微博

ECO中文网

 找回密码
 立即注册

QQ登录

只需一步,快速开始

ECO中文网 门户 优秀译文推荐 特别报告 查看内容

[2011.09.24] 原材料价格挤压富国收入

2011-9-28 08:26| 发布者: Somers| 查看: 8307| 评论: 20|原作者: fromthai

摘要: 中国的需求终结了富裕世界消费者稳步下滑了一个世纪的原材料成本
商品价格

挤压富裕国家收入


中国的需求终结了富裕世界消费者稳步下滑了一个世纪的原材料成本


Sep 24th 2011 | from the print edition

任何一天,只要你站在巴西鯊魚港(Tubarão)的二号码头往外看,都能看见地平线上至少有六艘船只。排队等待的轮船,让港口的装载经理Leonardo Barone能保持三个码头的日夜运转。鯊魚港口属于巴西淡水河谷公司——世界最大的铁矿石公司。去年从这里装运的矿石创下了1.04亿吨的纪录。

岸上,密集的巨型装卸车从火车上卸下铁矿石,这是从淡水河谷位于大矿州(MINAS GERAIS)的矿山中开来的火车。这条905公里的铁路,只占巴西铁路总里程的3%,却运输了巴西40%的货运量。这条线路运行的标准货车有252个货柜、三个火车机车。每天大概有4000个货柜被卸载。

卸下的矿石堆积在一个巨大的货场上,上面盖着细网幔帐,以避免灰尘吹向附近的维多利亚城市。矿石被巨型旋转铲车铲至正在运转的传送带上,然后送往一个长长的斜槽,最后被源源不断地注入等待装运的轮船船舱。

这个港口的设施是在20世纪60年代日本钢铁企业赞助修建的。现在巴西的主要客户是中国,出口数量占其总额的15%(主要是铁矿石、大豆和油),而十年前几乎没有出口。现在在图巴郎港口等候装运的货物值钱的多了。铁矿石价格达到了每吨178美元,而2001年每吨只有13美元。



同样,更大范围的原材料成本已经飙升。最近的急剧攀升已经逆转了持续一个世纪的下降趋势。在过去的十年,《经济学人》非石油商品价格指数增加了两倍。自《经济学人》1845年开始收集数据至2002年最低点的期间,工业原材料价格实际下降了80%左右。但是许多在150年里丢失的土地,仅仅十年时间就被收复。



价格的攀升给资源丰富的国家,如巴西、澳大利亚和非洲的部分国家,增加了收入。这一现象甚至导致了冷静的分析师们称其为商品市场的“新的典范”。尽管富裕世界中的许多国家GDP增长接近停滞状态,但原油价格已经接近每桶100美元,与20世纪70年代石油暴涨后的价格实际上一样高。

是什么导致了这种逆转?过去的一个世纪中,价格的猛涨主要源自供给的干涉,尤其是在第一次世界大战期间。但最近如此大范围、长时间的价格上升,已经难以用大雾或者收成不好来恰当解释。显然也不是生产者在囤积产品。在图巴郎港口,每个人都在竭尽全力地让装船能够更快一些,宝贵的时间只浪费在船只入坞和开始装船的时间。

乐观主义者押注人类智慧能突破马尔萨斯陷阱,就像过去已经多次发生的一样


有一个更直接的商品短缺的解释:商品价格的暴涨只不过是需求急剧扩大和供应缓慢增长的结果。由中国及其他国家引领的工业以前所未有的规模、速度和范围发展,激发了大量需求。新兴市场的发展不仅速度很快,而且是资源密集型的发展。国际货币基金组织预计,在中等收入国家,GDP每增加1%,能源需求就会增加1%。发达国家经济已远非高能耗经济,近年来经合组织国家石油强度在稳步下降。



中国的规模和高投资率,导致其原材料需求特别难以满足。中国的产出占全球的八分之一,但中国消耗了全球每年三分之一至二分之一的铁矿石、铝、铅和其他非贵金属(见图表)。中国工业主要能源来自于煤炭——给中国带来糟糕空气的肮脏燃料。中国对石油的消耗与其经济规模基本一致,但随着中国越来越富裕、购买的汽车越来越多,石油消耗可能会快于GDP的增长。

供应也在挣扎着赶上需求快速扩大的步伐。全球铁矿石产量较过去提升了两倍,但价格上升了十三倍。自20世纪90年代中期以来,随着现有的矿山开采完毕,铜矿的品位已经下降。在商品市场中,需求和供给的错配是一个古老的问题。要将新的商品投入到市场中,需要花很多年的时间来寻找和开发新的矿山和油田,以及建设基础设施(钻探设备、管道、铁路、码头)。供应的增长慢于价格的增长,同时这种滞后引发投资过剩,从而打压价格。

法国兴业银行达兰•格利斯(Dylan Grice)说,千年伊始,商品市场长期的熊市淘汰了采掘业1970年代的过量产能。该产业已收缩平衡,但反而遭遇了历史上最大、最快的工业化浪潮。当价格开始上升时,采掘业才从狂欢中刚刚复苏。

商品供给方又一次在缓慢跟上。其主要的储备集中在遥远和人迹稀少的地方。某种程度上,这也是澳大利亚、加拿大、巴西、非洲撒哈拉沙漠南部地区快速发展的原因。巴西主要归功于木材、特别肥沃的土地、金属矿,还有现在的石油储备——尽管储量最大的部分在难以到达、远离海岸线的地方,并且是在盐层下面的深水里。现在能帮助找到原油的地质学家很短缺。OGX,巴西富豪埃克•巴蒂斯塔创立的石油企业,已经吸引了一些退休的专家回去工作。

巴西的海上石油将会昂贵并且难以开采。悲观者说,如果世界真的依赖它,原油短缺将会十分严重。他们称,19世纪后期马尔萨斯率先提出的资源对经济增长的制约作用,仍然适用。乐观主义者押注人类智慧能突破马尔萨斯陷阱,就像过去已经多次发生的一样

为什么重要


可能只有到资源高消耗国家变得更加富裕和新的供给投入市场时,商品市场的平衡才会实现。在此之前,新兴市场的巨大需求将会继续伤害发达国家。原油和商品价格的上涨推高了富裕国家的通货膨胀,这像在向消费者征税。

国际货币基金组织预计,10%的原油价格上升将会在第一年降低全球0.2%-0.3%的GDP增长速度,但给像美国一样的石油消费大国将会是两倍的影响。今年上半年美国经济增长缓慢,部分原因是较以前更高的油价造成的,反过来也可以说是中国强劲的GDP增长导致的(尽管供应不足也是主要因素)。

商品的繁荣同样使货币政策的制定更加复杂。通货膨胀控制目标让政府和中央银行能将价格稳定和充分就业列为补充目标。如果有太多的劳动者无所事事,这将使价格降低,中央银行将保持低利率来促进就业和消费,以防止紧缩。自1997年中国开始影响世界价格的十年里,富裕世界的中央银行过得很轻松。从中国进口便宜的货物,让美国和其他地方价格下降,通胀保持在低水平。但目前中国人的工资在上涨,中国快速工业化对世界商品价格的影响正在推高富裕世界的通胀水平。

尽管大多数发达国家很不景气,但由于商品价格持续升高,通货膨胀并没有下降。教科书称由商品驱动的通货膨胀是暂时的,可以忽略。但如果通胀持续并且对未来通胀的预期加重的话,通胀将会更加难以治理。例如在英国,通胀超出英格兰银行2%的目标已经接近四年,而利率已经接近于0。一些人抱怨说,通胀的目标已经完全被抛弃了。

商品价格就像全球增长的监管者。新兴市场在供给市场上排在第一位,因为他们总是能够使每一桶油或者矿石更赚钱。他们的需求推高了价格,富裕世界的收入被挤压导致下降。富国们已经习惯了无限制地获取廉价原材料:原材料价格已经下降了一个世纪甚至更长的时间。现在主要资源都有竞争。生产者正在受益,而富裕世界的消费者们正在煎熬,与此同时他们正在为中国和印度的不断发展而更加担心他们的工作问题。


from the print edition | Special report

 
 
 
感谢译者 fromthai 点击此处阅读双语版

11

鲜花
2

握手
1

雷人
1

路过

鸡蛋

刚表态过的朋友 (15 人)

发表评论

最新评论

引用 fromthai 2011-9-28 00:42
相关背景:

The Malthusian trap. named after political economist Thomas Robert Malthus, suggests that for most of human history, income was largely stagnant because technological advances and discoveries only resulted in more people, rather than improvements in the standard of living. It is only with the onset of the Industrial Revolution in about 1800 that the income per person dramatically increased in some countries, and they broke out of the Trap.[

经济合作与发展组织(Organization for Economic Co-operation and Development) 简称经合组织(OECD),是由30多个市场经济国家组成的政府间国际经济组织,旨在共同应对全球化带来的经济、社会和政府治理等方面的挑战,并把握全球化带来的机遇。成立于1961年,目前成员国总数34个,总部设在巴黎。

TUBARAO
港口名称:TUBARAO/图巴朗
海口性质:湾颈港
经纬度:28°30′S,049°01′W
  位于巴西(全称:巴西联邦共和国THE FEDERAtiVE REPUBLIC&Nbsp; OF BRAZIL)  

    东南沿海圣埃斯皮里图(SANTO ESPIRITO)湾东岸湾口,濒临大西洋的西南侧,是巴西最大的铁矿石输出港,也是世界第3大散货出口港。巴西的铁矿主要分布在米纳斯吉拉斯(MINAS GERAIS)州,以贝洛奥里藏特(BELO HORIZONTE)南部的露天铁矿规模最大,有“铁山”之美称,是世界储量最大的优质铁矿之一,储量约35亿吨。该铁矿的品位高达60~70%,且埋藏浅,靠近沿海有利于输出。目前该地区的矿石产量约占巴西铁矿石总产量的2/3。交通运输以公路为主。港口虎机场约8km,有定期航班飞往国内各地。
  该港属亚热带季风气候,年平均气温约27~28℃。全年平均降雨量约2000mm。平均潮高,高潮为1.4m,低潮为0.6m。
  港区主要码头泊位有2个矿石突码头,岸线长810m,最大水深24m。装卸设备有专用矿石装船机,装臂外伸距最大33.5m,净空高20m,拖船的功率最大为2206kW。铁矿石的堆场容量达770万吨。码头最大可靠25万载重吨的船舶,有铁路专线直达矿区,装卸效率每小时可装1.2万吨。另有新建煤码头2个泊位,岸线长730m,水深为18m,可靠17万载重吨的船舶,有专用卸煤设施,装卸效率每小时卸1800吨。堆场设计能力为1100万吨。1993年该港铁矿石出口达4500万吨。

石油强度 (Oil Intensity) 是指每推动一个单位本地生产总值 (GDP) 的石油耗用量,反映当时社会的用油效益。


非洲撒哈拉沙漠南部地区

Sub-Saharan Africa as a geographical term refers to the area of the African continent which lies south of the Sahara. A political definition of Sub-Saharan Africa, instead, covers all African countries which are fully or partially located south of the Sahara. It contrasts with North Africa, which is considered a part of the Arab world.
引用 wanzhijao 2011-9-28 08:42
呵呵  好细心啊 还有这么详尽的背景介绍。赞 一个,   呵呵
引用 nanoandy 2011-9-28 08:46
引用 Louis_Sheng 2011-9-28 09:14
Sub-Saharan Africa 也可以称之为“黑非洲”

carriages 翻译成“车皮”比较合适,货柜通常指Container(集装箱)

鯊魚港(Tubarão)是不是和后文的图巴朗统一一下?
引用 gavinzou 2011-9-28 11:10
這篇文件翻的很流利
引用 vajoy 2011-9-28 11:44
本帖最后由 vajoy 于 2011-9-28 11:46 编辑

Chinese demand had ended a century of steadily falling raw-material costs for rich-world consumers
中国的需求终结了富裕世界消费者稳步下滑了一个世纪的原材料成本
这句话翻译的好生硬啊,终结的是“世纪”不是“成本”,这样更好理解吧:

原材料成本为富裕世界消费者稳步下滑的世纪已被中国的需求所终结
不知有没有更好的翻译呢?
引用 nayilus 2011-9-28 12:42
回7楼

中国需求的推动结束了富裕世界消费者享受稳定下滑的原材料成本长达一个世纪的历史
引用 ellain 2011-9-28 22:20
回复 nayilus 的帖子

赞一个,可是觉得在你的译文基础上可以更简洁,去掉“的推动”
中国的需求结束了富裕世界消费者享受稳定下滑的原材料成本长达一个世纪的历史
引用 ellain 2011-9-28 22:20
回复 fromthai 的帖子

作者非常细心,还加上了背景介绍,赞!
引用 fromthai 2011-9-28 23:49
对于富裕世界的消费者来说,中国的需求结束了原材料价格稳步下滑达一个世纪的历史

这句怎么样
引用 skittos 2011-9-29 08:22
本帖最后由 skittos 于 2011-9-29 08:29 编辑

回复 fromthai 的帖子

nice work!  

只发现几个小地方:

1. But much of the ground lost over 150 years has been recovered in the space of just a decade.
但是许多在150年里丢失的土地,仅仅十年时间就被收复。
--------------------------------------------
但在150年中丢失的大部分“地盘”(指价格收益),仅仅十年时间就被收复。

2. Valuable time is lost in docking and in starting the loading.
宝贵的时间只浪费在船只入坞和开始装船的时间。
------------------------
结合上文,这句语气更像是:  人们嫌货船在入坞和装载时太慢,浪费了宝贵的时间


3. If too many workers were idle, that would bear down on prices and allow central banks to keep interest rates low to boost spending and jobs and to guard against deflation.
如果有太多的劳动者无所事事,这将使价格降低,中央银行将保持低利率来促进就业和消费,以防止紧缩。
---------------------------------------

原译ms成了: 太多的劳动者无所事事将使价格降低。。。

That = Inflation targets
that would bear down on prices——根据通胀目标就要迅速调整价格
引用 ellain 2011-9-29 14:02
学习了LZ的翻译!赞
有几处觉得可以更细化:
1Chinese demand had ended a century of steadily falling raw-material costs for rich-world consumers
某以为:这句话表明持续下降的原材料成本是富国消费者所享有的,他们只需支付比较低的价格,所以试译为:中国的需求已经结束富国消费者只需支付的持续下降的原材料成本时代
2A standard freight train on this line has 252 carriages and three locomotives.
这里的locomotive指的是一列火车中的引擎:Also called locomotive engine a self-propelled engine driven by steam, electricity, or diesel power and used for drawing trains along railway tracks
3“帷幔"的翻译有诗意,可是帷幔的材质大多是布料,在文中的fine mesh指的是铁丝网
4Then it is scooped by giant rotating buckets onto a moving belt
bucket指的是铲斗嗳,LZ这里是不是意译呢?
5horizen,可以翻为海天交界处
不吝赐教
引用 nikicheung 2011-9-29 15:37
这么长,不得不向译者致敬!!
引用 shadoweing 2011-10-6 00:04
引用 shadoweing 2011-10-6 00:06
用手机看的…感觉不错…明儿再细看…楼主还有啥新贴子?
引用 shadoweing 2011-10-6 00:08
用手机看了大概…很流畅…明儿再看看…楼主还有什么贴子?
引用 dong88 2011-10-9 12:50
太长了,看不到啊
引用 AYA小七 2011-10-9 19:58
本帖最后由 AYA小七 于 2011-10-10 08:52 编辑

楼主厉害!!我看了这么一会儿眼睛就酸了!!你翻译了多长时间啊?这么长的文章!

1.though the biggest of these are in hard-to-reach places, far off the coast and in deep water beneath a layer of salt.
尽管储量最大的部分在难以到达、远离海岸线的地方,并且是在盐层下面的深水里。

油与水不相容所以储量不是在水里吧。。。

储量最大的部分都在很难到达的地方,不仅远离海岸线,而且在深水盐层以下

比如巴西沿海的盐下油气资源油气带所在水域水深在1千米至3千米之间,盐层厚度普遍达到2千米,油气资源距离水面5千米至7千米。

2.我理解的crowded out是人很多排队的时候被挤在后面
发达国家和发展中国家同样需要资源,但是发展中国家价钱更高,资源优先配给了他们
The emerging markets are first in the queue for supplies because they are often able to use each extra barrel of oil or shipload of ore more gainfully. Their demand raises prices and lowers real incomes in the rich world, which gets crowded out.他们的需求推高了价格,富裕世界的收入被挤压导致下降。

他们的需求推高了价格降低了发达国家的实际收入,在石油资源竞争中,这些国家被挤到了后面。
引用 fromthai 2011-10-9 21:13
回复 AYA小七 的帖子

第一条,您的表述更准确,应该是在深水盐层下。

第二条您的理解也有道理。这里作者的意思似乎是发达国家的需求被挤出。

谢谢点评。

查看全部评论(20)

QQ|小黑屋|手机版|网站地图|关于我们|ECO中文网 ( 京ICP备06039041号  

GMT+8, 2024-5-3 14:11 , Processed in 3.007000 second(s), 27 queries .

Powered by Discuz! X3.3

© 2001-2017 Comsenz Inc.

返回顶部