微博

ECO中文网

 找回密码
 立即注册

QQ登录

只需一步,快速开始

ECO中文网 门户 优秀译文推荐 欧洲 查看内容

[2010.1.28]穷则愈穷,富则愈富?

2012-2-24 09:34| 发布者: migmig| 查看: 4271| 评论: 9|原作者: 牛小可

摘要: 贫富差距悬殊且持久存在

45 Britain - Reversing inequality.mp3

穷则愈穷,富则愈富?

Jan 28th 2010 From The Economist print edition

贫富差距悬殊且持久存在


1776年托马斯杰佛逊起草美国《独立宣言》时曾经写道,人人生而平等。然而这位建国之父的观点却遭到了之后的美国人们的质疑,在被摆脱了殖民统治的英国也一样。美国和英国一直位于世界富国中贫富差距最大的国家之列,而无论如何,这种现象在当代的英国比上一代更加显著。这是由英国平等部长哈里特哈曼委派的一项研究在1月27日的发表会上公布的结论。

在英国,阶级和金钱长久以来对人们的生活有着巨大影响,富人家必有富裕的子女,而极度贫穷家庭的后代往往也无法摆脱贫困。人们原以为这种状况会随着二战后惠及全国的福利的诞生而得到改善,人们基本需要能得到满足,社会地位的流动性增大。但尽管政府在扶贫上挖空了心思,耗费巨资,社会最底层的生活水平并未显著提高,相反富人们的财富是大大增加了。

例如,这项由伦敦经济学院的约翰希尔斯主持的新研究就发现,前10%最富有家庭的收入是10%最贫困家庭收入的四倍以上,在上一代人中则只有三倍。国际上看,主要由富国组成的世界经济合作与发展组织(OECD)中的30个成员国中,只有6个国家贫富差距悬殊,分别是墨西哥,土耳其,葡萄牙,美国,波兰和意大利(尽管从20世纪八十年代到近几年,英国的不平等加剧不及OECD的平均值)。财富的不均等比收入更加显著,英国前10%的富人拥有的资产总值是最穷人资产的近100倍。

尽管研究发现,一些原本较大的社会差距已随着时间慢慢消失(如男女工资差距,不同种族的工资差距),但根深蒂固的贫富差距仍然存在,且正损害着不幸的人们的生存机会。在工资,收入,教育,就业和财富领域,不平等现象同样存在。

在三岁之前,富孩子和穷孩子在语言能力和行为能力的差异就已显露出来。这种差异很大程度上用源于种族:对在家不说英语的穷孩子来说,英语是他们的第二或第三语言,词汇量自然少。然而种族的影响随着孩子的成长日渐减小:中国和印度学生16岁就能在学校取得优异成绩。但在他们的求学生涯中,学生成绩往往与家庭教育背景和收入水平挂钩。

形形色色的政客们都大肆宣扬机会均等能带来更加平等,灵活和繁荣的社会。而创建一个所得更加均等的社会的目标本身就有推动作用。流行病学家凯特皮克特和理查德魏金森就称,在“精神层面”,更加平等的社会更有益发展,人民身心更愉悦。尽管并不是所有人都赞同,但对于一个国民医疗服务制度占到了公共支出的近五分之一的国家,这样的建议值得思考。

然而难就难在将观念变成现实,不管是通过大幅提高中上阶层的税收,还是加大政府干预,最近都难成为大得人心的主张,但正使英国举步维艰的经济危机或许会带来些转变。

无论如何,英国首相戈登布朗一定对此充满期望。1月16日首相称将把社会地位流动性作为他竞选连任的重点。问题是他过去的13年已有充足的时间来解决这个问题,但他没有。因此,尽管他承诺要投资“真正使教育机会均等成为现实”,民意调查显示他的呼声并不高。

感谢译者 牛小可 点击此处阅读双语版

12

鲜花

握手

雷人

路过

鸡蛋

刚表态过的朋友 (12 人)

发表评论

最新评论

引用 BeijingStrong 2010-2-4 09:58
全篇都翻译得不错
最后一段
he would put social mobility
社会流动性(这么翻译肯定不对)

应该是: 推动社会前进或推进社会变革
引用 牛小可 2010-2-4 11:56
回复 2# BeijingStrong

说的有道理
但是这里我理解为upward social mobility,
如果翻成推动社会前进或社会变革会不会太泛,表达不出这层意思?
引用 BeijingStrong 2010-2-5 20:40
upward social mobility
向上的社会变革?
mobility可以理解成=change吧,就是Obama总统常挂嘴边的词
英国人也借来用,只是换了词,不好意再用change,就用mobility吧,我是这么理解的。
引用 gingery 2012-2-23 21:00
本帖最后由 gingery 于 2012-2-23 21:01 编辑

结合全文意思,social mobility应该还是楼主的翻译好些。不过那一句要按字面翻也确实有点别扭。或许可以结合文章意译一些。比如:将打破阶层固化作为竞选连任的重点。
引用 kaitlyn2008 2012-2-24 12:03
翻的很好,学习了
引用 sunul 2012-2-24 19:30
说的对咯
引用 hrh 2012-2-24 20:48
精神平等
引用 ygcctccy 2012-2-25 22:39
说的有力,特别是最后一句,应用在很多国家都是适用的
引用 杨倩850411 2012-2-26 21:06
政客是个可怕的词

查看全部评论(9)

QQ|小黑屋|手机版|网站地图|关于我们|七月天| ECO中文网 ( 京ICP备06039041号  

GMT+8, 2022-5-19 13:04 , Processed in 0.068399 second(s), 28 queries .

Powered by Discuz! X3.3

© 2001-2017 Comsenz Inc.

返回顶部