微博

ECO中文网

 找回密码
 立即注册

QQ登录

只需一步,快速开始

ECO中文网 门户 优秀译文推荐 查看内容

[2011.10.26] 摩门教徒是基督教徒

2011-10-27 22:18| 发布者: Somers| 查看: 7830| 评论: 26

摘要: 信仰的声明
信仰的声明

摩门教徒是基督教徒




Oct 26th 2011, 13:46 by E.G. | AUSTIN

在米特·罗姆尼当总统的希望这一点上,我同意杰弗里·戈德伯格的观点,他信仰摩门教这一点不应该对其有所影响,至于摩门教徒到底算不算基督教徒在选举总统问题上可能也不是那么重要。那些因为罗姆尼的宗教而反对他的人也不太可能仅仅因为一个神学家判断该宗教正统就把他们对后期圣徒教会(摩门教)的偏见置于一边。不过,这本身是一个很有趣的分析问题。我不同意戈德伯格先生认为摩门教不属于基督教这个结论。他的观点是:
    
    今天的后期圣徒教会在任何意义上都不属于一个异端教派。但是其和基督教的关系类似于基督教和犹太教的关系。

     基督教是从犹太教发展而来的,但是它很快在几个相当决定性的方面和犹太教划清了界线(例如,整个关于上帝有一个儿子的观点)。摩门教在创教时就几乎已达到从基督教里脱离所需的“逃逸速度”。美南浸信会的一位领导人,理查德·兰德曾和我讲过他的观点。大多数摩门教徒“在社会和文化上是基督教徒”,但是从神学的观点来看他们是完全不同的。”


我一直理解成为基督教的充分必要条件就是接受基督耶稣为你的神,你的救主。(罗马书十章九节:“你若口里认耶稣为主,心里信神叫他从死里复活,就必得救。”)很多人提出另一项条件,基督徒必须受洗。(马可福音十六章十六节提到耶稣在复活后说过下列话“信而受洗的必然得救.不信的必被定罪。”)但这一点已被争论了几个世纪,大多数基督徒都至少允许一些例外。除此以外,大多数基督徒还有额外的信仰,各个教派也可能有自己的入教标准,这一点上摩门教也一样。但是基于以上标准,
摩门教徒很明显是基督教徒

也许上述定义标准并不合适,但这是另一个我们可以在接下来的几个世纪去辩论的问题。只是现在我找不到任何关于摩门教徒不是基督教徒且非常有说服力的论点。福音教徒迈克尔·克罗马提告诉戈德伯格,摩门教徒的一个问题就是他们坚持“在已公认的正典圣经之外再加上一卷”(就是摩门书)。但是也有一些毫无争议是基督教徒的人相信诺斯底福音,那也不是正典的一部份;也有基督徒争议圣经中故事的真实性,等等。福乐神学院的理查德·莫乌提出关键问题是摩门教徒说神和人是同一物种,很明显是指摩门关于神有肉身这一信仰(
摩门介绍中提到“他有看上去和我们一样的身体,但神的身体是不朽的,是完美的,其荣耀无以言表”。)这在神学上可能很有争议性,但是考虑到主流基督教徒认为耶稣既是人又是神,不难看出这个问题是怎么产生的。同样,一些神学家反对摩门关于天主圣三是三个不同的个体这一概念,主流的观点称其为三位一体,认为三者是(正如这个后期圣徒教会网站所说的)“以一种人类无法理解的方式在本体上和位格上都结为一体”。和前面一样:神学上很有争议性,但并没有决定性。

可能时间一长人们会慢慢将摩门教徒接受为基督教徒。戈德伯格也提到莫乌认为“许多摩门教徒正在移向更以基督为中心的信仰模式。”但是摩门教徒变得更基督化了和一开始摩门教徒不是基督教徒这个论点似乎相悖。正如戈德伯格所说,最主要的反对似乎是摩门教徒位于“基督教派主流之外”。就算是,那又怎么样?历史上人们曾一度这么指责新教,这么一来那些人也是看错了,正如对摩门教一样。美国人对摩门教的历史,教规和神学有疑问是不奇怪的,特别考虑到它还是一个相对很年轻的宗教,还在不断演化。例如,
1973年摩门作家尤金·英格兰曾著过文和他的教会争论关于不允许黑人当神父的禁令(这个禁令最终在1978年被推翻)。但是摩门教徒一直都声明其信仰为基督教的一支,我也觉得有共识他们相信自己是基督教徒。在缺少反面证据的情况下,对于信仰的声明就应该足够了。

 
 
 
感谢译者 nayilus 点击此处阅读双语版

5

鲜花

握手

雷人

路过

鸡蛋

刚表态过的朋友 (5 人)

发表评论

最新评论

引用 yannanchen 2011-10-27 18:40
翻译得甚好, 难得。几个小问题:
objections, 不一定是偏见, (贬义), 可以译成中性的 反对。
引用 yannanchen 2011-10-27 18:51
in substance and in person 为什么译成 在本体上和位格上?
能解释一下吗? 谢谢。
引用 hukangjiayou 2011-10-27 19:06
回复 nayilus 的帖子


行文相当流畅了,真的是很棒,认真的读了好久,真是很受益,好好学习,争取缩短差距!谢谢您的译文!
distanced itself in fairly dispositive ways
几个相当决定性的方面和犹太教划清了界线(绝对精彩),另外这篇文章的背景也很浓厚,这都让人产生这样的疑问,译者是不是一个宗教教徒呢??哈哈(kidding……)
引用 yannanchen 2011-10-27 19:07
the literal truth of the Bible, 圣经中故事的真实性?
需费斟酌。
Bible不仅仅是故事,The Bible is a collection of books spanning thousands of years. It contains many different types of information, which include (1) history, (2) law, (3) philosophy, (4) poetry, and (5) practical wisdom, just to name a few.

请看下述引文。 这里的literal是跟figurative相对使用的。也就是对bible的学习, 是逐字逐句相信其文字上的真实性, 还是认为不要这样做, 而要着重于精神,寓意。

Question: "Can / Should we interpret the Bible as literal?"

Answer: Not only can we take the Bible literally, but we must take the Bible literally. This is the only way to determine what God really is trying to communicate to us. When we read any piece of literature, but especially the Bible, we must determine what the author intended to communicate. Many today will read a verse or passage of Scripture and then give their own definitions to the words, phrases, or paragraphs, ignoring the context and author’s intent. But this is not what God intended, which is why God tells us to correctly handle the Word of truth (2 Timothy 2:15).

One reason we should take the Bible literally is because the Lord Jesus Christ took it literally. Whenever the Lord Jesus quoted from the Old Testament, it was always clear that He believed in its literal interpretation. As an example, when Jesus was tempted by Satan in Luke 4, He answered by quoting the Old Testament. If God’s commands in Deuteronomy 8:3, 6:13, and 6:16 were not literal, Jesus would not have used them and they would have been powerless to stop Satan’s mouth, which they certainly did.

The disciples also took the commands of Christ (which are part of the Bible) literally. Jesus commanded the disciples to go and make more disciples in Matthew 28:19-20. In Acts 2 and following, we find that the disciples took Jesus' command literally and went throughout the known world of that time preaching the gospel of Christ and telling them to "believe on the Lord Jesus Christ, and you will be saved” (Acts 16:31). Just as the disciples took Jesus’ words literally, so must we. How else can we be sure of our salvation if we do not believe Him when He says He came to seek and save the lost (Luke 19:10), pay the penalty for our sin (Matthew 26:28), and provide eternal life (John 6:54)?

Although we take the Bible literally, there are still figures of speech within its pages. An example of a figure of speech would be that if someone said "it is raining cats and dogs outside," you would know that they did not really mean that cats and dogs were falling from the sky. They would mean it is raining really hard. There are figures of speech in the Bible which are not to be taken literally, but those are obvious. (See Psalm 17:8 for example.)

Finally, when we make ourselves the final arbiters of which parts of the Bible are to be interpreted literally, we elevate ourselves above God. Who is to say, then, that one person’s interpretation of a biblical event or truth is any more or less valid than another’s? The confusion and distortions that would inevitably result from such a system would essentially render the Scriptures null and void. The Bible is God’s Word to us and He meant it to be believed—literally and completely.




引用 yannanchen 2011-10-27 19:10
Mormons aren't Christian to start with
一开始摩门教徒不是基督教徒
可不可以译成: 摩门教徒原本就不是基督教徒
引用 yannanchen 2011-10-27 19:15
At one point people would have said that about Protestants, and they would have been wrong then, too.历史上人们曾一度这么指责新教,这么一来那些人也是看错了
虚拟语气似乎要翻译出来
历史上有些人也可能会这么指责新教,他们也会被证明是错了
引用 yannanchen 2011-10-28 00:34
能解释一下吗? 谢谢。
点评nayilus  这是基督教概念,substance为本体,person为位格,大致相对于佛教肉身和灵觉的关系。因为是括号引用,所以就按术语翻了。  发表于 19 秒前 删除

佩服。
引用 nayilus 2011-10-28 00:46
回复 yannanchen 的帖子

这里我翻得时候很费了脑筋,结果翻成“故事”有点不伦不类

因为教徒对于圣经的哲学和教义一定都是接受的,但是对于圣经中的某些实事,例如一些神迹等等是否是事实就有人认为有商榷,我以为这是literal所指,所以我翻成“故事”

不过你举出的这几段例文很好,提出literal另一层意思是神给我们的教诲是否应该从字面上解释,这一点是原来的翻法所不能涵盖的。

感觉这句很困难,试翻
圣经中言辞的真实性以及是否该以字面意思去理解圣经的教诲?
有点啰嗦,不知道你觉得怎样?
引用 hukangjiayou 2011-10-28 00:46
回复 hukangjiayou 的帖子

我是说您是不是什么教的教徒??哈哈!翻译的这么棒!
谢谢您的回复!
引用 yannanchen 2011-10-28 01:10
回复 nayilus 的帖子

there are also Christians who dispute the literal truth of the Bible,
也有一些基督徒对圣经字面意义上的真实存疑。
翻译的不好。 我这个人是美食家, 动嘴不动手, 批评厨师会, 自己连饭都煮不熟, 惭愧。
引用 yannanchen 2011-10-28 01:26
也有一些基督徒对是否该从字面上去解读圣经存疑
好啊,“从字面上去解读”胜过我的“字面意义上的真实”
解读 不就是 seek truth from reading? 我的过于拘泥于名词的truth, 改成动词更好。
谢谢
引用 wanzhijao 2011-10-28 14:52
大家都是牛人呀
引用 FZY5520227 2011-10-28 20:02
我没啥资格发表什么,但是我看的很累!这个因该不是翻译的缘故,是文化差异和语言差异的缘故吧!
引用 FZY5520227 2011-10-28 20:02
我没啥资格发表什么,但是我看的很累!这个因该不是翻译的缘故,是文化差异和语言差异的缘故吧!
引用 林木木 2011-10-29 10:32

挑不出瑕疵啊~
引用 我来学翻译 2011-10-29 16:19
引用 refugeezha 2011-11-1 11:57
我直话直说哦,绝对没有恶意,我自己翻肯定也不会比楼主好,说错了楼主别生气。
楼主的译文欧化的痕迹很明显,比如说“在米特·罗姆尼当总统的希望这一点上,我同意杰弗里·戈德伯格的观点”,不学英文的中国人不这么说话吧,个人觉得可能会说:“说到米特·罗姆尼有没有希望做总统,我觉得杰弗里·戈德伯格说得对”
引用 lianhuan1983 2011-11-1 13:09
prospects:前途
引用 vivijourney 2011-11-2 20:49
版主翻得太好了,学习中。
"只是现在我找不到任何关于摩门教徒不是基督教徒且非常有说服力的论点。"
改成“只是我现在找不到任何非常有说服力的论点,证明摩门教徒不是基督教徒”怎么样?

查看全部评论(26)

QQ|小黑屋|手机版|网站地图|关于我们|ECO中文网 ( 京ICP备06039041号  

GMT+8, 2024-11-25 17:48 , Processed in 0.069354 second(s), 27 queries .

Powered by Discuz! X3.3

© 2001-2017 Comsenz Inc.

返回顶部