微博

ECO中文网

 找回密码
 立即注册

QQ登录

只需一步,快速开始

ECO中文网 门户 优秀译文推荐 中国 查看内容

[2012.05.26]地方官员为何如此

2012-5-29 16:31| 发布者: migmig| 查看: 17057| 评论: 22|原作者: chengziwendy

摘要: 一方面害怕上级领导,一方面要努力增加财政收入,这使得地方官员们时刻保持警觉。
郭先生的歌谣

地方官员为何如此


May 26th 2012 | from the print edition

河南省信阳市固始县,现有人口160万。郭永昌作为县委书记,为了给固始县招商引资,他可以做任何事情。他会同台湾投资商唱卡拉ok,往美国工厂主脸上抹生日蛋糕,和房地产开发商们一起狂饮白酒。周浩暗中拍摄的一部记录片《过渡时期》很值得人注意,片中记录了郭永昌调任前几个月这些古怪而滑稽的行为。

郭永昌劝说一个房地产开发商提高房价,因为他说固始县人只对最贵的房地产感兴趣。吃过晚饭后,喝地醉醺醺他把手搭在这位开发商肩上,硬是逼着开发商同意将大楼再盖高几层,目的是为了超过临市的大楼高度。

郭永昌这种总是想胜人一筹的做法,活跃了固始县的经济,但是也造成了极大地浪费。当中央政府竭力遏制经济过热时,地方政府却不予配合。相反,当政府敦促各银行配合政府刺激2008年经济发展政策时,地方政府却纷纷宣称贷款份额过大。结果是地方政府债务负担超过了中国2011年国内生产总值的五分之一。

然而最糟糕的是滥用土地。地方政府可将公有农村土地转为私人开发用地。因为农民无权直接将土地卖给开发商,他们便只有被迫接受政府给出的价格。而通常来说,政府给出的价格一向不高。

这种错误的刺激措施使中国城镇面积增长比人口增长还快。这些政策波及一些农村社区,但却没有很好地安慰他们。举例来讲,浙江省温州市的外围是一些农家,菜地,呱呱乱叫的鸭子,和自由撒欢的孩子们。这就造成了一些不和谐的想象。在农家门口停放的是奥迪,奔驰和保时捷。唉,但他们都不是当地人的,而是那些时髦的城里人的。他们把车停在这儿只是想让人给他们把车子的毂盖重新漆一下。

奇怪的是,根据约翰霍普金斯大学的莫妮卡•马丁内斯•布拉沃(Monica Martinez-Bravo)和她的同事的研究,选举改革给了中国村民在地方政府上更大的话语权,但是实行村民选举的地区经济增速却趋于放缓。造车这种状况的一部分原因是被选举的地方官员,不再一心努力扩张经济了,而是转向了提供公共产品,例如提供安全用水方面。但同时也是因为选民过于分散,因此无法做到像地方官员党内的上级领导那样可以密切监管他们。

一方面害怕上级领导,一方面要努力增加财政收入,这使得地方官员们时刻保持警觉。《过渡时期》中的名人郭永昌最终贪污受贿被判刑。在任期间,他并非完全恪尽职守,也并不是总是清醒的。但是看看他参加的所有聚会,晚宴,和卡拉ok, 没有人可以责备他懒惰。
发表评论

最新评论

引用 Dezazer 2012-5-29 18:56
极大地浪费

地->的?
引用 Dezazer 2012-5-29 18:57
本帖最后由 Dezazer 于 2012-5-29 20:29 编辑

稍微看了一下译文,没有细看原文。
以下几点仅供参考~
(1)
The ballad of Mr Guo
郭先生的歌谣

郭先生之歌?

(2)
他会同台湾投资商唱卡拉ok

“会同”比较正式,“会同”以后一起去唱歌不妥哦~

(3)
只对最贵的房地产感兴趣

只对最贵的房子感兴趣?

(4)
目的是为了超过临市的大楼高度

我觉得“目的”在译文中不一定需要这么明显。

就是为了超过临市的大楼高度?

(5)
相反,当政府敦促各银行配合政府刺激2008年经济发展政策时,

建议将时间状语放到前面去~

(6)
而通常来说,政府给出的价格一向不高。

“通常”与“一向”有点重复了~

(7)
浙江省温州市的外围是一些农家,菜地,呱呱乱叫的鸭子,和自由撒欢的孩子们

标点符号问题,应该用顿号。另外,“和”之前不应该有标点。
引用 diweiyating 2012-5-29 22:17
谢谢
引用 chengziwendy 2012-5-30 09:33
Dezazer 发表于 2012-5-29 18:57
稍微看了一下译文,没有细看原文。
以下几点仅供参考~
(1)

非常感谢你的点评。除第二点可能是我中文表达不到火候,有些误会,这里的 “会”只相当于明天会下雨中的会,会同不是一个词。总之谢谢指教
引用 Dezazer 2012-5-30 11:33
chengziwendy 发表于 2012-5-30 09:33
非常感谢你的点评。除第二点可能是我中文表达不到火候,有些误会,这里的 “会”只相当于明天会下雨中的 ...

sorry 那个“会同”我理解错了~
引用 kenlew 2012-5-30 14:06
本帖最后由 kenlew 于 2012-5-30 14:07 编辑

Their outward ripple has engulfed some rural communities without quite erasing them.
城市的快速蔓延吞噬了一些农村社区,却没有完全抹除其存在的痕迹。

这样翻译不是很对字,但是窃以为从上下文看,表达的应该是这个意思。
引用 bb2829 2012-5-30 14:11
Their outward ripple has engulfed some rural communities without quite erasing them.
这些政策波及一些农村社区,但却没有很好地安慰他们。
-----------------------------------------------------------------------
quite erasing  them:完全的清离他们
引用 kenlew 2012-5-30 14:20
bribery 仅仅指受贿,这里木有graft哦~LZ表给Mr Guo多扣帽子。
引用 sonze 2012-5-30 20:52
no one could accuse him of being lazy.

引用 chengziwendy 2012-5-31 16:08
好吧,我自己给自己砸鸡蛋
引用 join_soon 2012-6-2 15:01
宣称贷款份额过大
--?
引用 join_soon 2012-6-2 15:38
恪尽职守
--? is the English or Chinese that you do not understand, or, you feel you need to use "better" Chinese? Why not use direct plain Chinese?
Please, say NO to complicated Chinese, say NO to four-character words.
A lot of good books intentionally avoided using four-characer words. For example, the Chinese Bible, avoided using four-characer words.

Deng Xiaoping's writing also avoided four-characer words. I know, you may say that Chairman Mao's writing has a lot of four-characer words. However, Chairman Mao's writing is old style, it is time to change.
引用 chengziwendy 2012-6-2 16:42
join_soon 发表于 2012-6-2 15:38
恪尽职守
--? is the English or Chinese that you do not understand, or, you feel you need to use "bet ...

谢谢指点,只知道外国在倡导plain English,以为中国还是讲究重文采的,重节奏感的,看来又犯了方向性错误
引用 vonic 2012-6-3 22:16
关于标题What makes local-government officials tick,译者似理解有偏颇,tick在此当解释为“活动,工作,起作用”,所以这个标题若译作《地方政府官员工作的动力是什么?》更妥当些。

另,陆谷孙主编《英汉大词典》(第2版)第2122页tick词条下有一例句:What makes him tick?就译作“他工作的动力是什么?”

FYI
引用 chengziwendy 2012-6-3 23:10
make …tick是固定词组,使…有某种特质
引用 y9623023 2012-6-11 16:33
thank u very much
引用 juliet_feng 2012-6-12 17:05
local governments scrambled to claim an outsized share of the lending 觉得意思是:地方政府争相大举借贷 (结果导致地方政府债务负担超过了中国2011年国内生产总值的五分之一)
引用 rendezvous 2012-6-14 10:50
周浩暗中拍摄的一部记录片《过渡时期》很值得人注意
很值得人注意? 改成很值得关注会不会更好呢?
引用 stjaiwhf1314 2012-6-16 21:49
During his tenure, he was not completely fulfill their duties, it is not always sober. But look at him to participate in all meetings, dinners, and karaoke ok, no one can blame him he was lazy.
在任期间,他并非完全恪尽职守,也并不是总是清醒的。但是看看他参加的所有聚会,晚宴,和卡拉ok, 没有人可以责备他懒惰

查看全部评论(22)

QQ|小黑屋|手机版|网站地图|关于我们|ECO中文网 ( 京ICP备06039041号  

GMT+8, 2024-5-7 16:22 , Processed in 0.890013 second(s), 24 queries .

Powered by Discuz! X3.3

© 2001-2017 Comsenz Inc.

返回顶部