边则是法拉利的第一款四驱四座跑车。“不同的法拉利,献给不同的你!”法拉利的老板卢卡•蒂•蒙特泽摩路说道。而大众公司新推出的电力单座通勤车则拥有狭窄的车身和较宽的轮胎,看起来非常像20世纪50年代的赛车。

from the print edition | Business

http://www.economist.com/blogs/s ... -frankfurt-autoshow

 
 
感谢译者 夜放花千树 点击此处阅读双语版

1

鲜花

握手

雷人

路过

鸡蛋

刚表态过的朋友 (1 人)

发表评论

最新评论

引用 夜放花千树 2011-9-16 12:36
奇怪,今天再上Economics看这篇文章的原文,发现跟之前复制的有变化,也就是9月15日版本的和现在的9月17日版本的。

我最后按9月17日定稿的,相比之下,后者把前者的最后一段加以修改调整到了中间部分,也就是出租车司机表达意见的段落。但无大碍。
引用 lonelyDanilel 2011-9-16 14:23
挺好的,很通顺

“It’s science fiction,” scoffs another
另一个人嘲笑道:“科幻小说罢了。”

let off steam
放掉多余的蒸汽;花掉多余的精力;发泄强烈的感情
(From 有道词典)

Thus the covetous sighs that greeted the new Ferrari 458 Spider (pictured), which was unveiled on September 13th. Alongside it was Ferrari’s first four-wheel drive, four-seater.
......458Spider旁边的是第一代.......
引用 aubreychen 2011-9-16 15:24
how the cars of the future will be powered,
说的是未来的车以什么为能源(代替现在汽油的清洁型能源之类的),绿色环保的问题。
引用 aubreychen 2011-9-16 15:34
“Where does the car end and the phone begin?
这句话我的理解是:到什么程度,车不再像车,而更像手机?
引用 aubreychen 2011-9-16 15:38
looks on a screen at an annotated view of the world whizzing by.
看的不是车窗,是屏幕,而且屏幕上对view有标注,解释之类的。
引用 ice2011 2011-9-16 18:13
引用 夜放花千树 2011-9-16 20:59
回复 lonelyDanilel 的帖子

let off steam
放掉多余的蒸汽;花掉多余的精力;发泄强烈的感情
(From 有道词典)

这个词的意思我知道,可是文中有提到,“of their dreams”应该是说圆他们一个可以开到好车的梦。所以我翻作了文中那样。
“It’s science fiction,” scoffs another
另一个人嘲笑道:“科幻小说罢了。”

已改

Thus the covetous sighs that greeted the new Ferrari 458 Spider (pictured), which was unveiled on September 13th. Alongside it was Ferrari’s first four-wheel drive, four-seater.
......在458Spider旁边的是第一代.......

已改
引用 夜放花千树 2011-9-16 21:01
回复 aubreychen 的帖子

可是,那么……这一句的我的译文有什么问题呢?在我看来我们是一个意思的啊……
how the cars of the future will be powered,
说的是未来的车以什么为能源(代替现在汽油的清洁型能源之类的),绿色环保的问题。
引用 夜放花千树 2011-9-16 21:04
回复 aubreychen 的帖子
looks on a screen at an annotated view of the world whizzing by.
看的不是车窗,是屏幕,而且屏幕上对view有标注,解释之类的。

"screen"是有汽车挡风玻璃的意思的
不过其实我对这一句自己的翻译也不sure,不知道除这一点外,还有没有其他问题……
引用 夜放花千树 2011-9-16 21:07
回复 aubreychen 的帖子
“Where does the car end and the phone begin?
这句话我的理解是:到什么程度,车不再像车,而更像手机?


这是我最纠结的一句话了!而Economist修改原文之后还把它当作了副标题……我觉得咱们的译文意思相同,理解的都是同一个意思,可是都有点隔靴搔痒的意思,没有拿出一句可以一下子达到痛楚的表达来。
引用 夜放花千树 2011-9-16 21:08
回复 ice2011 的帖子

咋滴了童鞋……
引用 romanyck 2011-9-16 21:18
spider在汽车中都是指敞篷车型 翻译成蜘蛛很COOL,哈哈
引用 坏娃娃 2011-9-16 23:25
受教了,翻译的真好。
不过“Where does the car end and the phone begin?”让我想起了西班牙被称为“欧洲的终点和非洲的起点。”(不好意思,忘记出处了),我想那是说西班牙是欧洲和非洲的交汇点,当然不只地域上的还有文化交流层面的。这里是不是可以比照一下有没有那层意思呢?我理解的意思是:汽车和手机的交汇点在哪里?拙见。
引用 夜放花千树 2011-9-17 11:47
回复 坏娃娃 的帖子

呵呵,你说的很好,(传统)汽车止步于何,而(智能)手机又开始于何?结合文章主题,就是智能化。其实先简单从这句话表面开始理解,然后传意,最保险了。采纳
引用 夜放花千树 2011-9-17 11:52
回复 aubreychen 的帖子
不过“Where does the car end and the phone begin?”让我想起了西班牙被称为“欧洲的终点和非洲的起点。”(不好意思,忘记出处了),我想那是说西班牙是欧洲和非洲的交汇点,当然不只地域上的还有文化交流层面的。这里是不是可以比照一下有没有那层意思呢?我理解的意思是:汽车和手机的交汇点在哪里?拙见。


这个是前面一个网友的回复,我觉得他说的有道理,其实从字面开始理解然后翻译最保险。说白了这句话就是想表达(传统)汽车终止于哪里,而(智能)手机起步于哪里,其实也就是本篇想描述的,汽车智能化咯。那么你看,就直接译作“汽车与手机交汇于何方?”如何?或者我们可以把汽车和手机的定语补全:“传统汽车于智能手机交汇于何方?” 不知Aubrey有什么想法?
引用 夜放花千树 2011-9-17 11:54
回复 aubreychen 的帖子
aubreychen  来汽车将以何制动,,制动是刹车的意思吧  发表于 昨天 21:03


呃……托您福百度之……还真是,话说我一直以为就是能源驱动的意思。谢谢啦,改过来了~~
引用 夜放花千树 2011-9-17 12:03
回复 romanyck 的帖子

受教!改之~~谢谢
引用 微凉海天 2011-9-17 20:20
在参加汽车制造商奥迪公司举行的一场会议中的头脑风暴中如此发问。    一场会议中的头脑风暴应改为  研讨会  较为合适 头脑风暴有些生硬
引用 微凉海天 2011-9-17 20:26
急速试驾活动从何而来? spin译为短途游较为合适 suv主要是指那些设计前卫、造型新颖的四轮驱动越野车,急速的话也应该是跑车比较合适。。一点拙见。。

查看全部评论(27)

QQ|小黑屋|手机版|网站地图|关于我们|ECO中文网 ( 京ICP备06039041号  

GMT+8, 2024-4-25 16:01 , Processed in 2.072261 second(s), 27 queries .

Powered by Discuz! X3.3

© 2001-2017 Comsenz Inc.

返回顶部