微博

ECO中文网

 找回密码
 立即注册

QQ登录

只需一步,快速开始

ECO中文网 门户 优秀译文推荐 人物 查看内容

[2011.11.05] 计算机语言发明人辞世

2011-11-9 07:44| 发布者: Somers| 查看: 19630| 评论: 17|原作者: nayilus

摘要: 机器的语者丹尼斯·里奇和约翰·麦卡锡分别于10月8日和10月24日去世,享年70和84岁
丹尼斯·里奇和约翰·麦卡锡

机器的语者丹尼斯·里奇和约翰·麦卡锡分别于10月8日和10月24日去世,享年70和84岁

Nov 5th 2011 | from the print edition

20111105_OBP001.jpg

在现在这个数字仪器已经变成了流行饰品的时代,人们很容易忘记那些让它们接近魔法的能力实现的背后原因。没有控制它们不同物理部份运作的操作系统,以及那些表达指令的语言,最近流行的那些i什么都只是一些漂亮而无用的物品罢了。数字时代的各种小玩意的数字灵魂至少有一部份要归功于丹尼斯·里奇和约翰·麦卡锡。

在二十世纪五六十年代计算机科学还未成型之时,和很多人一样,他们通过数学进入了这个领域。他们都是数学高手。因为麦卡锡体弱多病,他全家从波士顿搬到了阳光充沛的帕萨迪纳,十几岁的时候他就用家附近的加州理工学院内找到的课本自学微积分。里奇的才华则相对展露得较晚。当然,他还是轻松地从新泽西的学校里毕业,前往哈佛大学修读物理学。不过在拿到本科学位后,他以其典型的谦虚态度决定“自己不够聪明,不是当物理学家的料”。

当麦卡锡和里奇最早产生要和机器交谈的想法时,人们依然把“digital”(数字的,或手指脚趾的)理解为解剖学专用名词。现在他们不这么想了,原因也就是在于新计算机语言的发明使得自动化机械能够为人服务。1958年麦卡锡发明了一种序列处理语言,或称为LISP。这是今天仍在使用的高级编程语言中年龄第二老的。它的语法和词汇比早期编程员不得不使用的机械编码要更清楚易懂,用处也更为广泛。之后又过了十年多一点,里奇发明了C语言。

C从本质上改变了计算机程序的编写方式。这也是第一次同一个程序可以不经太多修改就在不同的机器上运行,在那之前,程序必须照机器型号量身定做。现代软件中的大部份都是用C的更加进化的变体语言所写的。这些语言包括苹果爱用的Objective C,其对手微软拥护的C#,以及大量互联网应用程序首选的Java。里奇和他合作了一辈子的搭档肯·汤普森接下去又用C写出了UNIX。七十年代在大学和公司内开始普及小型电脑,这种操作系统以其强大的直观性而倍受这些小型电脑使用者的青睐。今时今日UNIX的各种版本组成了整个互联网的基础结构,并负责着大多数移动装置的运作,不管其是基于谷歌的安卓系统还是苹果的iOS系统。

麦卡锡的直接影响相对较小。有一部分原因是他一度错误地相信小型计算机只是一个最终会逝去的短暂流行。50年代,在麻省理工学院(MIT),他开创了“分时系统”,使多个用户可以同时使用一台主机。里奇在旁边的哈佛大学读研时曾在MIT兼职做过主机操作员,当时他也摆弄过“分时系统”。但是和年纪较小,发明了UNIX促进了小型及之后的微型电脑发展的里奇不同,麦卡锡始终认为未来将属于那些和强大的主机远距离连接的简单终端机,其中数据的储存和处理都将发生在主机上。这个看法直到最近才因为云计算的兴起而赢回了尊重。

需要:1.8个爱因斯坦

至于LISP,麦卡锡当年发明它时目标是完全不同的。该目标从某种角度来看甚至比里奇的目标更加远大。里奇满足于给机器指令,而麦卡锡希望它们能够和人交谈(可能是因为和蠢人说话总是让他不好受)。LISP非常巧妙地被设计为可以产生这样的对话,由此诞生了“人工智能”,麦卡锡当年发明这个词是希望能为1956年达特茅斯第一次人工智能大会吸引到资金。

1962年麦卡锡离开MIT,来到斯坦福,在这里他创造了新的人工智能实验室。他给自己订下了十年内建造出一台思考机器的目标。他后来承认说这个目标过于傲慢了。问题不在于技术不够,而是在别的地方:事实上“我们对于人的思维过程的理解只比鱼对于游泳的理解好一点点。”他开玩笑说,要建造一台智能电脑需要“1.8个爱因斯坦外加曼哈顿计划十分之一的资源”。

这两个条件都不可能实现,不过国防部确实从一开始就对麦卡锡在斯坦福的研究感兴趣。里奇也曾短暂地为五角大楼工作过,在山迪亚国家实验室任职。但他并没有久留。后来他回忆时曾说过“当时已经快要到1968年了,我觉得为政府造原子弹这个活儿和时代已经脱节了。”因此他在1967年他来到了AT&T位于新泽西州默里希尔的贝尔实验室,他的父亲曾在那里工作过很多年,那里后来也是C和UNIX的诞生地。他到了那儿就再也没离开过。

至于麦卡锡,他继续在斯坦福研究真正可以思考的机器。他最终没有能看到自己的梦想实现。里奇则要更幸运一些。里奇曾说过“编程本身其实并不有趣,编程最后的结果可以做到什么才是有趣的部分。”麦卡锡听到这句话一定会举双手赞成。

 
 
 
感谢译者 nayilus 点击此处阅读双语版

8

鲜花

握手

雷人

路过

鸡蛋

刚表态过的朋友 (8 人)

发表评论

最新评论

引用 我爱晓敏 2011-11-9 07:22
他给人类作出了伟大的贡献。致敬。
引用 walkman 2011-11-9 08:09
我喜欢,多搞点计算机的,泰斗们都走了,貌似都不是很长寿
引用 jinkaifeng278 2011-11-9 08:11
LISP:一般称为“表处理语言”吧,具体我也不太懂。参见
http://202.121.124.150/ec/c152/mjcad/LISP%20function/Lisp-dvl.htm
引用 wanzhijao 2011-11-9 08:24
引用 aixin 2011-11-9 10:05
学习
引用 afans 2011-11-9 13:01
引用 Bayern_Mark 2011-11-9 16:29
致敬!
引用 joking_clock 2011-11-9 18:39
学习
另外感慨一下
信息技术已经发展到那么成熟的地步  可事实上这些理论居然都主要建立于70年代 想想那时候如怪物般的机器 时代变化得肯定都超出这些缔造者的想象了吧
牛人们都登船了 致敬
引用 aubreychen 2011-11-9 20:25
breathe life into most mobile devices
这个翻译成负责大多数移动设备的运作合适么。。
翻译成给这些mobile devices带来活力吧,会不会好一点。我觉得有时候把原文意思模糊化可能更易于中文的阅读理解
引用 yannanchen 2011-11-9 21:16
好啊。
有几个小问题。随后再说。
先提一个:
iterations 译成版本有没有问题: 今时今日UNIX的各种版本组成了整个互联网的基础结构,

这个iterations 不久是loop程序吗?

it•er•a•tion   
n.
1. The act or an instance of iterating; repetition.
2. Mathematics A computational procedure in which a cycle of operations is repeated, often to approximate the desired result more closely.
3. Computer Science
a. The process of repeating a set of instructions a specified number of times or until a specific result is achieved.
b. One cycle of a set of instructions to be repeated: After ten iterations, the program exited the loop.
The American Heritage® Dictionary of the English

引用 kool 2011-11-10 04:37
from m-w
iteration: version, incarnation <the latest iteration of the operating system>

计算机语言发明人 不合适,他们只是某种 语言的发明人。他们真正不是最早的高级计算机语言发明人
machine whisperers 是从 horse whisperers 演化而来。是不是可以按马语者类似翻译为 机语者?似乎比较难听,也没有马语者好理解。
引用 打死也不能说 2011-11-10 07:28
向创造了历史的可敬的人们致敬学习!
引用 yannanchen 2011-11-10 07:56
找不到什么可以从根本上改进的地方, 以下三件, 不评也罢。

a pretty but empty receptacle.外表漂亮的空壳子
They were rather good with numbers. 他们都是玩数字的好手(用数字跟digital呼应)
Machine code 机器代码?

device译成设备,装置,在这里似乎比 仪器好。 个人电脑在家里用, 不叫仪器, 叫电器?
引用 Dezazer 2011-11-11 22:19
关于题目:
中文里面似乎很少有这种包括两个人去世消息的讣告

“机器的语者丹尼斯·里奇和约翰·麦卡锡分别于10月8日和10月24日去世”感觉还好,但是到了后面“享年70和84岁”觉得比较别扭... ...

建议分开表达:
丹尼斯·里奇,于10月8日逝世,享年70岁
约翰·麦卡锡,于10月24日去世,享年84岁

(1)
digital devices
lz原译:数字仪器

觉得译为“数字设备”更合适

(2)
physical bits
lz原译:物理部份

我觉得应该就是0100011001这样的“物理位”或者可以称为“数字位”吧~

(3)
After receiving a bachelor’s degree, however, he decided, with typical modesty, that he
was “not smart enough to be a physicist”.
lz原译:不过在拿到本科学位后,他以其典型的谦虚态度决定“自己不够聪明,不是当物理学家的料”。

我觉得这里的modesty指的是他“谦逊的性格”而不是“谦虚态度”

(4)
the jargon of anatomy
lz原译:解剖学专用名词

是否可以直接译为“解剖学术语”?

(6)
one whose grammar and vocabulary were more perspicuous and versatile than the machine code early programmers had to use.
lz将machine code译为了“机械编码”,其实machine code指的就是诸如“001000111”的代码,译为“机器码”即可。

参考书目:《汇编语言》--王爽,清华大学出版社  (1-2页)

(7)
C fundamentally changed the way computer programs were written.
lz原译:C从本质上改变了计算机程序的编写方式。

个人觉得这里将fundamentally译为“根本上”比较合适 ^_^

(8)
That is partly because he believed, wrongly, that minicomputers were a passing fad.
lz原译:有一部分原因是他一度错误地相信小型计算机只是一个最终会逝去的短暂流行。

试译:部分原因是因为他一度错误地认为小型计算机很快就会过时。

(9)
where he created the new Artificial Intelligence Laboratory.
lz原译:在这里他创造了新的人工智能实验室。

试译:在这里他建立了新的人工智能实验室。

(10)
Neither was forthcoming, though the Department of Defence did take an interest in Mr
McCarthy’s work at Stanford from the start.
lz原译:这两个条件都不可能实现,不过国防部确实从一开始就对麦卡锡在斯坦福的研究感兴趣。

试译:尽管国防部确实从一开始就对麦卡锡在斯坦福的研究感兴趣,但以上两个条件仍然无法满足。
引用 Andy_cheng 2011-11-13 08:31
……breathe life into most device.这句翻译为:
今天,unix家族奠定了整个互联网的基石并在大部分移动设备上延续着它的生命(传奇),无论这些设备是基于谷歌的安卓系统还是苹果的ios.   你看可以吗?
引用 yss2013 2011-11-28 09:54
怀念他们!
引用 kexiaoe 2012-8-3 11:00
江山代有才人出

查看全部评论(17)

QQ|小黑屋|手机版|网站地图|关于我们|ECO中文网 ( 京ICP备06039041号  

GMT+8, 2024-11-22 00:05 , Processed in 0.081823 second(s), 28 queries .

Powered by Discuz! X3.3

© 2001-2017 Comsenz Inc.

返回顶部