微博

ECO中文网

 找回密码
 立即注册

QQ登录

只需一步,快速开始

ECO中文网 门户 优秀译文推荐 财经 查看内容

[2012.02.25] 就业市场公平竞争

2012-2-25 09:27| 发布者: migmig| 查看: 6429| 评论: 14|原作者: nita

摘要: 欧洲劳动市场以牺牲年轻人的代价支持年长劳动者,这是结构性改革碰到的一系列最新结果。
增强就业市场竞争力

改革与自强

欧洲劳动市场以牺牲年轻人的代价支持年长劳动者,这是结构性改革碰到的一系列最新结果。

Feb 25th 2012 | from the print edition



在所有欧元区国家的众多问题中,年轻人失业率高企或许是最令人沮丧的。葡萄牙年轻人失业率约为30%,而西班牙则近50%。对于年轻人来说,高于均值的失业率已是常态,即使是像美国这样更为自由的市场亦如是。但在2007年至2009年间,西班牙年轻人失业率跳涨近20%,而美国则上涨7%。劳动力市场法规要为此承担大部分责任:不易被解雇的年长劳动者享受着固定合约,而年轻人往往以临时工身份受雇,也就更易被解雇。

这种“二元”劳动力市场就是改革自身的产物。尽管在上世纪七十年代和八十年代初经济陷入困境之后,美国失业率快速下滑,但欧洲失业率仍维持在高位。欧洲领导人意识到就业市场需要注入更多活力,但工会强大,阻挡了对劳动者权力的公然挑战。解决方式就是创建一批有较少保护的劳动力。

西班牙的经历颇具教育意义。当上世纪八十年代中期该国失业率接近20%时,西班牙政府引入了一种固定劳动合同,期限在六个月到三年之间,而这是由于签署这类合同劳动者的解雇成本要低于无固定期限劳动合同者。在三年期合同到期时,公司既可将这位员工转成固定雇员,也可将其解雇。这种改革起了作用。该国失业率从1984年改革开始时的近18%降至1990年的约14%。


但改革也产生了意外后果。临时合同激涨,很快就占据了西班牙劳动力市场近三分之一。劳动者工作换个不停:在本世纪初的四五年间,转正至固定员工的临时工仅有6%。而当该国经济下滑时,大量人员被裁,失业率增长速度还要快于改革之前。而那些签署临时合同的雇员,比如年轻人,可能首当其冲受到波及。从上世纪九十年代中期到2008年金融危机期间,欧元区经济经历了长期扩张,掩盖了这其中的许多问题。而建筑业繁荣帮助西班牙失业率跌至10%以下,即使外来移民飙升。但金融危机令这一老毛病再现。

动荡只是二元劳动力市场的代价之一。频繁更换工作令家庭财务较不稳定,例如想为将来养老定期存钱就变得更难。更重要的是,雇佣临时工抑制了公司对员工进行投资。由于解雇员工成本的不连续上涨,对雇主来说,将到期临时工转成固定期员工的成本相当高。因此有这样一个诱因,临时工合同到期时公司就会将其解雇,也就几乎不会花钱来培训他了。



这种系统性低度投资不可避免地拖累了生产力下滑。据马德里卡洛斯三世大学( Universidad Carlos III DE Madrid )的 Juan Dolado、欧洲大学学院(European University Institute)的Salvador Ortigueira和泛美开发银行(Inter-American Development Bank)的Rodolfo Stucchi在2011年所进行的研究显示,在1992年至2005年间,西班牙制造业生产力因临时工而下滑了20%。尤其年轻人受到了伤害。在2005年至2007年间,约80%年龄在16岁到19岁的西班牙劳动者是临时工,而30岁人中的这一比例为32%,40岁的比例为24%。缺少培训,这些人在整个工作生涯中都会承受压力。

单一的无固定期限劳动合同应会增加公司长期挽留更多雇员的意愿,并加大对新进员工的人力资本投入。无固定期限劳动合同的离职金(severance pay)随着任职期限的增加而增加。保障增加也应会减缓就业市场的动荡。对法国和西班牙劳动力市场的研究发现,如果西班牙能按法国的模式,即劳动力市场层次逐级过渡更平缓,那么该国近来的失业率增幅就会削减三分之一。

在这一点上,支持该模式的人或许会引证德国的情况,德国青年失业率仅为7.8%,且整体失业率处于数十年来最低位。在许多方面德国的劳动力市场都是他国的榜样。而德国对应欧洲硬化症(Eurosclerosis)的也是其灵活的两层次劳动合同。受到就业法强有力保护的固定职位仍主导着该国就业市场。

但在其他方面德国也寻求更大的灵活性。兼职工作越来越普遍:德国的短时工作(Kurzarbeit)方案就是这种方法的最新例子,该方案要求公司在应对经济衰退时不辞退员工,而是缩短工时。德国劳动力市场的较为优异表现也有赖于其一直比较抠门的失业补贴,这样劳动力供给有所增加,且工资上涨压力放缓。集体劳资协议(collective-bargaining agreements )中的条款允许私人公司在迫于竞争压力时可偏离工资协议。

双重目的


德国可能追求限制工资增长,但此路并非通向繁荣轻松通道。事实上,二元劳动力市场更可能会产生反效果。其中,固定雇员毫无顾忌追求高工资,相信裁员时临时工首当其冲。西班牙失业率飙升几乎没有令工资增长降速。扣除物价因素,2009年该国固定员工工资上涨了4%。

目前德国的就业市场模式具有吸引力,而数十年来美国失业率都难以与之相匹敌。在转移员工从不景气行业到成长行业方面以及推动新增就业和创新方面,这种倡导很小或几无就业保护偏好可能最为有效。当前病态的债券市场正推动西班牙和其他国家迈向改革,如此解雇员工会更容易和更便宜。而此景不远矣!

感谢译者 nita 点击此处阅读双语版

7

鲜花
2

握手

雷人

路过

鸡蛋

刚表态过的朋友 (9 人)

发表评论

最新评论

引用 nita 2012-2-24 20:57
这文的标题有点不贴切,唉
引用 sgyu00 2012-2-25 11:17
挺有难度的一篇文章,领教了。。。
引用 ouyangyulou 2012-2-25 11:52
还好吧
引用 Liaojs2003 2012-2-25 17:01
该文不易,向你学习!
引用 prima 2012-2-25 18:53
感觉题目是译的有点怪
引用 ygcctccy 2012-2-25 22:42
果断连中文都没看懂的,伤不起啊
引用 sunul 2012-2-26 09:32
领教咯
引用 nita 2012-2-27 07:27
回复 prima 的帖子

嗯,是的,觉得题不搭文
引用 wwee13 2012-2-27 16:36
尽管在上世纪七十年代和八十年代初经济陷入困境之后,美国失业率快速下滑  
句子逻辑有问题,改成
尽管美国的失业率在上世纪七十年代和八十年代初的经济衰退结束之后迅速回落,但欧洲的失业率自那以来一直处于高位


而建筑业繁荣帮助西班牙失业率跌至10%以下,即使外来移民飙升

即使在外来移民激增的情况下,建筑业的繁荣也使西班牙的失业率跌至10%以下

The cost to an employer of converting an expiring temporary contract into a permanent one is quite high because of a discontinuous jump in the cost of sacking the worker.
对雇主来说,将员工到期的临时合同转为永久合同成本非常高,因为解雇正式员工的成本一再飙升

A lack of training may weigh on them throughout their working lives.
缺乏培训可能会使他们的整个职业生涯受到影响.

And attractive as the German model is now, across decades American jobless rates are tough to match.
意思反了....虽然德国模式现在非常有吸引力,但长期而言,很与美国模式相媲美

The Anglo-Saxon preference for little or no employment protection may be the most effective at herding workers from declining industries to growing ones, driving job creation and innovation.
"盎格鲁-撒克逊"模式所推崇的低保障或无保障雇佣模式也许是最具活力的雇佣方式,这种模式催动劳动力从夕阳产业转移到朝阳产业,推动了创新和就业岗位的创造


关于题目,insider aiding 跟小标题结合起来,感觉是"自食苦果"的意思
引用 nita 2012-2-28 11:13
本帖最后由 nita 于 2012-2-28 11:17 编辑

回复 wwee13 的帖子

谢谢指点,我觉得前两句倒不是逻辑问题,可能就是表达的问题,意思大体一样

discontinuous jump 我一直找不到贴切的语言,一再飙升不错

weigh on 本身有承压的意思,译成“受到不利影响”应该更贴切

最后两句,是不应该是后一句出现转折?

至于小标题,好像是有适得其返的意思,再次感谢
引用 wwee13 2012-2-28 23:38
本帖最后由 wwee13 于 2012-2-28 23:38 编辑

回复 nita 的帖子

最后一段就是在讲美国模式的好处,没有转折,即使句子意思不明白,失业率数据一查便知,美国失业率过去数十年一直都比德国低
sth is hard/tough to match 的意思是很难达到这样的高度
引用 nita 2012-2-29 11:09
回复 wwee13 的帖子

查了数据是低好多,明白了
引用 yaya2011 2012-3-3 22:07
看不懂,是不是有相关术语俚语啊。。
引用 葬逝的青春 2012-3-4 18:41
看不懂啊,英文

查看全部评论(14)

QQ|小黑屋|手机版|网站地图|关于我们|七月天| ECO中文网 ( 京ICP备06039041号  

GMT+8, 2022-5-19 14:22 , Processed in 0.080548 second(s), 27 queries .

Powered by Discuz! X3.3

© 2001-2017 Comsenz Inc.

返回顶部