微博

ECO中文网

 找回密码
 立即注册

QQ登录

只需一步,快速开始

ECO中文网 门户 优秀译文推荐 展望 查看内容

[2011.11.17] 未来的垃圾

2011-12-30 09:36| 发布者: Somers| 查看: 6521| 评论: 11|原作者: contrary

摘要: 我们可能该请清洁工人来展望2012?
未来的垃圾

我们可能该请清洁工人来展望2012?


Nov 17th 2011 | from The World In 2012 print edition



1984年,《经济学人》为当年的圣诞特刊进行了一次特别调查。当时我们邀请了四位前任财长、四位跨国大公司的董事长、四位牛津大学的学生以及四位清洁工人对未来十年的经济形势进行预测。十年后,我们检验了其预测的准确性,并据此为他们打分。清洁工人及企业董事的得分最高。而事实表明,清洁工人对石油价格的预测比其他人更加准确。



奇怪的是,自那以后全球的银行及新闻机构却并没有急于在清洁工人对经济的预测中寻寻觅觅,以发现有关经济前景的线索。这种状况直到如今才有所改变。十月份,《展望2012》向5位伦敦的清洁工人(这五人是我们从米路曼、切尔西及艾士阁谨慎地挑选出来的样本)提了三个关于明年经济形势的问题。然后我们又通过《经济学人》/《金融时报》全球商业晴雨表向全球的商界人士提出了同样的问题。

清洁工人和全球的高管们对全球经济增长的预测大致相同:58%的商界人士及80%的清洁工预计增长率会在2.5%-5%之间;三分之一的高管及五分之一的清洁工则认为在经济衰退期中增长率会低至0-2.5%。

石油价格将在某种程度上左右世界经济前景。在商界人士及清洁工中,都约有三分之二认为石油价格会介于每桶90美元-120美元之间。但约有三分之一的企业高管认为价格将比这更低,会在每桶60-90美元之间。而有40%的清洁工则预测石油价格会超过每桶120美元(别忘了,清洁工对石油价格的预测特别准确)。

最后,随着美国总统大选的不断升温,我们想知道巴拉克•奥巴马在他的位子上有没有安全感。超过一半的企业高管预计奥巴马将能连任,然而却有五分之四的清洁工认为他会被扫地出门。当然,若是那样,可能就真成了垃圾了。

《展望2012》研究员:亚历山大•菲塔尔

from The World In 2012 print edition

 
 
感谢译者 contrary 点击此处阅读双语版

7

鲜花
2

握手

雷人

路过

鸡蛋

刚表态过的朋友 (9 人)

发表评论

最新评论

引用 contrary 2011-12-29 22:21
沙发
引用 migmig 2011-12-29 22:32
本帖最后由 migmig 于 2011-12-29 22:37 编辑

拜读,很流畅。
booted:2.To kick.踢
3. Slang To discharge unceremoniously.See Synonyms at dismiss
【俚语】 解雇:非礼节性免职
为了跟后面的垃圾对应,是不是可以用什么扫地出门什么的。

界乎于=介乎于=介于。
引用 Dezazer 2011-12-29 22:46
明天再来拜读 ^_^ 占个地板先
引用 悠悠万事97 2011-12-30 00:18
本帖最后由 悠悠万事97 于 2011-12-30 05:48 编辑

连地板都被阳光君占掉了,只好坐门槛了!
引用 悠悠万事97 2011-12-30 05:51
回复 contrary 的帖子

dustmen清洁工人
A dustman is a person whose job is to empty the rubbish from people’s dustbins and tiake it away to be disposed of. 因此译为“清洁工人”不妥。应该是“收垃圾工”,等同于binman,就是插图中开着垃圾车走街串户收垃圾的那批人,而不是打扫卫生的“清洁工”。

unusual survey特别调查
窃以为应该是“不同寻常的调查”,这跟“特别调查”有不同的意味。

One in three executives and one in five dustmen think it will be a recession-flirting 0-2.5%.
三分之一的高管及五分之一的清洁工则认为在经济衰退期中增长率会低至0-2.5%。
三分之一的高管及五分之一的清洁工认为这会是可能引发经济衰退的0-2.5%。flirting:勾引人的;recession-flirting:可能会诱发经济衰退的。

Of course, that may turn out to be garbage. 当然,若是那样,可能就真成了垃圾了。
当然,最后被扫地出门的可能只是垃圾。(窃以为此处的意思是垃圾处理工的意见是错误的,奥巴马没被扫出门,被扫出门的是垃圾。同时也暗指垃圾工的意见是垃圾。)
引用 nayilus 2011-12-30 13:31
这么短小的文章,又是contrary译的,又排在阿汤后面点评,根本连骨头也不剩了……

关于最后一句,我同意阿汤的观点。这句话是说这种预测may turn out to be garbage。就是可能会完全不准。说garbage是为了和dustman呼应。
引用 nayilus 2011-12-30 14:19
回复 contrary 的帖子

阿汤正解,“可能引发经济衰退”
引用 Wesyman 2011-12-30 17:07
很不错,能读出原文的诙谐的感觉
定评方面楼上的几位已经说得非常到位了,我就只能纠住最后一句了:
“……五分之四的垃圾工人认为他会被扫地出门。当然,这种预测可能会成为垃圾。”

“可能会成为垃圾”有点青涩,改成“当然,这种预测倒可能是垃圾”如何?
引用 Dezazer 2011-12-30 23:27

我来晚了,没有了肉,没有了骨头,汤都没有了,只剩下飘在空气中的味道了~~

(1)
The dustmen scored joint top

这句话的意思是“清洁工人的总得分最高”么?也就是他们四个人得分的总和最高?

(2)
dustmen

突然觉得这个词是不是译为“清洁工”更合适呢?突然觉得“垃圾工人”这个表达法不够主流诶~

看到后面lz也有地方将其译为“清洁工”,我觉得全文都统一起来应该更规整一些 ^_^

(3)
我们想知道巴拉克•奥巴马在他的位子上有没有安全感

“我们想知道奥巴马是否有信心保住其总统宝座”?

(4)
他会被扫地出门

个人觉得“扫地出门”稍微有点过了

“白宫将迎来新的主人”?

(5)
Of course, that may turn out to be garbage.
lz原译:当然,这种预测可能不过是垃圾罢了。

觉得译文的中文表达稍显rude。

当然,在结果出来之前这种预测完全没有参考价值。
引用 悠悠万事97 2011-12-31 06:11
Dezazer 发表于 2011-12-30 23:27
我来晚了,没有了肉,没有了骨头,汤都没有了,只剩下飘在空气中的味道了~~

(1)

乃在坐地板的时候不吃不喝能怪谁?
引用 contrary 2011-12-31 12:21
回复 Dezazer 的帖子
The dustmen scored joint top

这句话的意思是“清洁工人的总得分最高”么?也就是他们四个人得分的总和最高?

是啊...

突然觉得这个词是不是译为“清洁工”更合适呢?突然觉得“垃圾工人”这个表达法不够主流诶~

看到后面lz也有地方将其译为“清洁工”,我觉得全文都统一起来应该更规整一些 ^_^

其实这里应该是特指收垃圾的...你看第一幅图就知道了...没统一的那些是改漏了...

个人觉得“扫地出门”稍微有点过了

“白宫将迎来新的主人”?

boot out就是贬义,踢出去/撵出去的意思,你这个太给面子他了

Of course, that may turn out to be garbage.
lz原译:当然,这种预测可能不过是垃圾罢了。

觉得译文的中文表达稍显rude。

当然,在结果出来之前这种预测完全没有参考价值。

这句就是要非rude不可,否则就丧失原文的讽刺、诙谐语气了,garbage就是用来对应dustman的。

查看全部评论(11)

QQ|小黑屋|手机版|网站地图|关于我们|ECO中文网 ( 京ICP备06039041号  

GMT+8, 2024-3-29 22:50 , Processed in 0.071931 second(s), 27 queries .

Powered by Discuz! X3.3

© 2001-2017 Comsenz Inc.

返回顶部