微博

ECO中文网

 找回密码
 立即注册

QQ登录

只需一步,快速开始

ECO中文网 门户 优秀译文推荐 亚非拉 查看内容

[2011.10.29] 日本自由贸易進退維谷

2011-11-3 06:57| 发布者: Somers| 查看: 4640| 评论: 6|原作者: hukangjiayou

摘要: 是时候加入了…
日本自由贸易窘境

是时候加入了…

20111029_ASP005_0.jpg

日本处在加入完全自由贸易化区域痛苦的边缘

Oct 29th 2011 | NAGANO | from the print edition

找出日本主岛长野县Hideki Shimazaki的生菜农场新奇独特的地方,要花上一到二分钟。可之后就明朗了:雇员都20到30岁的样子。大大咧咧的笑声以及带有泥土气息的特色笑话,让他们无异于世界上其它同等年龄的农民。

可是这在日本却并不常见。日本大多数农民都年逾六十。他们都是单独作业:在一小片一小片地里种植水稻,而且他们大多数都是兼职。相比之下,Shimazaki先生的生菜却长满了整个山坡。如果另有土体持有者愿意出让那些收成并不好的耕地,那么,他的”大河”公司业务就能做地更大。

有鉴于此,Shimazaki先生本应当充分的理由去支持日本加入到泛太平洋伙伴关系协定达成的谈判中去,这个协议是美国总统巴拉克•奥巴马以及其他8个国家的领导人在11月12日-13日在火奴鲁鲁举行亚太贸易盛会(即亚太经贸合作组织)上,都迫切想要促成的。毕竟,让只占国内生产总值1%的农业变得更有竞争力是日本介入这次协议达成会谈的强烈诱因。粮食进口关税近乎800%以及支撑粮食价格的农业补贴的现状让日本大龄农民有地可种,当然也就阻碍了土地的集约化。

但Shimazaki先生在自由贸易反反复复的立场,凸显了日本首相(民主党)野田佳彦在说服民众日本应当成为加入TPP会谈的第十个国家这一任务的复杂性。Shimazaki先生认为随着大龄农民的退休,农业自由化不可避免,但像很多人一样,他担心农业上的对外开放会给诸如金融业和建造业等一些该国并不具竞争力的行业带来损失。

10月24号一农场游说团体称722议员中的350人已告知国会反对TPP。反对者中还包括了担心私企强行介入医疗保健的医生和反对劳动力市场改革工会。野田内阁也出现了意见分歧。

但这位民主党执政两年内的第三位首相,除了把他那不堪一击的支持率放在支持自由贸易上之外,别无选择.世界商业活动疲软,日元升值,对经济衰退的新一轮恐惧以及自3月11日以来的地震、海啸以及核泄漏所带来的能源供应短缺都使得自由贸易这一议题飙升到政治议程的顶端。还有另外一个意识存在:如果日本不支持奥巴马政府在火奴鲁鲁对达成协议所作出的努力,那么日本就会让它最亲密的盟友失望。

支持者们相信野田能够晓之以理。脆弱的农场主可以得到欧美模式的直接收入补贴,而不是中伤消费者的价格保护。虽然TPP计划划掉关税,但这也得花上十年。而且,食品价格的下跌也能马上惠民。如果更具竞争力的农业能抬高价格,那么工作量极大的银行所存的抵押品的价值也会骤升。

要求野田政府加入TPP的压力主要来自大企业游说团体--日本经济团体联合会。与不太国际化的小型竞争对手相比,他们再也输不起了。他们对国会的游说变的更加尖锐,因为美韩自由贸易协定即将达成,双方的协定已被美国国会通过,眼下只差韩国国民议会的同意。在日本最大的制造商中,每一个企业的销售总量都会超过农业领域的总和。但是如果不能自由地进入美国市场,这样的公司也只能努力的维持于韩国同行的竞争状况,这样的情形随着日元对美元的攀升显得尤为明显。

加入TPP与日本对国际影响力的强烈渴望也有关系。像很多日本人一样,野田对日本在参与国际事务上的渐行渐远也忧心忡忡。这样以来,日本想要其在科技和知识产权水准上对诸如由中国慢慢主导的区域依然有所制衡的话,就变得愈发困难。

日本加入TPP 就有了世界第一大经济体美国与世界第三大经济体的强强联手。这会为最终包含世界第二大经济体中国的更广泛的自由贸易区的形成奠定基础。这就是为什么美国驻日东京大使John Roos说一个“参与”的日本将会成为“左右比赛的人”。但日本的加入也会改变自身。这种改变也会远远波及农业以外的行业---而农业却是所有首相都很纠结的一件事情,刚刚在多事之秋上任几周首相就更不用说了。

 
 
感谢译者 hukangjiayou 点击此处阅读双语版

1

鲜花

握手

雷人

路过

鸡蛋

刚表态过的朋友 (1 人)

发表评论

最新评论

引用 悠悠万事97 2011-11-3 04:47
日本主岛长野县:该县是日本本州中部的内陆县,这样写让人觉得日本的主岛就是长野县。
引用 悠悠万事97 2011-11-3 04:53
日本介入这次协议达成会谈:不很通顺。
原文意思似乎就是参加(take part in)。
引用 悠悠万事97 2011-11-3 04:59
A tariff on rice imports of nearly 800% and subsidies underpinning the rice price keep old farmers in the game and hold back on land consolidation.
粮食进口关税近乎800%以及支撑粮食价格的农业补贴的现状让日本大龄农民有地可种,当然也就阻碍了土地的集约化。
将近800%的大米进口关税和补贴使米价居高不下,这让日本大龄农民尚可维持耕作,也使集中使用土地成为不可能。
引用 悠悠万事97 2011-11-3 05:05
但Shimazaki先生在自由贸易反反复复的立场,凸显了日本首相(民主党)野田佳彦在说服民众日本应当成为加入TPP会谈的第十个国家这一任务的复杂性。
但Shimazaki先生在自由贸易问题上的立场犹豫凸显了日本首相(民主党)野田佳彦在说服民众日本应当成为加入TPP会谈的第十个国家这一任务的复杂性。
引用 lp17863564 2011-11-3 16:24
本帖最后由 lp17863564 于 2011-11-3 16:26 编辑

我一度看过去也认为APEC是亚太经贸合作组织(Asia-Pacific Economic Cooperation)但这里不是Asia-Pacific trade bash, APEC也是一个意思吗?
overextended banks 这个是过度扩张的银行
3Deit 的用法比较新,有点意思……这个没看明白,请告知
earthy 泥土气息 质朴 朴实?
谢谢分享,辛苦了。
引用 hukangjiayou 2011-11-3 16:36
回复 lp17863564 的帖子

我一度看过去也认为APEC是亚太经贸合作组织(Asia-Pacific Economic Cooperation)但这里不是Asia-Pacific trade bash, APEC也是一个意思吗?
overextended banks 这个是过度扩张的银行
3Deit 的用法比较新,有点意思……这个没看明白,请告知
earthy 泥土气息 质朴 朴实?
   1 APEC 和 Asia-Pacific trade bash 在这里说的是一个意思,bash不知您有没有查一下哈,指的是盛会的意思哈
   2 overextended banks 这个是过度扩张的银行,说句实在话,您的这说法我也看到,但是如果翻下去,不知道是什么意思,可能根据原文的意思,就是再说银行在这方面的压力比较大一点,工作量大一些……(sorry啦!)
3 Deit 的用法比较新,有点意思……这个没看明白,请告知
earthy 泥土气息 质朴 朴实  
   首先对不起,应该是Diet(正文第五段),这个我也是查到的,它指的意思就是国家会议之类的东西,开始还有些不清晰,但是后面的parliament就明确的告诉了,前面的解释应该是合理的,http://dict.baidu.com/s?wd=diet,说用法比较新,有些不好意思了,应该是自己孤陋寡闻了……,earthy 在字典上查到的是两个意思,我不想翻译成粗俗之类的意思,这样对农民不公平(而且作者也不一定就是在表达这个意思对么?哈哈!)所以就是按照您的意思翻的……
谢谢您的参与,谢谢啦!


查看全部评论(6)

QQ|小黑屋|手机版|网站地图|关于我们|ECO中文网 ( 京ICP备06039041号  

GMT+8, 2024-11-22 02:56 , Processed in 0.083899 second(s), 28 queries .

Powered by Discuz! X3.3

© 2001-2017 Comsenz Inc.

返回顶部