意大利的财政紧缩 恐吓收税人 一些意大利人对纳税进行暴力抗议 Jan 7th 2012 | ROME | from the print edition 对于四个有关财政紧缩的苛刻的一揽子计划,意大利人至今还没有什么过激反应。去年十月,罗马发生了一起暴力抗议事件,但总体而言那针对的似乎是一系列包括从当时的西尔维奥?贝卢斯科尼政府到资本主义在内的目标。不过最近几周内,至少发生了八起针对当局收紧意大利公共财政的恐怖暴力或恐吓事件。这些事件针对的是税务公司Equitalia[注1]。 12月9日,一个包裹炸弹在Equitalia的总干事Marco Cuccagna位于在罗马的办公室内爆炸,Marco Cuccagna手部及面部都受了伤。接下来一周在Equitalia总公司有另一个包裹炸弹被拦截。警方将此归咎于一个名为非正式无政府主义者联盟(FAI)的神秘莫测的组织。自2003年来此组织已承认进行了几次后果不太严重的恐怖活动。 对于FAI,人们有形形色色的描述:恐怖分子的特许经营组织、十多个都像幽灵似的无政府组织的保护伞,等等。但其成员从未被捕,而一些安全官员怀疑FAI这个缩写不过是愤怒的民众及暴力倾向分子借用的一个幌子罢了。 此外,随后发生的几起针对Equitalia的恐怖活动包括了一些之前FAI没有用过的招数。在12月20日至22日间,罗马及米兰的Equitalia办事处及新任首相马里奥?蒙蒂的办公室都收到了含有白色(无害)粉末的信件。自那起,Equitalia的分公司外发生了三起简易炸弹爆炸事件,而都灵的Equitalia的主管则收到了内有子弹的信件。子弹正是黑手党喜欢用来恐吓人的东西。 但讨厌Equitalia的可不只有那些暴戾的无政府主义者。Equitalia成立于2006年,接管了之前由各银行及其分行勉为其难地负责的征税工作。自那起Equitalia进行了一场悄无声息的革命。得益于简化了的司法程序,Equitalia证明了自身在从意大利人的腰包里挖出税款(欧元)这项工作上效率更高。不过,与其他地方的征税机构一样,Equitalia也曾被指控有不正当或不近人情的行为。 本周,著名喜剧演员及博客写手贝皮?格里洛称,向Equitalia交税已成了“每一个意大利人都恐惧的事”。他呼吁谴责那些恐怖活动,但也呼吁人们去理解这些活动背后的动机。政客们谴责了他的呼吁。但有好几次都是政客们提出了要反思Equitalia的职权范围及工作方法的计划,人们才觉得他们有资格谴责格里洛。在意大利着手减少相当于其GDP120%的债务之前,反思Equitalia不太可能是蒙蒂政府(或任何其他政府)会优先考虑的事。 from the print edition | Europe 注1:Equitalia is a public company responsible for collecting taxes in Italy (except Sicily). Based in Rome, it has a number of regional offices throughout the country employing some 8,000 people. The company was formed through mergers of formerly private collection agencies (mostly banks) in the early 2000s. It's aims were to simplfy tax collection and help prevent tax evasion. 感谢译者 contrary 点击此处阅读双语版 |
previously been carried out reluctantly之前由各银行及其分行勉为其难地完成
carried out 这里应该是“进行”(它们很不情愿,所以未见得“完成”了)
But in several cases their remarks were qualified with proposals for a rethink of Equitalia’s powers and methods. 但有好几次都是政客们提出了要反思Equitalia的职权及工作方法的计划,人们才觉得他们有资格谴责格里洛。
这里有些疑惑。是不是说的是:
但有好几次,政客们的评论让人感到是在提出反思Equitalia的职权及工作方法的计划。
Equitalia’s demands for payment had become “the terror of every Italian”. He called for a denunciation of the terrorist campaign but also for an understanding of the motives behind it.向Equitalia交税已成了“每一个意大利人都恐惧的事”。他呼吁谴责那些恐怖活动,但也呼吁人们去理解这些活动背后的动机。
后面的恐怖活动指Equitalia’s demands。感觉译文交代得不够清楚。建议:
Equitalia的索税已经是“每一个意大利人心头的恐怖”, 他呼吁谴责这种恐怖活动,但也呼吁人们理解这些活动的原因。
that is unlikely to be…… 反思Equitalia不太可能是……
that代指的应该是“反思Equitalia的职权及工作方法”
赞一个~~ ~\(≧▽≦)/~
contrary童鞋太厉害了 哈哈
(6)
而都灵的Equitalia的主管则收到了内有子弹的信件。
“内有子弹”...
而都灵的Equitalia的主管则收到了装有子弹的信件。
(7)
子弹正是黑手党喜欢用来恐吓人的东西。
正是黑手党惯用的伎俩。
|小黑屋|手机版|网站地图|关于我们|ECO中文网 ( 京ICP备06039041号 )
GMT+8, 2024-11-24 22:42 , Processed in 0.133628 second(s), 27 queries .
Powered by Discuz! X3.3
© 2001-2017 Comsenz Inc.