微博

ECO中文网

 找回密码
 立即注册

QQ登录

只需一步,快速开始

ECO中文网 门户 优秀译文推荐 专栏 查看内容

[2011.10.06] 蒙古三明治

2011-10-12 08:05| 发布者: Somers| 查看: 8621| 评论: 7|原作者: klavier

摘要: 商业逻辑和民心之间的拉锯战
菩提树

蒙古三明治

商业逻辑和民心之间的拉锯战
035 Asia - Banyan.mp3

Oct 8th 2011 | from the print edition



各国都可以选择自己的友邦,但不能选择邻国。蒙古只有两个邻国,中国和俄罗斯。两个邻国都是大国,也都在不同的历史时期统治过蒙古。蒙古一度被称为苏维埃共和国的第十六个加盟共和国,在苏联解体后的20年里,享有充分行使的主权,而且其蕴藏丰富的矿产开采助长了经济,在未来几十年内,蒙古经济有望轻易地出现飞速增长。中国是其最大的市场,蒙古生产的铜、煤炭、黄金及其它矿产中国都乐意全盘接收。蒙古谋求其它市场唯一可选择的路线只能经过俄罗斯。其丰富的自然资源可以保证蒙古新的决策自由,但许多蒙古人担心这种贸易关系可能会导致一种新型依赖,这无异于商业征服。

这并非政府的立场。蒙古外交部国务秘书朝格特巴塔尔•达姆金坚称蒙古同其邻国“相处融洽”。蒙古是“三明治的夹心,让这块三明治美味多汁”。然而,尽管蒙古对这种态势积极支持、热心拥护,但还是有一条“第三邻国”的政策,也就是和世界上其它国家缔结友邦。这表明,在这种蒙古三明治的实例下,只有两个邻国友邦是不够的。

此外,普通蒙古人对这一切没那么热心,特别是对有关中国和中国人的事情。即使是国际化的自由主义者也不加掩饰其对南邻的轻蔑。一位华裔工厂经理说,中国工人在蒙古过着种族隔离的生活,要不然就经常在街头挨打,如果他们去向警方报案也是追索无望,其中不少工人需要支援首都乌兰巴托和矿山的建设狂潮。一些中国餐馆佯称是韩国餐馆。

这种敌意的原因并不突显。两国的经济关系蓬勃发展,2000多名蒙古人在华学习。的确,1911年被推翻的中国满清王朝对蒙古进行过残酷的统治。于是许多中国人认为斯大林从中国手中骗走了蒙古的主权。但中国没有对此作任何声明。若回到忽必烈汗的朝代去看,中国实际上是蒙古的一部分。

居住在中国的蒙古人(580万)是在蒙古(280万)的近两倍,其中大约有400万居住在中国的边境省份内蒙古,占当地人口的六分之一。但经过20世纪90年代“泛蒙古主义”的短暂洗礼,蒙古人对在中国汉族统治枷锁下民族兄弟显而易见的困境所展现的民族热情在很大程度上似乎淹息了。今年5月在内蒙古,一个蒙古族牧民据说被一名汉族拉煤的货车司机碾死在车轮下,当地爆发了抗议,而蒙古那边对此反应平淡。

中国有时候也会扮演恃强欺弱的角色。苏联解体后蒙古恢复了喇嘛教,2002年达赖喇嘛访问蒙古时,中国一怒之下关闭了边境。而更多对往事的回忆,导致蒙古人担心在未来会对中国充满疑虑。对于蒙古这样一个幅员辽阔、贫穷而人口稀少的国家,对人口超过其450倍、经济已蓬勃发展了三十年的邻国出现忧虑或许是不可避免的。中国购买了蒙古出口产品的80%以上,并提供了近一半的进口产品。

初兴的矿业繁荣加剧了这种忧虑。除了数百个小矿正在开发以满足中国的市场需求外,两个大型项目将改变蒙古。一个是奥尤陶勒盖铜金矿,预计在2013年开始生产。另一个是塔旺陶勒盖煤矿,预计煤炭产量将从每年的1600万吨扩大到2040年的2.4亿吨,达到惊人的规模。两处矿都在与中国接壤的南戈壁省,它们的建成将有助于满足中国过热城市化的极度需求。

乌兰巴托位于戈壁省的北部,从那可轻易看出,南部的部分地区仿佛正被并入中国。这些项目出产的资源跨越边境供应中国,而用它们生产的产品很快就会回流进蒙古。蒙古雄心勃勃地计划建设新铁路,不仅包括通往邻近中国的新铁路,也包括延伸进俄罗斯或蒙古东部的新铁路,届时将在俄罗斯或蒙古东部打通韩国和日本市场。一些经济学家认为,尽管担心在中国买家垄断下丧失定价权,这么做也毫无意义。即使是铁轨也有争议,通往南部的铁路是窄轨的,与中国的铁路网无缝接合显然要选择窄轨铁路,而从事这些项目的人也表示要采用窄轨铁路。但苏联建造的横贯西伯利亚的铁路却是宽轨的。

蒙古与俄罗斯的关系得到了改善。蒙古努力振兴蒙古文字,苏联统治的七十年中强加给蒙古的西里尔字母逐渐消失。人们公认中国本可囊括蒙古,是俄罗斯(即苏联)保护了蒙古至少名义上的独立。但怀疑之声不绝于耳。今年夏天,蒙古因从俄罗斯的进口枯竭而出现柴油短缺。官方说法是国内供应短缺,但许多蒙古人却怀疑是中国的政治打压。

好朋友会成为好邻居吗?

因此蒙古寻求第三邻国是可以理解的。朝格特巴塔尔指出,蒙古移民最多的国家既不是中国也不是俄罗斯,而是韩国,其次是美国。蒙古因其家族式民主和矿产宝藏而是个强有力的国家,也是西方强大的盟友,在伊拉克战争和阿富汗战争中都曾出过兵。本周中,德国总理默克尔由于要避开欧洲危机仍会在10月12日访问蒙古,可见其地位。现在蒙古地位更加稳步上升,德国法院释放了一名因绑架罪而被扣留的蒙古高官。蒙古仍然可能会缺少邻国,但整个世界都希望成为其友邦。

from the print edition | Asia

 
 
感谢译者 klavier 点击此处阅读双语版

7

鲜花

握手

雷人

路过

鸡蛋

刚表态过的朋友 (7 人)

发表评论

最新评论

引用 nayilus 2011-10-12 08:06
An effort to revive Mongolian script to replace the Cyrillic alphabet imposed in the seven decades of Soviet domination petered out.
蒙古努力振兴蒙古文字,苏联统治的七十年中强加给蒙古的西里尔字母逐渐消失。

这儿意思弄反了,这句是说明蒙古和俄罗斯关系改善的。
蒙古曾努力振兴蒙古文字来代替苏联统治的七十年中强加给蒙古的西里尔字母,但是收效不佳。

第一段中苏维埃共和国不知道是不是笔误,好像没这么叫的,应该是苏维埃联盟吧。

引用 hrj2022851 2011-10-12 23:13
The official reason was a shortage of domestic supply. Many Mongolians suspected a Chinese-style political squeeze.
今年夏天,蒙古因从俄罗斯的进口枯竭而出现柴油短缺。官方说法是国内供应短缺,但许多蒙古人却怀疑是中国的政治打压。

看上下文,应该是俄罗斯的制裁,这里应该翻译为“许多蒙古人怀疑是中国式的政治打压”吧
引用 scottwoo 2011-10-13 11:24
But more than memories of the past, it is fear of the future that feeds Mongolians’ worries about China. 这句话欠妥啊,正常的语序是 it is fear of the future but more than memories of the past that feeds Mongolians’ worries about China。更多出于对未来的担忧而不是出于对过去惨痛的回忆…………
还有这句It will go more smoothly now that German courts have freed a senior Mongolian official detained on kidnapping charges. 我觉得 这一句it 指代的是默克尔的访问。
引用 SB2502B 2011-10-17 22:05
回复 scottwoo 的帖子

But more than memories of the past, it is fear of the future that feeds Mongolians’ worries about China. 这句话中的"it"指代什么?是否可以这样理解:But more than memories of the past(that feeds Mongolians’ worries about China) is fear of the future。"it"即指代括号中的这句话。
另外我认为Supplies for the projects pass across the border and the mines’ output will soon return. 这句话的翻译有问题,我认为是:中国提供一些项目支撑,马上得到矿藏资源的回报。
引用 SB2502B 2011-10-17 22:05
But more than memories of the past, it is fear of the future that feeds Mongolians’ worries about China. 这句话中的"it"指代什么?是否可以这样理解:But more than memories of the past(that feeds Mongolians’ worries about China) is fear of the future。"it"即指代括号中的这句话。
另外我认为Supplies for the projects pass across the border and the mines’ output will soon return. 这句话的翻译有问题,我认为是:中国提供一些项目支撑,马上得到矿藏资源的回报。
引用 scottwoo 2011-10-20 08:13
回复 SB2502B 的帖子

这句话是个强调句型,强调主语。 it is fear of the future that feeds Mongolians’ worries about China.实际上换成普通的句子就是 Fear of the future, more than memories of the past, feeds Mongolians’ worries about China.
引用 SB2502B 2011-10-21 22:09
回复 scottwoo 的帖子

那强调的是 Fear of the future这部分内容吗?貌似是这么回事

查看全部评论(7)

QQ|小黑屋|手机版|网站地图|关于我们|ECO中文网 ( 京ICP备06039041号  

GMT+8, 2024-11-25 21:35 , Processed in 0.089895 second(s), 28 queries .

Powered by Discuz! X3.3

© 2001-2017 Comsenz Inc.

返回顶部