微博

ECO中文网

 找回密码
 立即注册

QQ登录

只需一步,快速开始

ECO中文网 门户 优秀译文推荐 社论 查看内容

[2012.03.03] 此马值此价

2012-3-6 09:13| 发布者: migmig| 查看: 6119| 评论: 29|原作者: 悠悠万事97

摘要: 跟朝鲜的交易对美国有好处;以后,人们或许会发现这一交易极佳
朝鲜的核武器

此马值此价

跟朝鲜的交易对美国有好处;以后,人们或许会发现这一交易极佳

Mar 3rd 2012 | from the print edition

horsePrice.jpg

近三年前,时任美国防长罗伯特•盖茨就曾警告朝鲜:“同一匹马要买两次,我已经烦了。”像一些下流敲诈者一样,平壤的流氓统治者索要高价,而拿出来交换的不过是放弃追求核武的口头承诺。但他们却违背自己的诺言,制造了一颗核弹,后来又要求更多的回报才肯回到谈判桌上。这些年来,被激怒的国际社会已经用遍了利诱、威胁和近来的“战略性忍耐”——即某种形式的孤立——等各项政策。但这个孤独王国却一直在蹒跚而行;它在囤积浓缩铀,并时而试爆核弹或向太平洋海域发射导弹。

现在传来了突破性进展的消息。2月29日,朝鲜与美国宣布,朝鲜将暂停在宁边(Yongbyon)工厂中浓缩铀,并中止核武器和远程导弹的试验。更关键的是,朝鲜已同意让国际原子能机构(International Atomic Energy Agency)的检查员核查,证实浓缩铀项目确已停止。作为回报,美国将至少为饥肠辘辘的朝鲜人民运送24万吨食品援助,组织几次文化交流,并为重开旨在达成广泛协议的六方谈判作出努力。尽管朝鲜有着反复无常与公然欺骗的不良记录,这对美国仍然不失为一项不错的交易,甚至有可能发展成为一项极好的交易。

金家王朝时乖运蹇。20世纪90年代发生的饥馑从未完全过去。几代朝鲜人都经历过该国古拉格群岛式凄惨劳改营的历史,但精英统治集团对普通人民的苦痛淡漠得难以置信,反倒却对自己的尊严极度敏感。2012年将迎来金日成——缔造了朝鲜民主主义共和国的斯大林主义者——的百年冥寿;该国早就承诺要以国内的繁荣和大型歌舞活动对此大加庆祝,而这将是对乃孙金正恩的一次早期考验。的确,对于去年年底金正日死后出人意料地执掌大权的金正恩来说,他一定极度渴望通过这次考验。几十万吨额外的食品能为他派上大用场。

朝鲜之路


朝鲜渴望得到这种援助所代表的美国的认可。它将看到亚洲的另一个流氓国家缅甸是怎样脱离孤立境地,开始赢得国际社会好感的(见另文)。或许中国也曾对之施加了压力。中国支撑了金家王朝,虽然这只是为了保护一个缓冲国,让它横亘在驻扎在韩国基地的美军与中国之间。但中国强调,朝鲜曾在它改革之初宣示了一条自己要走的道路,如今三十年刚过,它应该在这条道路上继续走下去。为此,需要放弃镌刻在朝鲜的指导原则“主策”,即自力更生的“主体思想”上的自给自足方针,为与外部世界的交往廓清道路。这就意味着,朝鲜将走出与世对立的时代。

本周的交易对美国也有风险。这一交易还是可能不成功,甚至有早期流产的可能。除了宁边之外,朝鲜可能还有别的浓缩铀工厂。它可能又在愚弄世界,向人们索要尽可能多的食物和外交资本,接着就驱逐检查员、再次试验核弹。尽管有保障措施,美国承诺提供的“营养补充品”还是有可能被朝鲜精英阶层享用或者卖往国外。

但即使没有这次交易,美国可能还是出于人道主义而向朝鲜提供食品援助。而且即使朝鲜最终驱逐了检查员,他们还是能够取得自2009年以来的朝鲜核计划的初步印象。事实是,朝鲜现在已经有了几颗核弹。自从2003年朝鲜退出核不扩散条约以来,人们就一直对它没多少管束。如果这一交易能够减慢朝鲜充实核武库的速度,那就值得一试。

这一交易甚至有带来大量其他结果的微弱可能。在巩固权力的时候,金正恩似乎想要有稳定的对外关系。但如果他真的走上了一条与他父亲不同的道路,那他就需要强大的外界支持。美国给他机会是正确的。如果朝鲜暂停甚至放弃了其核武计划,有关核问题的六方会谈甚至可能会成为外部世界讨论对其电站与基础设施投资的场所。

对现在的巴拉克•奥巴马来说,这正是一个尽管遥远,但却相当迷人的前景。以色列总理本雅明•内塔尼亚胡(Binyamin Netanyahu)即将访问华盛顿,申明凭借武力抑制伊朗核野心的必要。美国总统将会很乐意指出,外手段也有其用武之地。

感谢译者 悠悠万事97 点击此处阅读双语版

7

鲜花

握手

雷人

路过

鸡蛋

刚表态过的朋友 (7 人)

发表评论

最新评论

引用 migmig 2012-3-5 22:46
悠悠万事97 发表于 2012-3-5 22:02
North Korea’s nuclear weapons 朝鲜的核武器

A horse worth the price 此马值此价

时乖运蹙
时乖运蹇

Juche
主体
引用 contrary 2012-3-5 23:14
NOT quite three years ago  未满三年前
未满有点怪,不到三年前

expecting yet more rewards for returning to the table
更多的奖赏才肯回到谈判桌上
回报比奖赏好

Over the years an exasperated world has tried inducements, threats and, latterly, “strategic patience”—a form of isolation.
这些年来,被激怒的国际社会已经尝试对其使用了利诱、威胁和近来的“战略性忍耐”——即某种形式的孤立——等各项政策。
这些年来,国际社会被其激怒,威逼、利诱和近来的“战略性忍耐”(即某种形式的孤立)这些策略都用遍了。

this is a good deal for America. It could even turn out to be a great one.
这对美国仍然不失为一项良好交易,甚至有发展成为一项极好交易的可能。
这对美国仍然不失为一项不错的交易,甚至有可能发展为一项极好的交易。

it is a test that he must be desperate to pass.
这是一次他极度渴望通过的考验。
must be
他一定很想通过这次考验。

North Korea craves the American recognition such aid represents.
朝鲜渴望这样的援助所代表的美国的赏识。
recognition认可比较好
这种援助所体现出来的美国的认可是朝鲜非常渴望获得的。

If this deal slows the rate at which the North accumulates a nuclear arsenal
如果这一交易能够减慢朝鲜充实核武库的速率
如果这一交易能够减慢朝鲜发展核武器的速度
这时候我觉得没有必要区分速度和速率。。。

And there is a faint possibility that it will lead to much more than that.
这一交易甚至还有导致更多结果的微弱可能。
此项交易可能不止带来这样的结果,这也是有一丁点可能的。(貌似也不是很好。。。)
引用 contrary 2012-3-5 23:28
Kim Jong Un appears to want stable foreign relations as he consolidates power.
在巩固权力的时候,金正恩似乎需要稳定的对外关系。
want 想要,跟需要有微小差别

美国可能还是会作为人道主义援助而向朝鲜提供食物
美国可能还是出于人道主义而向朝鲜提供食物

外交途径也有其用武之地。
途径-手段

庞大的外界支持
庞大的支持 不怎么搭

汤兄是时候升高译了吧~~
引用 悠悠万事97 2012-3-6 05:06
回复 migmig 的帖子

时乖运蹙
时乖运蹇
改了

Juche
主体
主体思想后面说了

引用 悠悠万事97 2012-3-6 05:38
回复 contrary 的帖子

NOT quite three years ago  未满三年前
未满有点怪,不到三年前
近三年前(对应于Not quite)

expecting yet more rewards for returning to the table
更多的奖赏才肯回到谈判桌上
回报比奖赏好
yes

Over the years an exasperated world has tried inducements, threats and, latterly, “strategic patience”—a form of isolation.
这些年来,被激怒的国际社会已经尝试对其使用了利诱、威胁和近来的“战略性忍耐”——即某种形式的孤立——等各项政策。
这些年来,国际社会被其激怒,威逼、利诱和近来的“战略性忍耐”(即某种形式的孤立)这些策略都用遍了。
嗯,会斟酌修改

this is a good deal for America. It could even turn out to be a great one.
这对美国仍然不失为一项良好交易,甚至有发展成为一项极好交易的可能。
这对美国仍然不失为一项不错的交易,甚至有可能发展为一项极好的交易。
嗯哪

it is a test that he must be desperate to pass.
这是一次他极度渴望通过的考验。
must be
他一定很想通过这次考验。
加“一定”,但“很想”似程度不够。

North Korea craves the American recognition such aid represents.
朝鲜渴望这样的援助所代表的美国的赏识。
recognition认可比较好
这种援助所体现出来的美国的认可是朝鲜非常渴望获得的。
会斟酌修改

If this deal slows the rate at which the North accumulates a nuclear arsenal
如果这一交易能够减慢朝鲜充实核武库的速率
如果这一交易能够减慢朝鲜发展核武器的速度
这时候我觉得没有必要区分速度和速率。。。
哈哈,学理科的啊,标量和矢量……

And there is a faint possibility that it will lead to much more than that.
这一交易甚至还有导致更多结果的微弱可能。
此项交易可能不止带来这样的结果,这也是有一丁点可能的。(貌似也不是很好。。。)
斟酌一下

Kim Jong Un appears to want stable foreign relations as he consolidates power.
在巩固权力的时候,金正恩似乎需要稳定的对外关系。
want 想要,跟需要有微小差别
嗯哪

美国可能还是会作为人道主义援助而向朝鲜提供食物
美国可能还是出于人道主义而向朝鲜提供食物
嗯哪

外交途径也有其用武之地。
途径-手段
手段好些

庞大的外界支持
庞大的支持 不怎么搭
改个“强大”吧。

汤兄是时候升高译了吧~~
主题127,原创译作424,等发文五周月(3.12)再申请吧。
引用 nayilus 2012-3-6 06:54
该国早就承诺要以国内的繁荣和大型歌舞活动对此大加庆祝
这里感觉era的意思更接近
该国早就预言届时将迎来一个朝鲜歌舞升平,繁荣昌盛的时代。

But it has stressed that the North needs to follow the trail it blazed a little over 30 years ago when it set about reform.
这里的三个it应该都是指中国,改革开放三十多年
但中国强调,朝鲜应该追随中国,踏上中国30多年前改革之初所开出的那条道路。

It might yet fall apart, even at this early stage.
这一交易还是可能不成功,甚至有早期流产的可能。
即使在现在这么早期的阶段,这一交易还是有可能出问题/四分五裂。
引用 venus 2012-3-6 11:05
嘿嘿,行文流畅,逻辑结构清晰,晚辈只有学习的份了,哈哈~
我在翻的时候感觉好吃力 ,读完您的才知道有些地方自己确实理解错了,多多学习~
引用 小傅 2012-3-6 12:43
本帖最后由 小傅 于 2012-3-6 12:43 编辑

回复 悠悠万事97 的帖子

被激怒的国际社会已经用遍了利诱、威胁和近来的“战略性忍耐”——即某种形式的孤立——等各项政策
各种手段,   威逼利诱不算政策吧?
In return America will ship at least 240,000 tonnes of food aid
作为回报,美国将至少为饥肠辘辘的朝鲜人民运送24万吨食品援助
美国回报朝鲜? 作为交换,...

is an early test of his grandson, Kim Jong Un.
而这将是对乃孙金正恩的一次早期考验
而这将是乃孙金正恩上任/登台初期的一次考验

after taking power unexpectedly at the end of last year after the death of Kim Jong Il,
对于去年年底金正日死后出人意料地执掌大权的金正恩来说
出人意料,感觉有些突兀, 突然执掌大权? 这个我也不太确定

It has propped up the Kims, if only to protect the buffer state that separates it from the American troops garrisoned in South Korea.
中国支撑了金家王朝,虽然这只是为了保护一个缓冲国,让它横亘在驻扎在韩国基地的美军与中国之间。
中国支持/力挺金家王朝,是因其横亘在/夹在驻扎于韩国基地的美军与中国之间,起到缓冲(国)的作用。

他们还是能够取得自2009年以来的朝鲜核计划的初步印象
取得初步印象? 感觉怪怪的, 对自2009年以来的朝鲜核计划有初步了解

献丑了






引用 星月距离 2012-3-6 14:17
the Brihanmumbai Municipal Corporation (BMC)请问有没有人知道这是什么意思?主要是 Brihanmumbai 怎么翻译?谢谢
引用 悠悠万事97 2012-3-6 14:32
星月距离 发表于 2012-3-6 14:17
the Brihanmumbai Municipal Corporation (BMC)请问有没有人知道这是什么意思?主要是 Brihanmumbai 怎么翻 ...

大孟买市政工程公司
引用 悠悠万事97 2012-3-6 14:41
回复 小傅 的帖子

被激怒的国际社会已经用遍了利诱、威胁和近来的“战略性忍耐”——即某种形式的孤立——等各项政策
各种手段,   威逼利诱不算政策吧?
利诱=胡萝卜,威胁=大棒。如果“胡萝卜+大棒”算政策,“威胁利诱”就算政策

In return America will ship at least 240,000 tonnes of food aid
作为回报,美国将至少为饥肠辘辘的朝鲜人民运送24万吨食品援助
美国回报朝鲜? 作为交换,...
“美国回报朝鲜”不可以吗?多少年来朝鲜说点什么不都是要回报的吗?交换也可以,但感觉朝鲜的作为更像是索取回报……

is an early test of his grandson, Kim Jong Un.
而这将是对乃孙金正恩的一次早期考验
而这将是乃孙金正恩上任/登台初期的一次考验
考虑中

after taking power unexpectedly at the end of last year after the death of Kim Jong Il,
对于去年年底金正日死后出人意料地执掌大权的金正恩来说
出人意料,感觉有些突兀, 突然执掌大权? 这个我也不太确定
可能这样好些:对于出人意料地在去年年底金正日死后执掌大权的金正恩来说
其实我觉得这是原文的问题。因为金正恩掌权并非出人意料,出人意料的是金正日突然死亡。


It has propped up the Kims, if only to protect the buffer state that separates it from the American troops garrisoned in South Korea.
中国支撑了金家王朝,虽然这只是为了保护一个缓冲国,让它横亘在驻扎在韩国基地的美军与中国之间。
中国支持/力挺金家王朝,是因其横亘在/夹在驻扎于韩国基地的美军与中国之间,起到缓冲(国)的作用。
protect如何处理呢?

他们还是能够取得自2009年以来的朝鲜核计划的初步印象
取得初步印象? 感觉怪怪的, 对自2009年以来的朝鲜核计划有初步了解
“初步了解”好像好一些。
引用 星月距离 2012-3-6 15:52
回复 悠悠万事97 的帖子

谢谢 我也查到了 不过确切的应该是大孟买市市政机关
引用 nikanaa 2012-3-7 10:33
首段的in exchange for talks about giving up their pursuit of nuclear weapons。这个talks不是承诺的意思吧,应该是会谈吧
引用 悠悠万事97 2012-3-7 14:24
nikanaa 发表于 2012-3-7 10:33
首段的in exchange for talks about giving up their pursuit of nuclear weapons。这个talks不是承诺的意 ...

如果多看一下上下文: Like some seedy racketeer, the delinquents in Pyongyang had extorted a generous payment in exchange for talks about giving up their pursuit of nuclear weapons. But they had reneged on their promise, procured a bomb and were now expecting yet more rewards for returning to the table. 前面的talks是与后面的promise对应的。所以应该是“空话”一类的意思。
引用 yingzheng12 2012-3-7 15:12
Good!
引用 zmeng561 2012-3-7 20:03
学习了。
引用 Dezazer 2012-3-7 20:50

(1)
The deal with North Korea is good for America. It might just turn out to be great
跟朝鲜的交易对美国有好处;以后,人们或许会发现这一交易极佳

试译:与朝鲜达成协议对美国有利,甚至可能有意料之外的惊喜

(2)
was tired of buying the same horse twice
lz原译:同一匹马要买两次,我已经烦了。

http://www.ftchinese.com/story/001026721/ce将这句话译为“厌倦向朝鲜说同样的话了”

(3)
talks about giving up their pursuit of nuclear weapons
lz原译:放弃追求核武的口头承诺

我觉得这里的talks指的是“谈判”,从后面的“ for returning to the table”也可以看出来

(4)
the hermit kingdom
lz原译:孤独王国

我觉得译为“与世隔绝的国家”更合适

(5)
暂停在宁边(Yongbyon)工厂中浓缩铀

觉得应该将“浓缩铀”改为“铀浓缩活动”

(6)
comprehensive settlement
lz原译:广泛协议

全面解决方案?

(7)
甚至有可能发展成为一项极好的交易

甚至有可能带来意外的惊喜。

(8)
金家王朝时乖运蹇

金家统治下的朝鲜日子并不好过。

(9)
乃孙

?“乃”在现代汉语词典中解释是“你、你的”,所以我觉得“乃孙”并不合适~

(10)
百年冥寿

百年诞辰?

(11)
几十万吨额外的食品能为他派上大用场

为他派上大用场?感觉有点别扭~~

几十万吨额外的食物刚好能派上用场。

(12)
朝鲜渴望得到这种援助所代表的美国的认可

朝鲜渴望得到美国的认可,就像这批食物援助传递出来的信息一样。

(13)
Asia’s other pariah
lz原译:亚洲的另一个流氓国家

另一个被国际社会抛弃的亚洲国家?

(14)
驻扎在韩国基地的美军

驻韩美军?

(15)
But it has stressed that the North needs to follow the trail it blazed a little

over 30 years ago when it set about reform.
lz原译:但中国强调,朝鲜曾在它改革之初宣示了一条自己要走的道路,如今三十年刚过,它应

该在这条道路上继续走下去。

试译:但中国强调:朝鲜必须按照中国在30多年前开始改革的时候探索出来的那条道路走下去。

(16)
For that, the autarky enshrined in the North’s guiding principal of Juche, or

self-reliance, needs to make way for engagement with the outside world.
lz原译:为此,写进了韩国“自主”指导原则的“自给自足”(自力更生)方针需要逐渐让位于

“向外部世界开放”的政策。

(17)
That has meant getting the North out of its epic sulk.
lz原译:这就意味着,朝鲜将走出与世对立的时代。

试译:这意味着,韩国将结束其长期以来的闭关锁国政策。

(18)
这一交易还是可能不成功

可能泡汤?

(19)
the elites and the army

the army漏译了~

(20)
这一交易甚至有带来大量其他结果的微弱可能。

尽管可能性并不大,但这一交易仍有可能带来好得多的结果。

(21)
会谈甚至可能会成为外部世界讨论对其电站与基础设施投资的场所

会谈成为场所?

“会谈成为论坛”如何?
引用 Dezazer 2012-3-7 21:59
North Korea: A horse worth the price 此马值此价

是不是可以理解为:要搞定朝鲜得出大价钱?
引用 悠悠万事97 2012-3-7 22:09
回复 Dezazer 的帖子

(1)
The deal with North Korea is good for America. It might just turn out to be great
跟朝鲜的交易对美国有好处;以后,人们或许会发现这一交易极佳

试译:与朝鲜达成协议对美国有利,甚至可能有意料之外的惊喜
嗯,不错

(2)
was tired of buying the same horse twice
lz原译:同一匹马要买两次,我已经烦了。

http://www.ftchinese.com/story/001026721/ce将这句话译为“厌倦向朝鲜说同样的话了”
按你说的点进去看了看
But he hinted that Washington would adopt a harder-nosed approach. In a reference to North Korea's tendency to ratchet up tensions to extract concessions, he said the US was “tired of buying the same horse twice”.        但盖茨暗示称,美国政府将采取更严厉的立场。在谈及朝鲜有意制造紧张局势以换取让步的时候,盖茨表示,美国已“厌倦向朝鲜说同样的话了”。
我觉得这里说成“同一匹马要买两次“比较好,甚至FT那里用”买马“都要好些,因为”朝鲜制造紧张局势以换取让步——他们制造的紧张局势就是一而再再而三出现的那匹马,而再次付的钱就是要换取的让步。在这次的文章中更应该用“买马”,因为标题就是“A horse worth the price”。即使作为比喻,直接用买马应该也是可以的。


(3)
talks about giving up their pursuit of nuclear weapons
lz原译:放弃追求核武的口头承诺

我觉得这里的talks指的是“谈判”,从后面的“ for returning to the table”也可以看出来
见15楼

(4)
the hermit kingdom
lz原译:孤独王国

我觉得译为“与世隔绝的国家”更合适
better

(5)
暂停在宁边(Yongbyon)工厂中浓缩铀

觉得应该将“浓缩铀”改为“铀浓缩活动”
暂停宁边(Yongbyon)工厂中的浓缩铀工作?

(6)
comprehensive settlement
lz原译:广泛协议

全面解决方案?
Good

(7)
甚至有可能发展成为一项极好的交易

甚至有可能带来意外的惊喜。
想想

(8)
金家王朝时乖运蹇

金家统治下的朝鲜日子并不好过。
Kim dynasty应该不是朝鲜人民,而是最高统治层

(9)
乃孙

?“乃”在现代汉语词典中解释是“你、你的”,所以我觉得“乃孙”并不合适~
我不知道为什么现在“乃”完全变成了“你,你的”,我想大概是受到了网络语言的影响?但传统中文“颇有乃父之风”就是说“某人很有他父亲的风范(风格)”。

(10)
百年冥寿

百年诞辰?
已经死了的人的诞辰可称“冥寿”。

(11)
几十万吨额外的食品能为他派上大用场

为他派上大用场?感觉有点别扭~~

几十万吨额外的食物刚好能派上用场。
Good

(12)
朝鲜渴望得到这种援助所代表的美国的认可

朝鲜渴望得到美国的认可,就像这批食物援助传递出来的信息一样。
感觉有点别扭。

(13)
Asia’s other pariah
lz原译:亚洲的另一个流氓国家

另一个被国际社会抛弃的亚洲国家?
当时美国点了几个“流氓国家”的名,肯定有朝鲜、伊朗,不记得有没有缅甸。

(14)
驻扎在韩国基地的美军

驻韩美军?
Good

(15)
But it has stressed that the North needs to follow the trail it blazed a little

over 30 years ago when it set about reform.
lz原译:但中国强调,朝鲜曾在它改革之初宣示了一条自己要走的道路,如今三十年刚过,它应

该在这条道路上继续走下去。

试译:但中国强调:朝鲜必须按照中国在30多年前开始改革的时候探索出来的那条道路走下去。
这里的it指代的谁不是很清楚。暂时存疑。

(16)
For that, the autarky enshrined in the North’s guiding principal of Juche, or

self-reliance, needs to make way for engagement with the outside world.
lz原译:为此,写进了韩国“自主”指导原则的“自给自足”(自力更生)方针需要逐渐让位于

“向外部世界开放”的政策。


(17)
That has meant getting the North out of its epic sulk.
lz原译:这就意味着,朝鲜将走出与世对立的时代。

试译:这意味着,韩国将结束其长期以来的闭关锁国政策。
“结束”是对的,但“闭关锁国”窃以为不然,确实是与世对立,这个“世”甚至包括中国。

(18)
这一交易还是可能不成功

可能泡汤?
现在王子兄开始“不正式”了?轻笑,拟采用。

(19)
the elites and the army

the army漏译了~
Sorry

(20)
这一交易甚至有带来大量其他结果的微弱可能。

尽管可能性并不大,但这一交易仍有可能带来好得多的结果。
Good

(21)
会谈甚至可能会成为外部世界讨论对其电站与基础设施投资的场所

会谈成为场所?

“会谈成为论坛”如何?
想想怎么改。

查看全部评论(29)

QQ|小黑屋|手机版|网站地图|关于我们|ECO中文网 ( 京ICP备06039041号  

GMT+8, 2024-4-25 12:20 , Processed in 1.135697 second(s), 28 queries .

Powered by Discuz! X3.3

© 2001-2017 Comsenz Inc.

返回顶部