微博

ECO中文网

 找回密码
 立即注册

QQ登录

只需一步,快速开始

ECO中文网 门户 优秀译文推荐 每日图表 查看内容

[2011.11.04] 人类发展指数:发展之解构

2011-11-5 09:02| 发布者: Somers| 查看: 6889| 评论: 11|原作者: migmig

摘要: 对人类发展指数的组成部分解构
人类发展指数

发展之解构/解构发展

Nov 4th 2011, 14:47 by J.M.F.

对人类发展指数的组成部分解构

11月2日联合国发布了其人类发展指数报告的新版本。报告包含了一个被许多人视为衡量一国繁荣和幸福的指数。该指数包含三个同等权重的部分:健康(出生以来的寿命预期)、财富(人均国民收入)和教育(平均受学校教育时间加上期待受学校教育时间)。联合国在结构和传递统计数字方面做得相当好。所以,《经济学人》鼓励您访问联合国网站,在那儿可以阅读该报告185页的全文或者构造您自己的指数。同时,《经济学人》也做了点联合国没做的工作,并在下表将人类发展指数做了解构。
20111105_WOC007_0.gif

 
 
 
感谢译者 migmig 点击此处阅读双语版

1

鲜花
4

握手

雷人

路过

鸡蛋

刚表态过的朋友 (5 人)

发表评论

最新评论

引用 jackvet 2011-11-5 07:35
The UN does a very good job of disseminating and communicating its statistics
我觉得应该是:联合国在传播和沟通这些数据方面做得不错
引用 migmig 2011-11-5 08:28
jackvet 发表于 2011-11-5 07:35
The UN does a very good job of disseminating and communicating its statistics
我觉得应该是:联合国在 ...

沟通数据,感觉搭配不是很合适啊。
引用 dir110 2011-11-5 08:34
古巴比中国高,还高这么多!?
引用 jiarunsong 2011-11-5 10:20
“an alternative way of measuring countries' prosperity and well-being. ”“alternative”没译出来啊;“平均受学校教育时间加上期待受学校教育时间”译成“学校教育的平均年限加上预期年限”似乎好点;communicate: to make someone understand an emotion or idea without expressing it in words,这里应该指联合国在用统计数据说话方面做的非常好。
引用 nanoandy 2011-11-5 13:41
引用 jackvet 2011-11-5 19:17
jiarunsong 发表于 2011-11-5 10:20
“an alternative way of measuring countries' prosperity and well-being. ”“alternative”没译出来啊 ...

恳请译友提供communicate的解释来源。
根据牛津的高阶词典的解释,communicate 就有交流信息的含义,在communication的解释中,更是有这样一个例句:Speech is the fastest method of communication between people. 如果真的是"without expressing it in words", 这显然是矛盾的。
另外,disseminating在表达“传播”的含义时明显是可以肯定的,否则《经济学人》就不会请我们去访问联合国的官网,正因为报告在官网上对外公布,才能说明联合国在传播信息和诚恳交流方面是具有诚意的,所以,该”传播“之意应该被翻译出来。
引用 微博评论 2011-11-5 23:43
宁静的大森林:中国人口中有13%是60岁以上的人口,大约1.7亿人,他们生活在毛泽东时代,基本上没有受到太多教育,所以一平均起来,会比较低。
引用 微博评论 2011-11-5 23:43
追梦海客:中国输在教育和人均收入上。南非人均寿命很悲催啊。俄国人寿命也很低,但这图没反映出来。 (11月5日 21:25)
引用 jiarunsong 2011-11-6 09:51
回复 jackvet 的帖子

disseminating表达“传播”的含义是肯定的,或许楼主把它漏译了。。。
至于“communicating”的这一解释,我参考的是麦克米兰在线字典,网址:http://www.macmillandictionary.com/dictionary/british/communicate
即使是牛津高阶,除了你说的第一个最常用的意思,它也还有传达(想法、思想)的意思嘛,不是有个例句:Her nervouness was communicating itself to the children.(这种情绪的传递是不用言语的)。而本例,联合国用数据说话,这比words更具说服力。
引用 asdaee 2011-11-7 00:43
支持
引用 Djohn 2011-11-7 06:38
中国这个悲催...

查看全部评论(11)

QQ|小黑屋|手机版|网站地图|关于我们|ECO中文网 ( 京ICP备06039041号  

GMT+8, 2024-5-5 14:38 , Processed in 5.293162 second(s), 28 queries .

Powered by Discuz! X3.3

© 2001-2017 Comsenz Inc.

返回顶部