微博

ECO中文网

 找回密码
 立即注册

QQ登录

只需一步,快速开始

ECO中文网 门户 优秀译文推荐 文艺 查看内容

[2010.11.18] 飞扬的旗帜--拒绝投降!

2010-11-24 19:35| 发布者: lilywizardry| 查看: 3486| 评论: 7|原作者: echo.chan

摘要: 如此多的合作者,抵抗者,投机者和观望者们!

                                    本文由译者 echo.chan 提供 点击此处阅读双语版

纳粹统治下的巴黎

白旗飞舞

如此多的合作者,抵抗者,投机者和观望者们!


《当“秀”还在继续:纳粹统治下的巴黎文化生活》由奥兰.里丁.诺普夫所著,416页,28.95美金,将于2011年3月在英国的Duckworth出版。

让•保罗•萨特宣称:“在占领期间,我们有两个选择—合作还是抵抗”。但大约在希特勒的坦克驶入巴黎的30年后,法国代表性的知识分子正重写这段历史。正如奥兰.里丁指出的,经过这段二战时期的法国文化史的认真研究,发现还有另外一个选择----观望;或者称之为“等等再看”,很容易把它们混为一谈。萨特本人当然从来不是合作者,但作为一个抵制者的形象却在很晚的时候才被凸显出来。里丁提到“虽然他在知识分子的抵抗运动中参与度微乎其微,但解放后他突然摇身一变,成了法国磨难史的记录者。

如果有人读过弗雷德里克.斯波茨2008年的新作《可耻的和平》,就会对这本书里很多内容有似曾相识之感,不论是以马克.夏加尔和马塞尔.杜尚为代表的逃匿去美国的艺术家们,还是自恋的让.谷克多通敌。里丁长住巴黎,过去常给美国的《纽约时报》供稿,内容是关于欧洲的文化。关于纳粹对各艺术流派的微妙挑战的分析,为这本书加分了。如果不选择逃亡和放逐,那演员还是要登台演戏,歌手需要音乐厅,音乐家也需要演奏厅。所以就算观众席上坐着的有很多德国人,他们又怎么可能避免为敌人表演呢?

很多人都选择了妥协,只是程度不一。伊迪斯.琶雅芙在1940年曾说“我真正的工作是唱歌,不管发生什么事,都要唱”,所以她很乐意的在柏林外关押法国战犯的德国战俘营Stalag III-D表演过两次,而且第一次去就很乖巧的请求营地指挥官允许她和指挥官本人及战俘们一起合影。然后,这些照片被裁减,这样每个战俘的头像就可以附在伪造文件上证明这个人是在德国工作的工人。第二次去Stalag III-D时,这些文件都已被悄悄的移交。如果有战俘逃出来,他就有一张可以保护他的德国身份证了。如琶雅芙所言“我不属于抵抗运动中的一员,但是我帮助了我们的士兵们。”

与之相对,散文家让.盖埃诺铁铮铮的拒绝写任何德国批准的公文,他的观点只能借假名出现在一家地下报纸---《法国人信札》和同样保密的出版社---《Éditions de Minuit》。他在战后新出版的《Journal des Années Noires》中写道“作家,不应该只追求发表文章的自豪感。现在,是不为任何,只为快乐写作的时候。”说得非常好!但随后盖埃诺的确因在亨利四中教书而经济上得到了保障。

 

让人印象非常深刻的是,里丁的书可谓对德占期法国的一次全面调查:法国的犹太人--特别是那些在国外出生的--被维希政权和德方残酷迫害;戈培尔“征收”(实则为抢)犹太人拥有的艺术品;一些法国知识分子的法西斯主义倾向,也有部分被斯大林的共产主义所吸引。一个巨大的讽刺是,战前的法国电影因有犹太导演,演员和制片人的加入而更加丰富,在他们遭到驱逐后,因新锐们蜂拥而入,电影业不受影响一如既往的繁荣着。里丁大力赞扬了马塞尔.卡内尔的《天堂的孩子们》。

但如果法国艺术----从珍妮特.麦克唐纳的《香颂》到合作主义者谢尔盖.里法的芭蕾---有幸逃过纳粹一劫,他们的胜利又维持了多久呢?里丁把他最好的篇章留到了最后,一是对解放后的“净化”---即合作主义者的清算[注释一]进行了令人不安的描述,还对巴黎后来的文化地位作出了明确判断。

简单的说,1918到1939年间,法国的首都同时也是全世界的文化之都。然而到20世纪40年代后期,“文化上,巴黎不再是吸引全世界的艺术家和作家的‘磁铁石’了”。也许那样会更好。里丁写道,“法国的知识分子们各自鼓吹着包括君主主义,法西斯主义,反犹太主义,共产主义甚至毛泽东主义,以为这些足够为一切提供解释和解决之道。”这些理论没有给他们带来乌托邦,“政治上来说,艺术家和作家也许不那么重要,但也因为这样他们不那么危险”。


 



092 Books and arts - Paris under the Nazis.mp3

鲜花

握手

雷人

路过

鸡蛋
发表评论

最新评论

引用 echo.chan 2010-11-21 17:07
注释一:清算-----是一场泥沙俱下的清算。发生在1944年八九月间的搜查、逮捕、拘禁、拷问、殴打和虐待,遍布法兰西的城镇乡村,一度处于失控状态。有些时候,抵抗组织在清算法奸口号的掩盖下,干着直接而纯粹的强盗勾当。在南部沿海城市尼斯,令人胆寒的一伙人手持武器盘踞在阿德里亚蒂宾馆,在一个名叫马克斯的家伙的领导下到处搜查。假若抓来的法奸不肯交赎金,下场就是一颗枪子儿;假若他愿意“出点血”,那就当庭开释。滨海阿尔卑斯省省长在给上司的一份报告中写道:“与当年在纳粹那里所尝到的种种折磨相比,这些爱国者逼供的手段毫不逊色。他们把抓来的人扔进澡盆冰冷的水中,用香烟头烫他们,或是毒打一顿。所有这些,都打着‘清算’的旗号。就算那些法奸确实不值得同情,但私刑拷问也一视同仁地施加在那些无辜者或是通敌罪行极轻的人身上。”
:“大家亲眼看到,实施暴行的人既不是凶残的德国鬼子,也不是飘洋过海而来的食人生番。他们全都来自我们自己这个国家,来自我们居住的村镇,和我们住在同一条大街上,是我们的左邻右舍……有一百多男人和女人意得志满地杀人。他们双手染满鲜血,嘴里骂骂咧咧,兴奋地殴打别人……”
引用 echo.chan 2010-11-21 17:08
这篇实在是翻译得累,那些法语单词和法国人的名字挺磨人滴,哪位学过法语之人如能帮忙补齐文中未翻的法语,不胜感激!
引用 sinno123 2010-11-23 10:26
1、Flying the flag---白旗飞是不是投降的意思??如果是的话,我的理解倒是和你的相反。

2、Much of this book, notably the flight to America of artists such as Marc Chagall and Marcel Duchamp, or the collaboration of the narcissistic Jean Cocteau, will be familiar to those who have read Frederic Spotts’s 2008 book这一句略微要调整一下:曾读过Frederic Spotts’s 2008 book的人对Alan Riding 这本的书的大部分内容(much of this book)应当有似曾相识之感,特别是其中对 notably the flight to America of artists such as Marc Chagall and Marcel Duchamp, or the collaboration of the narcissistic Jean Cocteau,的描写。

3、On Piaf’s next visit to the camp, the documents were secretly delivered---我把deliver就译成散发了。

4、Most chose a degree of compromise, some larger than others.这就是说有人妥协的程度大些,有人小些。你说对不对?

5、but then Guéhenno did have the financial security of a teaching job at the Lycée Henri IV.不过当时。。。的确在。。。学校有个做教员的工作,经济上也不拮据的。


6、French intellectuals have “propagated doctrines—monarchism, Fascism, anti-Semitism, Communism, even Maoism—that offered explanations and solutions for everything.” 当时法国知识分子大肆鼓吹monarchism, Fascism, anti-Semitism, Communism, even Maoism,以为这些就能offered explanations and solutions for everything。

引用 echo.chan 2010-11-23 11:35
回复 sinno123 的帖子

1.题目琢磨了很久,起先想的是彩旗飞扬,看下来有抵抗的,有合作的。,就是各个派别都有一面旗帜的意思;后来看了那段法国的历史,又看到小标题是(纳粹统治时期的法国)文化上,包括萨特等文化人,还有明星,大多数还是倾向于不去抵抗,所以才有了后来的清算运动,就选了“白旗”的意思。

2.完全同意

3.deliver的问题,因为这个女演员是秘密的从事着这个活动,应该是有固定的接头人,所以采用了“移交”。

4.5.6再次感叹下版主的理解能力
引用 sinno123 2010-11-24 14:51
回复 echo.chan 的帖子

这两天因为感冒的缘故,所以回贴迟了。这个flying the flag是个词组,你再查查看。
引用 echo.chan 2010-11-24 15:48
回复 sinno123 的帖子

sinno注意身体。回帖早晚没关系,能感觉到你评点的用心,在下也是心领神受。
查到了这个词组,keep flag flying拒绝投降,坚持自己的主张
果真弄反了,嘿嘿,去面壁下先
引用 flysnow29 2012-9-19 22:48
本帖最后由 flysnow29 于 2012-9-24 22:12 编辑

-@echo.chan

--《Éditions de Minuit》午夜出版社          是出版社 不用加书名号

Journal des Années Noires   黑暗岁月的日记

But if the French arts, from the chansons of Maurice Chevalier to the ballet of the collaborationist, Serge Lifar, survived the Nazis, how lasting was their victory? 但如果法国艺术----从珍妮特.麦克唐纳的《香颂》到合作主义者谢尔盖.里法的芭蕾---有幸逃过纳粹一劫,他们的胜利又维持了多久呢?

chansons 不用加书名号吧
ballet 芭蕾舞团

查看全部评论(7)

QQ|小黑屋|手机版|网站地图|关于我们|ECO中文网 ( 京ICP备06039041号  

GMT+8, 2024-5-6 21:38 , Processed in 1.065644 second(s), 28 queries .

Powered by Discuz! X3.3

© 2001-2017 Comsenz Inc.

返回顶部