微博

ECO中文网

 找回密码
 立即注册

QQ登录

只需一步,快速开始

ECO中文网 门户 优秀译文推荐 欧洲 查看内容

[2011.10.12] 工作?拿救济?

2011-10-20 06:54| 发布者: Somers| 查看: 3858| 评论: 14|原作者: contrary

摘要: 失业

失业

工作?拿救济?

Oct 12th 2011, 15:41 by M.S. | LONDON
20111015_WOC780_0.gif

不出所料,在如今经济低迷的大环境里,失业率之高令人寒心。从八月到现在的三个月里,失业人数攀升至两千六百万,整个季度的失业率上升了0.4%,现高达8.1%——创下17年以来的新高。而16至24岁的年轻人的就业情况尤其惨不忍睹:此年龄段的失业率上升了1.6%,现为21.2%,即大约有一百万人失业。英国在这个年龄段的失业率也与欧洲平均水平半斤八两,尤其是后者现在被一些失业率高企的南部国家拖了后腿。在英国,被辞退的兼职员工和六十五岁以上员工的数目都创了历史新高。

经济始终死气沉沉,所以失业率急速攀升也实属意料之中;一直令人困惑的是就业形势竟然能一如既往地顶住压力。10月15日,官方数据显示,第二季度的GDP增长率几乎下降至零。本周,国家经济与社会研究院称,当前英国的经济复苏势头看来是第一次世界大战以来最弱的,如今的GDP竟比经济衰退前的最高值还要低4%。

人们担心,即使经济能够奇迹般地恢复元气,失业率也可能会继续走高。历史上就有过这样的情况。二十世纪八十年代初期,在经济衰退前工人阶级的失业率是5.5%;而在衰退结束三年后,失业率仍上升至11.9%。二十世纪九十年代初期,在经济开始持续复苏的六个月后,失业率仍从6.9%上升至10.7%。而如图表所示,尽管这一次两千六百万的总失业人口少于上世纪九十年代同期的两千九百万,但失业人数的增加却比当时还要多。在2008年春季,失业率也不过是5.4%;但这次,失业率却可能会冲击10%的高峰。一句话,时势艰难。

 
 
感谢译者 contrary 点击此处阅读双语版

3

鲜花

握手

雷人

路过

鸡蛋

刚表态过的朋友 (3 人)

发表评论

最新评论

引用 contrary 2011-10-19 22:41
本帖最后由 contrary 于 2011-10-20 21:56 编辑

words
1,  dire  ['daiə]
adj. 可怕的;悲惨的;极端的

2, anaemic   [ə'ni:mik]
adj. 贫血的,患贫血症的;无活力的

3, hold up  
顶住压力,举起;阻挡;拦截

4,  look set to be   
看来是

5,   second wind  
喘气后恢复正常的呼吸;恢复元气

6, grim  [ɡrim]
adj. 冷酷的;糟糕的;残忍的

引用 join_soon 2011-10-20 04:27
本帖最后由 join_soon 于 2011-10-20 04:27 编辑

回复 contrary 的帖子

jobs were holding up as well as they did.
经济始终死气沉沉,所以失业率急速攀升也实属意料之中;一直令人困惑的是就业形势竟然能一如既往地顶住压力。
---你翻译挺对,干嘛用红?
引用 aubreychen 2011-10-20 08:00
你翻译文章用词一直都很好。。。我觉得是没什么毛病啦。。
引用 林木木 2011-10-20 09:04
本帖最后由 林木木 于 2011-10-20 09:04 编辑

而16至24岁的年轻人的就业情况尤其惨不忍睹:此年龄段的失业率上升了1.6%,现为21.2%,即大约有一百万人失业
而16至24岁的年轻人的就业情况尤其惨不忍睹,失业率上升了1.6%,达到21.2%,约合一百万人

European average, which is dragged down by very high unemployment in southern countries in particular
尤其是后者现在被一些失业率高企的南部国家拖了后腿
后者主要是被失业率居高的南部国家拖了后腿

That unemployment is rising sharply comes as no surprise after repeated evidence of anaemic growth;
经济始终死气沉沉,所以失业率急速攀升也实属意料之中,
经济增长乏力迹象频现,所以失业率急速攀升尚在意料之中,

如今的GDP竟比经济衰退前的最高值还要低4%。
没有转折吧?建议楼主去掉“竟”

失业率仍上升至11.9%。
失业率却上升至11.9%。

the puzzle was always that jobs were holding up as well as they did. 求解~
引用 Lynnscic 2011-10-20 09:46
The number of jobless in the three months to August hit a 17-year peak at just under 2.6m people, or 8.1%—up 0.4 percentage points in the quarter.
因为用的是to August, 是不是应该指到八月份为止的这三个月里?
引用 morbre 2011-10-20 09:48
2.6m people 是260万不是两千六百万吧?
引用 王笑然 2011-10-20 09:55
回复 Lynnscic 的帖子

我也这样觉得····
引用 contrary 2011-10-20 11:41
回复 join_soon 的帖子

我觉得,unemployment 都 rising sharply了,这样还算能够顶住压力?莫非要完全跨掉才算顶不住压力?但 holding up 又没别的意思适用了...
引用 contrary 2011-10-20 11:49
本帖最后由 contrary 于 2011-10-20 12:23 编辑

回复 林木木 的帖子

European average, which is dragged down by very high unemployment in southern countries in particular
尤其是后者现在被一些失业率高企的南部国家拖了后腿
后者主要是被失业率居高的南部国家拖了后腿

你省掉了in particular?我觉得这句隐含了因果关系,尤其是因为欧洲平均水平被拖了后退,所以英国才能与欧洲平均水平相似...

引用 join_soon 2011-10-20 12:39
回复 contrary 的帖子

(from) work to welfare
引用 contrary 2011-10-20 21:50
回复 aubreychen 的帖子
注意时态,注意时态,是现在顶不住了,puzzle是过去的


貌似懂了...是说人们不解过去为何就业形势HOLD得住,而如今却不行了?

PS.你果然是时态哥啊!
引用 echo.chan 2011-10-21 09:25
holding 一句,十分佩服aubreychen同学,没经他提醒,我的理解和你一样,他是对滴啦!
引用 hellostella2011 2011-10-21 13:14
很有见识啊,大家一起讨论琢磨
引用 悠悠万事97 2011-10-23 19:28
标题的意思是不是:从有工作到领救济?

查看全部评论(14)

QQ|小黑屋|手机版|网站地图|关于我们|ECO中文网 ( 京ICP备06039041号  

GMT+8, 2024-3-28 17:20 , Processed in 1.103190 second(s), 28 queries .

Powered by Discuz! X3.3

© 2001-2017 Comsenz Inc.

返回顶部