微博

ECO中文网

 找回密码
 立即注册

QQ登录

只需一步,快速开始

ECO中文网 门户 优秀译文推荐 欧洲 查看内容

[2012.06.09] 俄罗斯和叙利亚——并肩独裁

2012-6-12 21:30| 发布者: migmig| 查看: 6996| 评论: 3|原作者: occ

摘要: 在叙利亚问题上陷入孤立,俄罗斯人采取也门模式应对
俄罗斯和叙利亚

并肩独裁

在叙利亚问题上陷入孤立,俄罗斯人采取也门模式【1】应对

Jun 9th 2012 | MOSCOW | from the print edition

【导读】在叙利亚动乱事件中,俄罗斯因为与叙利亚有利益关联,所以一直以来采取支持阿萨德领导的叙利亚政府的态度。与西方社会的态度截然相反。然而,近期发生的大屠杀以及安南和平计划失败的事件将俄罗斯推到了一个尴尬的境地。这使得俄罗斯想起一种折中的处理方式——也门模式。

20120609_EUP003_0.jpg
给普京的信息

近日,任何与弗拉基米尔•普京会谈的外国领导人都不能够不谈论叙利亚。而本月初,这位俄罗斯总统就如愿的会见了许多领导人,从巴黎到柏林,再到在圣彼得堡召开的俄罗斯-欧盟峰会,最后到中国。特别是欧盟领导人向他施压,促使他对叙利亚总统巴沙尔•阿萨德采取更加强硬的路线。但普京仍然坚持自己的立场:双方都有责任,而来自西方敦促阿萨德下台的压力将会促使其内战的爆发。

从某种意义上说,俄罗斯将自己置身于叙利亚闹剧的中心是其国家战略的胜利。俄罗斯人对这个国家有着特殊兴趣——例如,叙利亚超过75%的武器装备来自俄罗斯,并且俄罗斯的一座空军基地位于塔尔图斯【2】。但俄罗斯的政策自从一年多前动乱【3】开始就从来没有真正的与叙利亚有任何关系,而是为了显示其是一个有影响力和举足轻重的世界大国,它的声音必须被重视。

俄罗斯人认为他们的固执改变了世界对待叙利亚的态度——单单这一点就是一个胜利。联合国前秘书长安南所提出的和平倡议,事实上是俄罗斯决策的产物。最近几个月来,“全世界都在向莫斯科蜂拥而至”,今年春天曾会见俄罗斯官员的人权观察员Carroll Bogert说到。“他们都趾高气昂。”

西方社会如果不是采取积极敌对态度,就是在透过民主和人权的眼镜来看待叙利亚,而这正是俄罗斯向来所怀疑的。俄罗斯人就像乐于看到这只是一场本土起义一样乐于看到叙利亚成为沙特阿拉伯和伊朗之间纠结的中间人。他们认为阿萨德政权表现出的控制力比外界所称颂的更强大,同时反对派的行为比报道中所描述的更加暴力。

这并不是单纯的利益驱动。事实上,位于莫斯科的俄罗斯外交部认为,叙利亚比西方领导人所看到的更加混乱,动乱更易于无征兆地升级,任何外部干预会招致灾难。但随着叙利亚恐怖事件的升级,这条路线越发难以坚守。在政府军屠杀平民事件曝光后,这更是难上加难——尽管俄罗斯外交部长谢尔盖•拉夫罗夫声称交战“双方”都应对胡拉镇大屠杀【4】承担责任。

利比亚的教训还记忆犹新。2011年3月,俄罗斯对联合国安理会允许北约空袭并最终推翻穆阿迈尔•卡扎菲的决议投了弃权票,而非否决票。俄罗斯人声称,他们是因为误导(或出卖)而未对政权更迭表示异议——这种想法在他们看来是可恶的。普京的支持者曾就现任总理、前总统梅德韦杰夫容忍其发生而诋毁他。对普京来说,从利比亚事件得出的结论是清楚的:这是一个严重的政治错误,不会在叙利亚或者其他任何地方重演。

但俄罗斯人支持阿萨德的时间越长,他们就越能够感到他们悲观的预测在实现。叙利亚在逐步走向内战。而这对俄罗斯非常不利。没有得到普京的赞同,无论是叙利亚的混乱还是西方国家的干预,俄罗斯人都会置之不理。《俄罗斯全球事务》杂志【5】编辑Fyodor Lukyanov认为,随着安南计划【6】的支离破碎,俄罗斯将面临“无计可施”的现状。

正是因为这个原因,尽管迟疑不定,但俄罗斯现在似乎更加倾向于也门问题的解决方案,即阿萨德将在有组织的过渡下放权,以保持叙利亚在某些方面不受损害。然而,莫斯科卡内基中心【7】的Dmitri Trenin认为,给阿萨德发出最后通牒并监督叙利亚政治过渡,俄罗斯仍需要“改变其方式方法”,并采取一些“积极的步骤,而它可能还没有准备好。”随着叙利亚政府日益走向解体,它将很快会发现它别无选择。

from the print edition | Europe   译者:徐航
原文出自《经济学人》杂志

【注释】
【1】也门模式(Yemen model):也门前总统萨利赫交权给哈迪,从而平息政治动荡和军事冲突的形势。在叙利亚也形成一个由反对派和现政府某些势力共存的政治解决方案。(资料来源:国际在线)

【2】塔尔图斯(Tartus):叙利亚西岸港市,塔尔图斯省省会。塔尔图斯港是俄海军在前苏联地区以外唯一的军事基地。于1971年建立,为在地中海执行任务的军舰提供维修和加油服务。苏联解体后,地中海分舰队撤销,但基地保留了下来。(资料来源:百度百科)

【3】叙利亚动乱(Syrian uprising):2011-2012年叙利亚动乱,是从2011年1月26日初步开始、后于3月15日全面爆发并持续至今的发生在叙利亚的示威抗议,以及演变成旨在推翻巴沙尔•阿萨德政府的武力抗争战斗,为阿拉伯之春的一部分。宪法权利的缺失和政治腐败是发生的主因。示威者提出了结束国家紧急状态法,呼吁政治改革,争取自由权和惩治腐败等多项政治要求。(资料来源:维基百科)

【4】胡拉镇大屠杀(Houla massacre):2012年5月25日夜间,叙政府军与Shabiha针对霍姆斯省胡拉镇(霍姆斯以北)两个村庄的民众实施的一场杀戮事件。联合国监督员证实至少有108个平民遇难,其中有49个儿童。(资料来源:维基百科)

【5】《俄罗斯全球事务》杂志(Russia in Global Affairs):关注于外交政策和国际关系的俄罗斯杂志,涉及外交,国际法律,外交政策,国际冲突等话题。(资料来源:《俄罗斯全球事务》杂志网站)

【6】安南计划(Annan plan):承诺在叙利亚人主导的、包容各方的政治进程中与安南合作;各方停止战斗,立即在联合国监督下切实停止一切形式武装暴力行为;立即采取步骤,实现每天2小时人道主义停火,并通过有效机制协调每天停火的确切时间和办法;加快释放被任意羁押者;确保记者在叙利亚全境行动自由;尊重法律保障的结社自由与和平示威权利。(资料来源:百度知道)

【7】莫斯科卡内基中心(Carnegie Moscow Centre):由华盛顿卡内基国际和平基金会于1993年组建成立。它是俄罗斯国内第一个也是唯一一个大规模研究俄罗斯内政、经济和国际关系基本问题的研究机构。它将研究成果提供给俄罗斯最高决策层,成为俄制定有关政治、经济和外交重要政策的可靠依据。(资料来源:《国际资料信息》杂志)
8

鲜花

握手
1

雷人

路过

鸡蛋

刚表态过的朋友 (9 人)

发表评论

最新评论

引用 lowingwa 2012-6-13 23:26
顺畅啊~!
不过蜜糖我就不灌太多了,提点小意见。

1.European leaders
  欧盟领导人
  私以为应为:欧洲各国领导人/首脑。 前面也提到普京出访各国……

2.and any push from the West to unseat Mr Assad risks igniting  civil war.
   而来自西方敦促阿萨德下台的压力将会促使其内战的爆发。
  翻译腔有点浓, 直接译成:……将会引发内战。会不会顺点?

3.The Russians have some special interests in the country
  根据下文理解,interest应理解为利益吧,所以special interests 应该是”特殊利益“吧,

.In recent months “the world was beating a path to Moscow’s door ,” says Carroll Bogert of Human Rights Watch, who met Russian officials this spring. “Their chests were all pumped up.”
  最近几个月来,“全世界都在向莫斯科蜂拥而至”,今年春天曾会见俄罗斯官员的人权观察员Carroll Bogert说到。“他们都趾高气昂。”

觉得前置定语之后句子太长。,能不能断句?:
最近几个月来,“全世界蜂拥至莫斯科”,人权观察组织官员Carroll Bogert说道,他曾在今年春季会见了俄罗斯官员,并表示“他们都趾高气昂。”
引用 lowingwa 2012-6-14 21:17
1.The West has looked at Syria through the lens  of democracy and human rights, towards which the Russian government is instinctively  sceptical , if not actively hostile.
   
   if not actively hostile 应该说的俄罗斯,而不是西方
   
这句后面的 it is given credit for 应该是“外界认为”,而不是“外界所称颂”


2.To Mr Putin the conclusion from Libya is clear: this was a big political error, not to be repeated over Syria or anywhere else.

对普京来说,从利比亚事件得出的结论是清楚的:这是一个严重的政治错误,不会在叙利亚或者其他任何地方重演。

私以为红字部分和前面衔接得不够好……
引用 BearDY 2012-6-15 08:48
[2012.06.09] Russian and Syria 俄罗斯和叙利亚
http://www.ecocn.org/forum.php?m ... &fromuid=244399
求拍拍

查看全部评论(3)

QQ|小黑屋|手机版|网站地图|关于我们|ECO中文网 ( 京ICP备06039041号  

GMT+8, 2024-4-25 08:12 , Processed in 1.766638 second(s), 28 queries .

Powered by Discuz! X3.3

© 2001-2017 Comsenz Inc.

返回顶部