微博

ECO中文网

 找回密码
 立即注册

QQ登录

只需一步,快速开始

ECO中文网 门户 优秀译文推荐 展望 查看内容

[2011.11.17] 别有洞天

2011-12-26 22:25| 发布者: Somers| 查看: 5246| 评论: 6|原作者: 出埃及记~

摘要: 世界领袖们将专注于国内政治,这预示着全球化的冬天。

别有洞天

世界领袖们将专注于国内政治,这预示着全球化的冬天



在2012年,世界领导层将重新洗牌。美国、法国、俄罗斯将举行总统选举——而中国的领袖团体也将在于十月份召开的中国共产党代表大会之后改组。

 

结果在大半年间,五个安理会常任理事国中将有四个国家,其精力被消耗在国内政治上。而这又会意义深远地影响到国际关系。因为领袖们必须顾及国内的支持,他们在处理重大国际事务时将采取更为狭隘的、国家主义的立场。这很令人担忧,毕竟2012年时运不济,需要国际上的紧密合作来应对不断恶化的经济形势。这一结果可能严重破坏全球化的根基。

在所有这些即将发生的领导层变动中,美国的总统选举最是令人期待,既因为美国依然是世界上唯一的超级大国,亦因为选举直到11月份才开始。总统巴拉克·奥巴马全力应对选举之战,这将使美国不太可能在贸易、气候问题上签订新的国际公约。但是奥巴马先生仍将面对一个来自共和党的对手,这个对手将挑战美国作为世界贸易体系保证人的传统角色。弃商从政的米特·罗姆尼,是共和党提名选举中的领先者之一,他说,在他当选总统后,如果中国拒绝实行汇率浮动政策,他将对中国商品征收关税。(尽管如此,历史上的总统候选人也只是在选举阶段表示要对中国强硬,可是一旦上任,他们往往换成另一套。)

国际关系中的普京式风格将得势

作为国内政治的反映,美国越发强硬的路线将与中国的强硬的、民族主义的诉求遥相呼应。考虑到中美之间的各种差异,奥巴马的行政班子不得不信任中国的两位现任执政者:胡锦涛主席和温家宝总理。但是等到2012年底,他们将把位子交给新任主席习近平和总理李克强,外界对于这两人将如何表现尚且不得而知。不过(较清楚的是),中国大约百分之七十的高层领导很可能在2012年更换,这令西方政界感到不安,因为民族主义呼声正在往上层蔓延。在重庆地区的现任党政首脑薄熙来十分欣赏毛主义的标志(比如制服)。他因倡导严厉对待犯罪和外国而知名,人们预测他能进入高层。

准备好,普京主义时代要来了!

在欧元的未来已成国际经济热点话题的背景下,欧洲的政治进程及法国总统大选将占有余下的话题空间。在所有面对重新选举的领导者中,法国总统尼古拉·萨科齐大概是最有危险丢掉位子的人。离选举还很早的时候(第二轮在五月六日举行),萨科齐先生就开始在民意测验中追踪所有来自社会党的可能的挑战者。欧洲经济危机可能给了萨科齐一个在选举中展现国际政治家风采的诱人机会,但也使他迷失于自己的民粹主义立场。在过去,他的立场是迎合法国人对国际贸易和移民的警惕心理——当说到用关税壁垒保护欧盟商品、更严格的边界管理、驱逐非法移民。

 

萨科齐的反对者将支持辩论中的民族主义方向。来自极右翼的国民阵线的马琳·勒庞可能会在移民和自由贸易问题上大做文章。很多社会党人在全球化问题上持高度异议。总而言之,法国的总统大选不大可能使其轻而易举地做出事关欧洲前途的艰巨决定。

等到三月份的选举,弗拉基米尔·普京将重返俄总统宝座,这将使国际政治进一步向民族主义偏转。现任总统底米特里·梅德韦杰夫是普京的门徒,但他对待美国和欧洲的外交政策,相比于普京,无论形式还是性质,都要少很多火药味。比如,梅德韦杰夫在西方干预利比亚一事上持中立立场,而总理普京却抱反对态度。梅德韦杰夫的行为清楚地表面,他信仰国际合作,并在调整俄美关系上颇有贡献。普京则是“多刺的”、多疑的,并且倾向于把国际政治看做国家间的零和博弈。

遗憾的是,在2012年,普京式的国际政治之道将在世界范围内占据上风。

Gideon Rachman: chief foreign-affairs commentator, Financial Times

 
 
感谢译者 出埃及记~ 点击此处阅读双语版

4

鲜花

握手

雷人

路过

鸡蛋

刚表态过的朋友 (4 人)

发表评论

最新评论

引用 出埃及记~ 2011-12-26 02:06
我刷了好几次,发现还是没人评论,只好含恨睡去
引用 migmig 2011-12-26 02:24
这篇文章似乎应该发到2012展望版块的。
当时准备翻的。谈下对标题的理解。
Hey, there’s still a world to run
即领导人们都关注国内事务去了,作者提醒还有全球事务( still a world to run)。
引用 clover_h 2011-12-26 13:34
GOOD!
第四段,For all the differences ,并不是考虑到,和后面的句子不是因果关系。
而是尽管有很多不同,但是。
引用 出埃及记~ 2011-12-26 14:10
回复 migmig 的帖子

我刚开始翻译时,对标题很为难,暂时定为“别有洞天”。后来随着理解加深,也如你所说,明白其意指“提醒领导人还有全球事务”,觉得“别有洞天”似乎也可以意味这层意思。
引用 出埃及记~ 2011-12-26 14:14
回复 clover_h 的帖子

嗯,当初翻得时候感觉很别扭,现在终于懂了,受教啊~
引用 yoyo1234 2011-12-27 12:31
学习了 谢谢分享

查看全部评论(6)

QQ|小黑屋|手机版|网站地图|关于我们|ECO中文网 ( 京ICP备06039041号  

GMT+8, 2024-6-14 18:12 , Processed in 4.492259 second(s), 27 queries .

Powered by Discuz! X3.3

© 2001-2017 Comsenz Inc.

返回顶部