微博

ECO中文网

 找回密码
 立即注册

QQ登录

只需一步,快速开始

ECO中文网 门户 优秀译文推荐 商业 查看内容

[2012.01.14] 离奇的企业家

2012-1-13 19:49| 发布者: migmig| 查看: 11489| 评论: 11|原作者: ivying

摘要: 《世界改变者:25位改变传统商业的企业家》
企業家

离奇的企业家
Jan 14th 2012 | from the print edition

世界改变者:25位改变传统商业的企业家 作者:约翰•拜恩。 选辑;256页;售价26.95美元,19.99英镑。 购自Amazon.com, Amazon.co.uk


英雄崇拜的时代已经不再。大多严肃的作家对“影响力”和“影响因素”比对英雄本身更加感兴趣。即使是传记作者,也开始专门曝光英雄的缺陷。艾克顿公爵的格言“伟人几乎总是坏人”已经司空见惯。但是有一类人免受这种普遍性的怀疑:企业家。企业的高管们也许像令人厌的葛擂梗(Gradgrinds,译者注:狄更斯小说《艰难时世》中的人物),是万恶之源的银行家和瞒天过海的政治家。但是所有人都同意企业家要高出其他人一筹。

一个显而易见的原因是,企业家们代表着“创造性破坏”中创造性那一面:不难看到理查德•布兰森(Richard Branson,译者注:维珍(Virgin)品牌的创始人)和史蒂夫•乔布斯(Steve Jobs),抑或是星巴克的创始人霍华德•舒尔茨(Howard Schultz)是如何使世界变得更好。另一个不那么明显的原因是,企业家唤起了我们反体制的本能:有些让我们讨厌企业执行官和银行家的特殊情绪,却同时让我们更加崇拜他们。他们无法忍受古板的条条框框。他们将世界反转。他们也因其努力获得了惊人回报。

约翰•拜恩(John Byrne)的《改变世界者》是英雄崇拜的经典之作。作者对什么使得企业家发挥作用提供了一些有趣的观点。他们的出身形形色色。全食食品公司(Whole Foods)的联合创始人约翰•马克(John Mackey)是一个嬉皮士。联邦快递(Federal Express)的创始人弗里德•史密斯(Fred Smith)曾在越战时期参军。印孚瑟斯(Infosys)的联合创始人纳拉亚纳•穆尔萨(Narayana Murthy)曾经是认为自己误入保加利亚警方的左派。

但是三件东西是他们同时具备的。第一,众人眼里的问题,企业家们通常却看到机会。从挫折中诞生的伟大的公司数不胜数。里德•哈斯廷斯(Reed Hastings)是在一家影碟租赁公司向他索取《阿波罗13号》40美元的滞纳金时,冒出了Netflix的灵感。这种机会主义和决心的融合通常炮制出了自我信念。杰夫•贝索斯(Jeff Bezos)在他的公司被广泛否认为“Amazon.toast”的时候,仍然坚持他网上书店的想法。

第二是在风险和失败中存活的能力。企业家因自身的原因从未放弃过多风险的追逐。许多人远比传统的商人更有风险意识。哈斯廷斯先生在Netflix成立之初就开始着手下一代Netflix的建设,因为他知道互联网将会破坏他的商业模式。但是他接受成功总是伴着风险。企业家总是愿意将他们的未来投在敏感的人看来疯狂的想法上。企业家们的名声里总不乏青年期叛逆和大学辍学等字眼。

第三个他们共有的特征是按照自己意愿生活的决心。多数企业家都有权利问题。他们宁愿像自己的老板一样失败,也不愿做个成功的二把手。他们中背景曲折的人奇多。比如,泰德• 特纳(Ted Turner,译者注:CNN的创办者)的父亲,深受特纳崇拜,在特纳四岁时就将他送入了寄宿学校,还用衣架打他。还有一部分人受到阅读障碍的困扰(理查德•布兰森和查尔斯•施瓦布(Charles Schwab,译者注:嘉信理财的创始人)就是典型的例子)。

如果《改变世界者》延续这个脉络,可能会是一本非常令人着迷的书。拜恩先生是最博学的商业作家之一,担任商业周刊的长期撰稿人和快速公司(Fast Company)的主编。在他多数的职业生活中他都是在访问企业家。但是他很快就失去了活力。他满足于书写他和25位改变世界者的访谈(或者有时候将其他人的访谈也拼凑一点),而并不写些有解释力的文章。他也总问他们一些温和的问题。比尔•盖茨和马克•扎克伯格之辈确实值得被崇拜。但是276页满篇的英雄崇拜,尤其很多都以英雄们自吹自擂的方式呈现,难免乏味。


感谢译者 ivying 点击此处阅读双语版

13

鲜花

握手

雷人

路过

鸡蛋

刚表态过的朋友 (13 人)

发表评论

最新评论

引用 ivying 2012-1-13 17:26
未来几天内要在火车站之间周转,所以赶紧翻译完了贴出来,大家多多指教。
我回家再看大家的评论咯。
引用 xjding 2012-1-17 21:24
Mr Byrne is one of the most knowledgeable business writers around
--------------
探讨:根据上下文,knowledgeable是否可译为“见多识广”?

can wear a little thin.
----------------
探讨:wear thin算是个短语了吧:大打折扣。
引用 squallzfw 2012-1-19 14:15
Entrepreneurs do not go out of their way to court risk for its own sake.

改进下:企业家从未因自身原因而放弃对风险的追逐。
引用 foxish 2012-1-27 19:56
remain in the red,在赤字的时候;似乎没有翻译这句话。
引用 echo.chan 2012-1-28 17:57
Lord Acton’s dictum that “great men are almost always bad men” has become a commonplace.
commonplace 前有一个A,司空见惯可不是名词哦。

但是有一类人免受这种普遍性的怀疑
“性”去掉。似乎楼主蛮爱用“...性”的,比如下一段的第一句。可以回头读读,看是不是多余

A less obvious reason is that entrepreneurs appeal to ---词组意思翻译错误our anti-establishment instincts


some of the very emotions that lead us to dislike chief executives and bankers also lead us to admire entrepreneurs.
有些让我们讨厌企业执行官和银行家的特殊情绪,却同时让我们更加崇拜他们。
very译为“特殊”?还是“正是某些...”?
这句楼主看得不细心,我们讨厌的是高管和银行家,但钦佩企业家。


The author provides some interesting insight into what makes entrepreneurs tick.
insight译为“观点”不贴切,观点很中性,但是insight算褒义词。

曾经是认为---found?自己误入保加利亚警方的左派

Entrepreneurs do not go out of their way to court risk for its own sake.
企业家因自身的原因从未放弃过多风险的追逐
意思反了

Many of them are far more conscious of risk than more conventional business people.
许多人...many of them ?专指变成泛指不太妥当,不联系上下文可能会误解

Most entrepreneurs have a problem with authority.
多数企业家都有权利问题
手误?
引用 ivying 2012-2-2 22:58
回复 xjding 的帖子

谢谢点评哦。。。。
多多指教。wear thin似乎deteriorate的意思。
引用 ivying 2012-2-2 22:59
回复 echo.chan 的帖子

版主辛苦咯。
我一一看过,谢谢指点!
引用 ivying 2012-2-2 22:59
回复 foxish 的帖子

疏忽疏忽。。。。谢谢提醒!
引用 difana 2012-2-20 09:44
新人求指教:
go out of their way to court  是“特意去追求”
Entrepreneurs do not go out of their way to court risk for its own sake.
企业家们的目的不是特意去追求风险。
引用 li.pengshi 2012-2-20 22:38
a cut of rest of ... 是什么意思?
引用 ivying 2012-4-25 16:51
difana 发表于 2012-2-20 09:44
新人求指教:
go out of their way to court  是“特意去追求”
Entrepreneurs do not go out of their way ...

正解!确实是刻意招致。。。的意思。谢谢谢谢!

查看全部评论(11)

QQ|小黑屋|手机版|网站地图|关于我们|ECO中文网 ( 京ICP备06039041号  

GMT+8, 2024-11-24 05:11 , Processed in 0.080322 second(s), 27 queries .

Powered by Discuz! X3.3

© 2001-2017 Comsenz Inc.

返回顶部