微博

ECO中文网

 找回密码
 立即注册

QQ登录

只需一步,快速开始

ECO中文网 门户 优秀译文推荐 欧洲 查看内容

[2011.11.19] 先生,求你了,给我张签证吧

2011-11-22 18:22| 发布者: Somers| 查看: 11289| 评论: 16|原作者: tyz1991

摘要: 去英国比你所想的要棘手
访英

先生,求你了,给我张签证吧


去英国比你所想的要棘手
056 Britain - Visiting Britain.mp3
Nov 19th 2011 | from the print edition

英国也许在护照检查上不总是那么严格,但是,对于想要去那儿的人来说,不幸的是,英国精于在他们面前设立其他障碍。最近,在一次英国-土耳其会议上,英国签证政策的严苛死板激起了一片抱怨声。英国大使馆网站上的信息称,最多可以提前三个月申请签证,但是与会的土耳其人却抱怨说,除非出行前至少提前30天申请,否则毫无拿到签证的可能。他们说,拿到美国签证或欧洲的申根签证要容易得多。

许多大使馆和领事馆让游人在网上申请签证,这对于那些上网不易的人而言有点麻烦。如此一来,他们就必须进行预约,前往也许在几千英里外的签证申请中心。俄罗斯的五个申请中心就全都在国家的西南角。对于居住在俄罗斯广袤大地上其他地方的人,得到预约机会就得好几个月,这段时间至少可以让他们去往申请中心了。伊拉克人则更惨。英国驻巴格达的大使馆根本就不发行签证,因此,他们要申请签证,不得不前往黎巴嫩、约旦或者是土耳其。

签证还花费不菲。想旅居伦敦的叙利亚人要花费6100叙利亚磅(合78英镑或123美元),这是其人均月薪的一半。这还不包括将他们所有阿拉伯语文件翻译成英语的额外花费。俄罗斯官员也在抱怨国内获取英国签证的花费过高,能高达300英镑。要填表格也很冗长。美国签证在申请的开销和难易程度上再次更胜一筹。

最让人沮丧的是这一过程中的主观成分。正确填写了表格,回答了问题,交了钱,但还是不一定能获得签证。这一方面,政治往往是罪魁祸首。“以牙还牙”同样适用于签证上:外交关系紧张时,签证也变得稀有。自从克格勃前特工亚历山大•利特维年科在伦敦被谋杀一案发生之后[注1],英国批准给前来处理事务的俄罗斯官员的签证上就标明了确切逗留期限。星期一来开会,星期二就得走——这对于在伦敦有地产的俄罗斯官僚来说有所不便且仓促得有点丢脸。

 
 
 
感谢译者 tyz1991 点击此处阅读双语版

6

鲜花

握手

雷人

路过

鸡蛋

刚表态过的朋友 (6 人)

发表评论

最新评论

引用 handsome2011 2011-11-20 19:32
学习。
引用 ismile 2011-11-20 20:50
Again, America is cheaper and easier.
美国应该是容易而且便宜吧
引用 ismile 2011-11-20 21:02
回复 tyz1991 的帖子

arbitrary nature of the process.
主观成分,感觉这个词有点弱,翻译成独裁性怎么样。。。
引用 ismile 2011-11-20 21:24
回复 tyz1991 的帖子

但是你那么翻容易让没看过前文的人以为是更难更贵
引用 tyz1991 2011-11-20 22:10
回复 ismile 的帖子

但是既然这是一篇文章的话,也没有人会单独只拿那一句出来看而不看上下文吧……硬翻成【再一次,美国签证更便宜,且更容易拿到】的话我个人感觉反而有点怪怪的
引用 ismile 2011-11-21 09:34
回复 tyz1991 的帖子

好的,也是,是我想的有些偏了。。。不过你的话真的让任何会会感到疑义啊,我保留意见啦。。嘿嘿
引用 tyz1991 2011-11-21 11:47
回复 ismile 的帖子

多谢提出意见啦,哈哈~~
引用 jinkaifeng278 2011-11-21 16:52
回复 ismile 的帖子

随意性。
引用 jinkaifeng278 2011-11-21 16:54
这还不包括将他们所有阿拉伯语文件翻译成英语的额外花费。(That is assuming they don’t have to pay extra to get all their documentation translated from Arabic into English.)
花了这么钱的原因在于“认为他们不需要支付将所有文本从阿语翻译为英文的额外费用”。
引用 tyz1991 2011-11-21 17:56
回复 jinkaifeng278 的帖子

原文意思是这样没错,但是翻译成“这还是假设他们不用承担将阿语文件翻译成英语的额外费用”这样我感觉怪怪的……所以我就处理成现在这样了,毕竟原文意思也还是“这部分钱是少不了的”
引用 猫咪的猫 2011-11-22 23:57
抱歉,我是新手,弱弱问一句,不是一段英文一段中文的吗?请问原文在哪里啊?
引用 tyz1991 2011-11-23 18:11
回复 猫咪的猫 的帖子

原文在论坛……
http://www.ecocn.org/forum.php?m ... mp;page=2#pid450562
引用 思未央 2011-11-24 18:41
译得不错哈,拜读了
引用 xhwxh 2011-11-25 12:56
“The British embassy’s website suggests applying for a visa any time up to three months in advance, but Turks at the meeting complained that they had no hope of getting one unless they applied at least 30 days before travelling. ”
可考虑译为“英国大使馆网站上的官方信息称访问者可以于访问日期前三个月内的任何时间申请签证,但参加会议的土耳其人员说至少提前30天以上申请,否则根本不可能在出发前拿到签证。”
引用 xhwxh 2011-11-25 12:58
“The British embassy’s website suggests applying for a visa any time up to three months in advance, but Turks at the meeting complained that they had no hope of getting one unless they applied at least 30 days before travelling. ”
应考虑译为“英国大使馆网站上的官方信息称访问者可以于访问日期前三个月内的任何时间申请签证,但参加会议的土耳其人员说至少提前30天以上申请,否则根本不可能在出发前拿到签证。”
引用 猫咪的猫 2011-11-25 19:34
回复 tyz1991 的帖子

哈,谢谢咯~

查看全部评论(16)

QQ|小黑屋|手机版|网站地图|关于我们|ECO中文网 ( 京ICP备06039041号  

GMT+8, 2024-10-8 14:57 , Processed in 0.074746 second(s), 28 queries .

Powered by Discuz! X3.3

© 2001-2017 Comsenz Inc.

返回顶部