微博

ECO中文网

 找回密码
 立即注册

QQ登录

只需一步,快速开始

ECO中文网 门户 优秀译文推荐 商业 查看内容

[2012.01.21] 平板电视行业正在衰退

2012-1-22 09:56| 发布者: lilywizardry| 查看: 13075| 评论: 21|原作者: contrary

摘要: 平板显示器随处可见,但没有一家制造商从中获利

电视制造业



平板电视行业正在衰退



平板显示器随处可见,但没有一家制造商从中获利


Jan 21st 2012 | TOKYO | from the print edition


记得那个老掉牙的笑话吗?有个笨裁缝每做一件衣服就亏一点钱,却指望多做几件以量弥补损失。这正是电视平板显示器市场的写照。没有哪家生产液晶平板显示器(LCD)的公司(包括韩国的三星和LG、日本的夏普和松下及它们的台湾竞争对手)能从中获利。据经纪公司Alberto Moel of Sanford C. Bernstein统计,在2004年至2010年间,该行业的总亏损达一百三十亿美元。


原因并非人们不喜欢它们的产品。去年,全球的电视迷总共花费一千一百五十亿美元购买了两千两百万台平板电视。据统计此类数据的显像资讯管理顾问公司的调查,更多的平板显示器(约二十七亿个,总值一千一百亿美元)被用在了智能手机、平板电脑、游戏机及类似产品中。但是,显示器制造商却完全无利可图。

导致这种局面的原因有几个。首先,如今的产品质量都很好、都很便宜、功能也一样,故难分高下。其次,近年来许多供应商扩大生产,以致供过于求。其三,发达国家的经济不景气意味着会砸钱买新电视的人更少了,尽管它们价格低廉。

2004年至2008年间,LCD平板的价格下跌了80%,而其生产成本仅下降了50%(见图表)。所以LCD平板的利润几乎下跌至零。一些供应商别无选择,只能做赔本买卖。

巧妙的会计手法一度掩盖了这种亏损。旗下有电视品牌的平板制造商(如三星、夏普)曾用平板电视的利润来弥补平板显示器的亏损。但2011年的滞销说明,即便是平板电视也可能会亏损。对于那些只生产显示器的公司而言,如奇美电子和台湾友达光电公司,这个烦恼就像奥利弗•斯通的电影一样漫长而又折磨人。

该怎么办?谁也没有头绪。各公司已尝试通过增大屏幕尺寸及改善图象质量来提高设备本身的价值,但却徒劳无功。它们也加入了一些互动功能,如谷歌电视或索尼的在线服务,但电视迷们都不买帐。

全球最大的数家电子产品公司也备受LCD的打击。2011年,索尼的电视业务连续第八年亏损。11月,索尼将之前的电视销量预测减半至两百万台。这或许是件好事:因为索尼每出售一台电视就亏损八十美元。松下预计今年会是其电视平板显示器连续第四年亏损,因此正在合并工厂、停业及裁员。即使是最大的生产商三星也宣布在本财务年度中有三个季度处于亏损状态。夏普已将两家工厂转为生产用于智能手机及iPad的小型LCD平板。目前,较小型的平板显示器仍是有利可图的。

如今电视越来越像飞机票或长途电话了。所有人都喜欢它们,但因为有太多企业提供这种服务,所以几乎没有一家能够获利。火上浇油的是,中国的新工厂可能将会在2012年投产,这会将平板电视的价格压得更低。

from the print edition | Business

感谢译者 contrary 点击此处阅读双语版

34

鲜花
3

握手
2

雷人

路过

鸡蛋

刚表态过的朋友 (39 人)

发表评论

最新评论

引用 nayilus 2012-1-22 07:35
没有问题,不过“显示器”可以改成“显示屏”吗?总觉得电视屏幕不叫显示器。特别是这一句
Panel-makers with their own television brands, such as Samsung and Sharp, covered their panel losses with profits from the finished article. 将电视和显示屏加以区别,叫显示器老让人想到电脑,容易混淆。

In November it halved a previous sales forecast to 20m televisions.
2千万

Panasonic expects its television unit to be unprofitable for its fourth year running and is consolidating factories, shuttering operations and sacking people.
这句是其电视部门,不是显示屏部门,是成品。
引用 林木木 2012-1-22 11:33
本帖最后由 林木木 于 2012-1-22 11:33 编辑

第二段
220m
两千两百万
两亿两千万~

引用 flyingguanyu 2012-1-22 11:38
本帖最后由 flyingguanyu 于 2012-1-22 11:39 编辑

楼主翻译的真不错啊,虚心学习中。对着词典吧嗒下来几处我觉得有问题的地方啊


Cracking up
衰退?是不是说的太委婉了。字典说是口语崩溃的意思···

The world’s couch potatoes spent $115 billion on 220m flat-panel televisions
楼主 220m···两亿两千万·····

according to DisplaySearch
此类数据的显像资讯管理顾问公司的调查  资讯管理?
显像屏幕调查公司?

gaming gadgets   游戏机及类似产品
小游戏机?

Panel-makers with their own television brands
这个是不是拥有独立电视品牌的厂商

consumer-electronics firms
电子消费品公司
引用 林木木 2012-1-22 11:47
改善图象质量来提高设备本身的价值,
用“产品”会不会更好点?

Sony may lose money on its television businesses in 2011 for its eighth consecutive year
2011年,索尼的电视业务连续第八年亏损

本财务年度中
“笨财年”即可

has posted three quarters of losses on panel manufacturing this financial year.
即使是最大的生产商三星也宣布在本财务年度中有三个季度处于亏损状态
漏译

But because so many firms offer them,
但因为有太多企业提供这种服务,
感觉“销售这种商品”更合适些

引用 contrary 2012-1-22 11:51
回复 flyingguanyu 的帖子
according to DisplaySearch
此类数据的显像资讯管理顾问公司的调查  资讯管理?
显像屏幕调查公司?

这公司中译难查了点,不过应该是这个没错了,资不资讯的我不清楚,说不定人家就有这服务,只是名称上没体现出来,GOOGLE一下“显像资讯管理顾问公司”会见到相应英文名称~~

Panel-makers with their own television brands
这个是不是拥有独立电视品牌的厂商

是,不过我那么说不至于歧义吧?

consumer-electronics firms
电子消费品公司

用来消费的那不就是产品了么~~
引用 contrary 2012-1-22 11:52
回复 林木木 的帖子
But because so many firms offer them,
但因为有太多企业提供这种服务,
感觉“销售这种商品”更合适些

前面说到长途电话,说销售商品好象不怎么搭
引用 uio4470 2012-1-22 12:28
本帖最后由 uio4470 于 2012-1-22 12:40 编辑

我又迟了。。。

Panel-makers with their own television brands, such as Samsung and Sharp, covered their panel losses with profits from the finished article.
旗下有电视品牌的平板制造商(如三星、夏普)曾用平板电视的利润来遮掩平板显示屏的亏损。


Televisions are becoming like air tickets or long-distance phone calls.
如今电视越来越像飞机票或长途电话了。
引用 contrary 2012-1-22 14:50
回复 uio4470 的帖子
Panel-makers with their own television brands, such as Samsung and Sharp, covered their panel losses with profits from the finished article.
旗下有电视品牌的平板制造商(如三星、夏普)曾用平板电视的利润来遮掩平板显示屏的亏损。

covered 在此作弥补解

Televisions are becoming like air tickets or long-distance phone calls.
如今电视越来越像飞机票或长途电话卡了。

是calls不是cards哦...
引用 悠悠万事97 2012-1-22 18:57
回复 contrary 的帖子

来晚了,挑点骨头。离线写的,也不知被别人挑过了没有。

Between 2004 and 2010 the industry suffered cumulative economic losses of $13 billion在2004年至2010年间,该行业的总亏损达一百三十亿美元。
2004年至2010年,该行业累计亏损一百三十亿美元。

many suppliers expanded capacity in recent years, 近年来许多供应商扩大生产,
近年来许多供应商增大生产能力,

consumer-electronics firms电子产品公司
家用电器公司?

引用 zrcscbl 2012-1-22 21:35
如果 未来的3D电视推向市场  不知道会不会也走LCD的老路
引用 charlesbryan 2012-1-22 22:39
本帖最后由 charlesbryan 于 2012-1-22 22:40 编辑

Flat screens are everywhere, but no one earns money making them
平板显示屏随处可见,但没有一家制造商从中获利

我感觉前半句译的稍显死板。我也特别犯怵这种概括性的句子。我所能想到的就是,“随处可见”是否可以灵活点来译,另外好像没听说“平板显示屏”这个说法,我google了一下,结果为零。我想不妨按照俗称为“液晶屏”。 糊弄个译文,供说明自己的思路:

液晶屏造了不少,挣钱的没有。

引用 contrary 2012-1-22 23:19
回复 charlesbryan 的帖子

其实原来是平板显示器的(这个就能够GOOGLE到一堆了),后来有人说显示器给人感觉像用在电脑上(因为本文多讲电视),所以改了。

平板多用液晶制造,但液晶屏绝不等同于平板(液晶屏可以很厚,但平板液晶必须薄)前者老资格太多了吧,LCD可是兴起于上世纪90年代初的啊~

句式改得很好~思维太灵活了~~膜拜一个~
引用 contrary 2012-1-22 23:20
回复 悠悠万事97 的帖子
consumer-electronics firms电子产品公司
家用电器公司?

家用电器一听就感觉是指大宗电器,冰箱啊神马的;电子产品可能包括手机啊MP3啊之类的
引用 zhaoshansi 2012-1-24 12:27
在公共广告领域 显示器还是有很大市场的 有家公司曾经提出的口号是让每台公共汽车的后背都有一块显示器
引用 183449570 2012-1-28 01:29
向 楼主学习!
引用 zhchengdu 2012-1-28 22:05
Panasonic expects its television unit to be unprofitable for its fourth year running and is consolidating factories, shuttering operations and sacking people. Even Samsung, the biggest producer, has posted three quarters of losses on panel manufacturing this financial year.
我觉得没有指出是连续第四年吧,只是说第四年吧!!  赐教
引用 zhchengdu 2012-1-28 22:20
回复 zhchengdu 的帖子

GOOD
引用 wf16423132 2012-2-24 13:54
呵呵  好帖 支持楼主 顶一下支持
引用 wanlong1224 2012-2-29 20:54
虚心学习了

查看全部评论(21)

QQ|小黑屋|手机版|网站地图|关于我们|ECO中文网 ( 京ICP备06039041号  

GMT+8, 2024-11-23 18:11 , Processed in 0.075465 second(s), 27 queries .

Powered by Discuz! X3.3

© 2001-2017 Comsenz Inc.

返回顶部