微博

ECO中文网

 找回密码
 立即注册

QQ登录

只需一步,快速开始

ECO中文网 门户 优秀译文推荐 日报 查看内容

[2012.01.16] 准确的爱

2012-1-18 17:14| 发布者: lilywizardry| 查看: 4411| 评论: 4|原作者: nayilus

摘要: 准确的爱 尼古拉斯·巴伯挑出接下来两个月内上映的电影中他认为的精品:菲丽希缇·琼斯的一部璀璨大作 FROM INTELLIGENT LIFE 在你20出头,恋爱的时候是什么感觉?《爱疯了》是对这两者描述最为精致准确的电影 ...

准确的爱



尼古拉斯·巴伯挑出接下来两个月内上映的电影中他认为的精品:菲丽希缇·琼斯的一部璀璨大作


FROM INTELLIGENT LIFE





在你20出头,恋爱的时候是什么感觉?《爱疯了》是对这两者描述最为精致准确的电影之一。在圣丹斯电影节上获奖,影片中菲丽希缇·琼斯和安东·尤金扮演一对从一间洛杉矶大学毕业的两个的学生,他们堕入爱河,之后又不得不因为琼斯的签证问题无法呆在美国立刻分离。当两个人位于不同的时区,各自拥有自己才起步的事业,要为不同的朋友圈子考虑,即使是最炽烈的感情能否幸存下来?



28岁的作家兼导演德雷克·多雷穆斯因为《爱疯了》一炮而红,但它也是其演员的一次璀璨展示。全片所有对话台词都是即兴演出的。特别是琼斯,此片确定了她的名气上升到其好友凯拉·奈特利和凯瑞·穆里根那样只是时间问题。不管是在舞台(唐马仓库剧院),电视(《诺贞纳修道院》)还是广播(《阿澈一家》)上她都收到了评论热情洋溢的赞美,但是在大屏幕上她那种迷人的率直情绪过去一直浪费在了一部有缺陷的片子上,像是瑞奇·热维斯的《陵园路口》,还有朱丽·泰莫的《暴风雨》。现在,凭借《爱疯了》,她总算是找到了一部配的上她一直以来的演出活力的电影。


2月3日起在英国上映

感谢译者 nayilus 点击此处阅读双语版

7

鲜花

握手

雷人
2

路过

鸡蛋

刚表态过的朋友 (9 人)

发表评论

最新评论

引用 Lilacknot 2012-1-26 15:37
本帖最后由 Lilacknot 于 2012-1-26 17:20 编辑

大侠新春愉快~~
“Like Crazy” is one of cinema’s most exquisitely accurate representations both of being in love and being in your early 20s. 在你20出头,恋爱的时候是什么感觉?《爱疯了》是对这两者描述最为精致准确的电影之一。
还木有尝试过这样翻译呢,很有意思,学到了~~

gleaming showcase 我想到了“闪亮登场”~~

“在圣丹斯电影节上获奖”是不是应该加上个主语呀?

on some flawed projects一部有缺陷的片子
“一部”貌似可以省去。。
引用 alex25 2012-1-27 18:24
版主翻译得很好..
没啥可说的;.
引用 tynn 2012-2-24 16:14
she has made a film as vibrant as her performances always are.
她总算是找到了一部配的上她一直以来的演出活力的电影
----------------------------------------------------------------------------------
这个vibrant 即修饰film,也修饰she
用两个形容词来分别修饰是不是会更好表达呢?
试译:这次,她延续一直以来的活力演出,使整个电影充满生气

实在是想不出合适的词儿了,你再改改呀~
引用 nayilus 2012-2-25 04:06
回复 tynn 的帖子

确实要改,但是原句要讨论一下

我一直理解成
she has made a film that is as vibrant as her performances always are
你的理解是
she has made a film vibrant, as much as her performances always are
关键在于made这儿是make...vibrant的使...的意思,还是出演电影的意思。

你的理解也有道理,但是因为前句都是说她之前接的都不是好片子,我还是感觉是第一种意思。
我直觉如果是第二层意思,应该用
she has made the film as vibrant as her performances always are.
这儿差别比较微妙,可能我想错了。

查看全部评论(4)

QQ|小黑屋|手机版|网站地图|关于我们|ECO中文网 ( 京ICP备06039041号  

GMT+8, 2024-4-27 04:15 , Processed in 0.087425 second(s), 27 queries .

Powered by Discuz! X3.3

© 2001-2017 Comsenz Inc.

返回顶部