微博

ECO中文网

 找回密码
 立即注册

QQ登录

只需一步,快速开始

ECO中文网 门户 优秀译文推荐 社论 查看内容

[2012.02.04] 比较的幽灵

2012-2-6 14:29| 发布者: rhineyuan| 查看: 7740| 评论: 3|原作者: Medea

摘要: 加速西方从阿富汗撤军的努力诱人,但其导向却是错误的。
美国从阿富汗撤军
比较的幽灵

加速西方从阿富汗撤军的努力诱人,但其导向却是错误的




阿富汗人乐享本国“帝国坟场”的名声,为打败了所有进犯的外国军队而自豪。 然而,此前最后一批撤走的军队并不是真正被打败了:1989年,厌倦了不受支持的战争,苏联撤退。此前,它一直为了向国内人民证实战争的正义性而疲于奔命。将近25年后,美国及其同盟可能会同样面临勇气和意志失败的挑战。

本周,美国国防部长莱昂.帕内塔(Leon Panetta)称驻阿美军有望提前18个月结束战斗任务——从原计划的2014年底提前到明年下半年。同时,他还质疑各方能否按计划资助规模已达350,000人的阿富汗安全部队。无疑,这一战略转变十分诱人。阿富汗军事行动所费不赀,还会有流血牺牲。而且一些杀人凶手本应是北约的伙伴,更让情势雪上加霜:上个月,
流氓阿富汗士兵杀害了四名手无寸铁的法国教员;本周还杀害了一名美国水兵。

据估计,安顿一名驻阿美军士兵每年要花费100万美元,而驻阿美军约有9万人,其余约50国的驻阿军队也有4万人。如今资金匮乏,这笔钱就成了个大数字。此外,奥巴马政权还有别的战略重点——他们意图东进,以平息中国崛起带来的海上局势紧张。另外,法美等国正在竞选,掌权者想作为“把孩子们带回家的人”参选。

然而,当权者受竞选利益诱惑想撤军,甚至连宣布可能提早撤军的消息都是错误的。原因有三。其一,这会对北约的战斗任务和阿富汗军队的力量形成掣肘,
把局面转变成主要由本国人参与的反叛乱战争。这种努力已有成效:赫尔曼德省和坎大哈省的暴力冲突减少;更加训练有素的阿富汗军队在与塔利班的战斗中勇气十足;阿富汗民调显示塔利班支持率骤降。尽管如此,想实现2014年撤军已殊为不易,如今并无证据说明撤军期限可以安全提前,也无证据说明阿富汗的军队减少仍能维持稳定。

其二,2014年对阿富汗政局来说是关键的一年。届时将选举下任总统以取代现总统哈米德.卡尔扎伊(Hamid Karzai),需要外国军队保证选举安全。外国军队的缺席可能会诱使卡尔扎伊违背诺言,(违宪)寻求第三个任期。其三,寻求与塔利班和谈的努力初见成效,而此时宣布提早撤军的消息,会加剧塔利班的不合作态度——他们常说:外国佬有计划,我们有时间。本周,一份泄露出来的北约报告称巴基斯坦一直秘密支持塔利班;
撤军对诱使巴背叛其圣战伙伴并无助益。

失败的代价


过早的转变可能意味着西方无法完成最初的有限目标——阻止该国为基地组织和其后的
杰哈德圣战组织提供基地。而且,这让阿富汗更有可能陷入麻烦,恶化区域冲突,尤其是印巴之间的冲突。很快,美国又得出手收拾这些烂摊子。最后,整件事可能让世界各国对西方的承诺的价值感到心寒。

Feb 4th 2012 | from the print edition

感谢译者 Medea 点击此处阅读双语版

8

鲜花

握手

雷人

路过

鸡蛋

刚表态过的朋友 (8 人)

发表评论

最新评论

引用 rhineyuan 2012-2-6 11:07
第二段
rogue Afghan soldiers murdered four unarmed French trainers last month and an American marine just this week.
rogue不是说逃亡的,比如说吧,美国一直说朝鲜是“rogue country”(好像是这么说的嘿嘿),是说这个国家不讲道理,有点耍流氓的意思~

第四段
First, limiting NATO’s combat role and the strength of Afghan forces threatens the “transition” to a counter-insurgency war almost entirely waged by locals.
其一,这会对北约的战斗任务和阿富汗军队的力量形成掣肘,对把局面转变成主要由本国人参与的反叛乱战争不利。
后半句有点小语病吧,是说这场战争就有可能转变成几乎完全由当地(阿富汗)居民参与的反叛乱战争。

This has been bearing fruit: violence is down in Helmand and Kandahar provinces; better-trained Afghan troops are proving their mettle against the Taliban.
北约和阿富汗军队的努力已有成效:赫尔曼德省和坎大哈省的暴力冲突减少
说说自己的理解哈,这不是说北约和阿富汗军队的努力,如果看下文的时候就是说阿富汗本土士兵怎么怎么样,没啥北约努力的关系~我觉得这个this指代的上面那一句所产生的后果,也就是说:越来越多的当地居民参战,效果已经有所显现。这个意思

阿富汗民调显示塔利班人气骤降。
“人气”...我觉得吧...这个人气太不严肃了~

倒数第二段
will have little incentive to turn against its old partners-in-jihad.
撤军会消除让巴背叛其圣战伙伴的诱因。
我觉得吧,这个不是“消除诱因”的问题,因为按照行文看,之前巴基斯坦属于支持taliban的,然后他们也不会因为美国及其同盟撤军,所以就背叛圣战伙伴~

最后一段
fellow jihadis
杰哈德组织
我咋觉得一般说是“圣战组织”呢~哈哈
引用 Medea 2012-2-6 13:06
本帖最后由 Medea 于 2012-2-6 13:13 编辑

回复 rhineyuan 的帖子

第二段
rogue Afghan soldiers murdered four unarmed French trainers last month and an American marine just this week.
rogue不是说逃亡的,比如说吧,美国一直说朝鲜是“rogue country”(好像是这么说的嘿嘿),是说这个国家不讲道理,有点耍流氓的意思~

这个……我也很纠结,rogue一次词典上解释的意思是“流氓”靠前,但是这里解成流氓对杀人这种行径贬义似乎太轻,于是取了比较靠后的“流亡”。我再考虑考虑

第四段
First, limiting NATO’s combat role and the strength of Afghan forces threatens the “transition” to a counter-insurgency war almost entirely waged by locals.
其一,这会对北约的战斗任务和阿富汗军队的力量形成掣肘,对把局面转变成主要由本国人参与的反叛乱战争不利。
后半句有点小语病吧,是说这场战争就有可能转变成几乎完全由当地(阿富汗)居民参与的反叛乱战争。

恩,当时翻的时候这里很纠结,原译就是和你思路一致的,只是后来看到有别人的译法凌乱了……现在还是觉得应该坚持,改回去。

This has been bearing fruit: violence is down in Helmand and Kandahar provinces; better-trained Afghan troops are proving their mettle against the Taliban.
北约和阿富汗军队的努力已有成效:赫尔曼德省和坎大哈省的暴力冲突减少
说说自己的理解哈,这不是说北约和阿富汗军队的努力,如果看下文的时候就是说阿富汗本土士兵怎么怎么样,没啥北约努力的关系~我觉得这个this指代的上面那一句所产生的后果,也就是说:越来越多的当地居民参战,效果已经有所显现。这个意思

这里逻辑还是有点晕……我先查点资料看看,先换个说法。THX。

阿富汗民调显示塔利班人气骤降。
“人气”...我觉得吧...这个人气太不严肃了~

好,改成“支持率”

倒数第二段
will have little incentive to turn against its old partners-in-jihad.
撤军会消除让巴背叛其圣战伙伴的诱因。
我觉得吧,这个不是“消除诱因”的问题,因为按照行文看,之前巴基斯坦属于支持taliban的,然后他们也不会因为美国及其同盟撤军,所以就背叛圣战伙伴~

恩,其实我想表达的和你说的是一个意思,就是说原来有军队,还会稍微威胁着点巴基斯坦,可能会愿意背叛塔利班,但是一撤军,巴基斯坦就彻底不想背叛它的圣战伙伴了,所以这么翻译。不知道这样理解对不?

最后一段
fellow jihadis
杰哈德组织
我咋觉得一般说是“圣战组织”呢~哈哈

我听新闻联播都是“杰哈德圣战组织”,因为前两天才看了宇邦卓一篇关于中东的文章,查了圣战,觉得翻成“圣战”不精确,所以就砍掉了。有点教条主义了呵呵。^_^补全
引用 林忆纾 2012-2-6 21:41
回复 rhineyuan 的帖子

rouge country是老布什提出来的,指无赖国家

failed country是他儿提出来的,9·11后为了quasi-legitimate 理由驻军伊拉克,阿富汗 ,就在foreign affairs 杂志上提出了失败国家,现在又,北朝鲜,索马里,阿富汗等,索马里,去年foreign affairs还评选出failed countries的排行榜,索马里连续10年蝉联榜首

查看全部评论(3)

QQ|小黑屋|手机版|网站地图|关于我们|七月天| ECO中文网 ( 京ICP备06039041号  

GMT+8, 2022-5-28 22:32 , Processed in 0.067782 second(s), 27 queries .

Powered by Discuz! X3.3

© 2001-2017 Comsenz Inc.

返回顶部