但正如同样作为黑人的宾先生(虽然他是在华盛顿哥伦比亚特区而不是在底特律长大的)所说的那样,当前最重要的事情就是使经济复苏,以便恢复税收收入,进而使更多其它的事情成为可能。因此,开始逐渐回归的白人雅皮士(在35岁之前取得大学学位是他们每一个人的追求)受到了热烈的欢迎。你可以在一如英国乡村一样完美舒适的地方,花费$100,000为自己购买一个宽敞的维多利亚式别墅, 或者花费相对更低的资金在类似库克镇一样有点边缘的某个地方购买一个阁楼。菲尔•库利是这股风潮的典型代表。他在一个废弃火车站的对面开了一家底特律最好的新餐厅——Slows Bar BQ;并且与他的家人一起买下了这条街上的大量房产,现在他们将这些房产租给了都市潮流生活的其它复兴元素,诸如糕点屋和鸡尾酒吧。
and once one house in a block has been vandalised, and often set alight, the problem tends to spread.
这句是说一条街区(block)里一座空置屋出问题,问题会扩散到其它该街区上的房屋
so too does the rate-base that is used to collect the taxes that go to pay for schools
税率基准也一起下跌,用来支付学校教育的税收也因此下降。
rate-base就是收取费用的基准,例如地产税是房子估价的百分之几,那么房价就是其基准。
You could fit Miami, Minneapolis and San Francisco into its city limits, and still have room left over.
你可以在底特律市区边界内放下迈阿密,明尼阿波利斯以及旧金山三个城市,还有多余的空间。
Mr Bing说的前半句也最好强调面积。
boosting the population density in areas that are still economically viable, while encouraging people to move out of districts that are not.
促进经济依旧可行的地区的人口密度,同时鼓励人们从没希望的地段搬迁出来。
第四段
while he has drawn up a sensible-sounding plan, Detroit Works, which will help boost three pilot viable areas, with more to come next year
尽管他已经起草了一个看起来不错的,会帮助三个可行试点区域发展的方案—底特律计划,并会在明年进行更多类似项目
flipsdie就是磁带,唱片反面,这里可以翻成相应的计划
第五段
第一个红句没什么大问题,redevelopment再开发,二次开发
括号里broke是破产,或无钱周转
that plan remains still very much in development
这个计划细节还在商榷之中
continue to pump good money after bad into Brightmoor.
依然在没有成效的情况下向Brightmoor投入大量金钱。
throw good money after bad是一句谚语,即为了弥补亏损,或在收效不大的情况下继续投钱,有时可以翻成赔了夫人又折兵,这里这么翻似乎不恰当
第六段
And that has drawn some admittedly rather pioneering types back into town.
这已经吸引了一些人回到了城里,当然目前回来的都是些比较有开拓冒险精神的家伙。
第七段
善者常富翻得很出彩啊
Quicken Loans是网上按揭公司
It is hard to beat 是很难找到比这更实惠的了
第八段
livability 是可居住性
and it is going to happen. 这里it就是livability,即城市就会适宜居住了。
Miles of new river-walks and cycle-lanes help. 也就是help livability,即长达数英里的新的河滨人行道以及自行车道会有很大帮助。
So too will the planned construction of M1 计划兴建的M1也会有所贡献。
but bureaucratic and political rivalries between the various municipal and county governments involved
但是各级市政府和郡政府之间的官僚政治斗争
county是比市大的级别
第九段
run along是沿着,不是避开
river是底特律河(地图),小河有点...
a business accelerator his organisation helped set up on the corridor to take advantage of Wayne State University , the Detroit Medical Centre and the Henry Ford Hospital.
这整句是修饰TechTown的
对“产业园”拥有很高的期望。产业园是他的团队在大道上建立起来的一个商业加速区,希望能充分利用其附近有州立韦恩大学,底特律医疗中心及亨利•福特医院这些优势。
第十段
as well as a cryogenic tissue-storage facility. 跟前两者一样
以及低温组织储藏都不是什么高科技产业。
低温组织储藏业务其实就是提供低温冰柜储藏,听上去好像有点悬乎的说