未来的垃圾 我们可能该请清洁工人来展望2012? Nov 17th 2011 | from The World In 2012 print edition 1984年,《经济学人》为当年的圣诞特刊进行了一次特别调查。当时我们邀请了四位前任财长、四位跨国大公司的董事长、四位牛津大学的学生以及四位清洁工人对未来十年的经济形势进行预测。十年后,我们检验了其预测的准确性,并据此为他们打分。清洁工人及企业董事的得分最高。而事实表明,清洁工人对石油价格的预测比其他人更加准确。 奇怪的是,自那以后全球的银行及新闻机构却并没有急于在清洁工人对经济的预测中寻寻觅觅,以发现有关经济前景的线索。这种状况直到如今才有所改变。十月份,《展望2012》向5位伦敦的清洁工人(这五人是我们从米路曼、切尔西及艾士阁谨慎地挑选出来的样本)提了三个关于明年经济形势的问题。然后我们又通过《经济学人》/《金融时报》全球商业晴雨表向全球的商界人士提出了同样的问题。 清洁工人和全球的高管们对全球经济增长的预测大致相同:58%的商界人士及80%的清洁工预计增长率会在2.5%-5%之间;三分之一的高管及五分之一的清洁工则认为在经济衰退期中增长率会低至0-2.5%。 石油价格将在某种程度上左右世界经济前景。在商界人士及清洁工中,都约有三分之二认为石油价格会介于每桶90美元-120美元之间。但约有三分之一的企业高管认为价格将比这更低,会在每桶60-90美元之间。而有40%的清洁工则预测石油价格会超过每桶120美元(别忘了,清洁工对石油价格的预测特别准确)。 最后,随着美国总统大选的不断升温,我们想知道巴拉克•奥巴马在他的位子上有没有安全感。超过一半的企业高管预计奥巴马将能连任,然而却有五分之四的清洁工认为他会被扫地出门。当然,若是那样,可能就真成了垃圾了。 《展望2012》研究员:亚历山大•菲塔尔 from The World In 2012 print edition
|
The dustmen scored joint top
这句话的意思是“清洁工人的总得分最高”么?也就是他们四个人得分的总和最高?
突然觉得这个词是不是译为“清洁工”更合适呢?突然觉得“垃圾工人”这个表达法不够主流诶~
看到后面lz也有地方将其译为“清洁工”,我觉得全文都统一起来应该更规整一些 ^_^
个人觉得“扫地出门”稍微有点过了
“白宫将迎来新的主人”?
Of course, that may turn out to be garbage.
lz原译:当然,这种预测可能不过是垃圾罢了。
觉得译文的中文表达稍显rude。
当然,在结果出来之前这种预测完全没有参考价值。
|小黑屋|手机版|网站地图|关于我们|ECO中文网 ( 京ICP备06039041号 )
GMT+8, 2024-11-23 17:51 , Processed in 0.073975 second(s), 27 queries .
Powered by Discuz! X3.3
© 2001-2017 Comsenz Inc.