微博

ECO中文网

 找回密码
 立即注册

QQ登录

只需一步,快速开始

ECO中文网 门户 优秀译文推荐 每日图表 查看内容

[2011.12.05] 损不足以奉有余

2011-12-6 08:58| 发布者: Somers| 查看: 5248| 评论: 19

摘要: 富裕国家收入不平等加剧
收入

不平等的大街/损不足以奉有余

Dec 5th 2011, 14:42 by The Economist online

富裕国家收入不平等加剧

在过去三十年间,富裕国家里的贫富差距愈发悬殊了。经合组织的一份最新报告上用大量数据描述了这一现象,非常值得阁下一览。对于经合组织国家里的劳动年龄人口,用来衡量不平等情况的基尼系数(基尼系数为0表示每个人的收入相同,基尼系数为1表示最富的那些人占有全部的收入)从1985年的0.29上升至2008年的0.32——上升幅度近10%。这种趋势是由收入造成的:雇员中最富裕的10%收入增加速度远比最穷的10%要快。在上层社会,金字塔尖1%的人攫取了最多的财富。科技让高收入工作者不成比例地受益,他们的工作时间也远比那些低收入者要长。高收入者与其他高收入者结为秦晋。与过去相比,政府在财富再次分配上也打了折扣。到这里为止,报告中的一切都是那么眼熟。不过报告还认为,全球化并非造成不平等的重要原因,导致收入不平等加剧的众多原因之一是,与上世纪70年代相比(或者与遭金融危机打击之前相比),现在有更多的人开始工作了。
20111210_WOC211.gif

感谢译者 migmig 点击此处阅读双语版

8

鲜花

握手

雷人

路过

鸡蛋

刚表态过的朋友 (8 人)

发表评论

最新评论

引用 migmig 2011-12-5 23:41
标题貌似是首歌

Inequality Street Lyrics

Life's really a chocolate box-
some do without - others have plenty.
It sticks in my throat - my stomach's in knots,
while your box is so full - mine's perpetually empty.
From the cradle to the grave,
point your ladle to the gravy.
"Food comes first, then morals" they say,
the end of the world's three hot meals away.
Two average men eat their average meals
but destiny waits at their table.
One is served gruel while the other chews veal,
(But they're both spoon fed lies from the cradle).
Life's really a chocolate box -
some do without - others have plenty.
It sticks in my throat - my stomach's in knots,
while your box is so full - mine's perpetually empty.
Tragic moments for the masses -
work is the curse of the drinking classes
'homo homini lupus' we cry -
humanity fades like the moon in the sky.
You can't cook an omelette without breaking eggs,
(first they are cracked and then beaten).
The only things cracked around here are our heads,
recipies for disaster that we keep repeating.
Life's really a chocolate box -
some do without - others have plenty.
It sticks in my throat - my stomach's in knots,
while your box is so full - mine's perpetually empty.
Here's a real beggars banquet,
a brace of rats in a blood stained blanket
meanwhile, gentlefolk high in their chateau,
dip silver spoons into black forest gateau.
Come lords and ladies - raise glasses in toast
to the 'other - half' dying to eat.
'Cause they who receive least deserve it the most,
it's a literal dead - end (Inequality Street).
Life's really a chocolate box -
some do without - others have plenty.
It sticks in my throat - my stomach's in knots,
while your box is so full - mine's perpetually empty.
引用 yannanchen 2011-12-6 01:01
本帖最后由 yannanchen 于 2011-12-6 01:04 编辑

回复 migmig 的帖子

Inequality street不平等的大街/损不足以奉有余
THE gap between rich and poor has grown ever wider in wealthy countries over the past three decades. A new report by the OECD has reams of data on this phenomenon and is well worth looking at. The Gini coefficient, a measure of inequality in which zero corresponds to everyone having the same income and one means the richest person has all the income, increased by almost 10% from 0.29 in 1985 to 0.32 in 2008, for working-age people in OECD countries. The trend is caused by earnings: the pay of the richest 10% of employees has increased at a far greater rate than that of the poorest 10% of employees. Within the upper echelons, the top 1% have reaped the greatest gains. Technology has disproportionately benefited high-earning workers, who also spend far longer at work than do low-earners. High earners marry other high earners. And governments are doing less to redistribute wealth than they have done in the past. So far, so familiar. But the report also argues that globalisation is not a significant cause of inequality, and that one of the many reasons for the rise in income inequality is that more people are in work now (or at least they were before the financial crisis hit) compared with the 1970s.
在过去三十年间,富裕国家里的贫富差距愈发悬殊了。经合组织的一份最新报告上用大量数据描述了这一现象,非常值得阁下一览。对于经合组织国家里的劳动年龄人口,用来衡量不平等情况的基尼系数(基尼系数为0表示每个人的收入相同,基尼系数为1表示最富的那些人占有全部的收入)从1985年的0.29上升至2008年的0.32——上升幅度近10%。这种趋势是由收入造成的:雇员中最富裕的10%收入增加速度远比最穷的10%要快。在上层社会,金字塔尖1%的人攫取了最多的财富。科技让高收入工作者不成比例地受益,他们的工作时间也远比那些低收入者要长。高收入者与其他高收入者结为秦晋。与过去相比,政府在财富再次分配上也打了折扣。到这里为止,报告中的一切都是那么眼熟。不过报告还认为,全球化并非造成不平等的重要原因,导致收入不平等加剧的众多原因之一是,与上世纪70年代相比(或者与遭金融危机打击之前相比),现在有更多的人开始工作了。
评论: 题目“损不足以奉有余”似乎不妥。
文中说了, 原因是
1.        这种趋势是由收入造成的(市场决定)
2.        科技让高收入工作者不成比例地受益(教育决定)
3.        高收入者与其他高收入者结为秦晋(门当户对, 文化因素,社会因素)
4.        政府在财富再次分配上也打了折扣(政府应当损有余以奉不足, 政策因素)
5.        全球化并非造成不平等的重要原因(排除性原因)
6.        现在有更多的人开始工作了。(gini系数是在劳动年龄人口中计算, 不是全人口)

(或者与遭金融危机打击之前相比),这个翻译有错。
跟什么相比啊?compared with the 1970s= than (in) the 1970s
什么跟 1970s相比啊?more people are in work NOW. 现在的工作人口跟1970s相比。
或者说(考虑到金融危机失业增多)or at least they were before the financial crisis hit, 那么至少在金融危机前, 工作人口要比1970s 要多。
讨论问题: or at least they were before the financial crisis hit, 这里they指什么。
and that one of the many reasons for the rise in income inequality is that more people are in work now (or at least they (= more people) were before the financial crisis hit) compared with the 1970s.
=and that one of the many reasons for the rise in income inequality is that more people are in work now than (in) the 1970s, or at least more people were in work before the financial crisis hit than (in) the 1970s.





引用 林木木 2011-12-6 08:45
结为秦晋
引用 wby19890821 2011-12-6 10:34
看完 学习了
引用 无井亦无木 2011-12-6 14:36
这个叫马太效应比较好。
引用 batulu1990 2011-12-6 16:22
哇,受教了!
引用 jiarunsong 2011-12-6 16:34
“对于经合组织国家里的劳动年龄人口,用来衡量不平等情况的基尼系数”读起来感觉怪怪的,不如说成,“经合组织国家适龄工作人口的基尼系数(不平等程度的一种衡量方式,值为0表示。。。)”;“ disproportionately ”:技术进步在很大程度上让高收入工人受益良多。
引用 Chester99 2011-12-9 09:31
引用 fortuneleemarx 2011-12-9 13:22
不会吧,OECD应该比较平等了。看看我们会怎么样?
引用 octll 2011-12-9 15:21
雇员中最富裕的10%收入增加速度远比最穷的10%要快。不好意思,没有明白,能请教详解吗?
引用 octll 2011-12-9 15:21
雇员中最富裕的10%收入增加速度远比最穷的10%要快。不好意思,没有明白,能请教详解吗?
引用 migmig 2011-12-9 15:47
octll 发表于 2011-12-9 15:21
雇员中最富裕的10%收入增加速度远比最穷的10%要快。不好意思,没有明白,能请教详解吗? ...

雇员中最富裕的10%的人的收入增加速度远比最穷的10%的人的收入增加速度要快
引用 octll 2011-12-9 15:52
引用 lily_scent 2011-12-11 14:46
The Gini coefficient, a measure of inequality in which zero corresponds to everyone having the same income and one means the richest person has all the income,
(用来衡量不平等情况的基尼系数为0表示每个人的收入相同,为1表示最富的那些人占有全部的收入)
调整下补充说明的位置,要不觉得一个长长的括号有点把句子割裂的感觉
基尼系数从1985年的0.29上升至2008年的0.32——上升幅度近10%。(基尼系数为不平等程度的度量标准,0表示人人收入均等,1表示富人独占收入)

Technology has disproportionately benefited high-earning workers, who also spend far longer at work than do low-earners.
科技让高收入工作者不成比例地受益,他们的工作时间也远比那些低收入者要长。
可以参照叶子南翻译技巧中减词的技巧,把disproportionately的含义融到句子整体中去。
科技使高薪人士大大地收益,但他们的工作时间也比低收入者要长得多。
(参照small island played a disproportionately large role in evolution theary. 岛屿虽小,却在进化论中起到重大作用,用了“虽然。。但是。。”表示出disproportionate 的含义)

So far, so familiar. 这些都还是些陈腔陈调。这样翻译行吗?
引用 migmig 2011-12-11 15:43
不错!抽空改。
引用 lily_scent 2011-12-11 20:09
回复 migmig 的帖子

thank you.
引用 FZY5520227 2011-12-14 20:14
怎么就这么少啊?
引用 FinanconomisT 2011-12-15 20:08
楼上那个陈词烂调很到位啊哈哈,想了半天都没憋出来更好的
引用 gaolaogao 2011-12-16 22:51
回家的感觉真好啊,迷失的羔羊找到了组织

查看全部评论(19)

QQ|小黑屋|手机版|网站地图|关于我们|ECO中文网 ( 京ICP备06039041号  

GMT+8, 2024-11-23 21:27 , Processed in 0.068880 second(s), 28 queries .

Powered by Discuz! X3.3

© 2001-2017 Comsenz Inc.

返回顶部