微博

ECO中文网

 找回密码
 立即注册

QQ登录

只需一步,快速开始

ECO中文网 门户 优秀译文推荐 欧洲 查看内容

[2012.06.23] 推陈出新

2012-6-25 13:36| 发布者: migmig| 查看: 11505| 评论: 10|原作者: 悠悠万事97

摘要: 增加考试难度:大胆而又有风险的举措
【导读】英国面临中等教育改革。英国中学生多年来高分低能的现象终于引起了政府注意,教育大臣戈尔痛下杀手,等待英国学生的是更为艰难的考试。这一举措会恢复英国告别已久的教育领先地位吗?让我们拭目以待。

教育改革

推陈出新

增加考试难度:大胆而又有风险的举措

Jun 23rd 2012 | from the print edition
055 Britain - Curriculum reform.mp3

O-level.jpg
在容易的考试中得高分,这种感觉真棒

要说这是革命的话还不如说是复旧。“普通中等教育证书会考”(GCSE)是自20世纪80年代后期16岁学童就在为之努力的考试,但据遭泄露的政府计划透露,教育大臣迈克尔•戈夫想要取消这套考试,恢复GCSE之前的中等教育证书会考(O-level)。

从2014年起,大部分考生的考试试卷将更注重学术内容,重点学科是英语、科学与数学。现代外语的考试将变难。各家中考委员会 [注1] 将竞争取得单一的考试设置合同,不再有竞相压低标准招徕考生的诱惑。计划中最具争议的部分是:能力较差的学生可以参加不同的考试,这与过去的“中等教育证书会考”( Certificate of Secondary Education)类似。

戈夫有充分理由对考试制度痛下杀手。英格兰、威尔士和北爱尔兰(苏格兰有不同的考试制度)学生参加的这套考试长期以来就广遭非议,认为它对学生的学业水平要求不高,在较难的科目中过分偏重比较容易的部分。为了让自己在排名榜上获得较高的位置,学校受定级与评分制度的诱导,让学生学习要求不高的课程。至少在5门考试中获得A*-C成绩的学生比例自2004-05年度的55%一路飙升至去年的81%。戈夫的结论是:这套考试的名声已无法挽回。

数学、化学、生物和物理将采用更难的新试卷,目的是提高英国的世界教育排名。PISA测试旨在比较富裕国家的教育成果,它在2009年的最后一轮测试表明,英国在关键学科的结果列表中屈居中游。

GCSE已经成了自相矛盾的社会与学术期望充斥其中的学业资格。为了结束学术与就业分离的现象,它推出了一种两级体系;大学和用人单位认为,在此体系中的一些学科显然不像其他的学科那样有用。

这些计划很可能会让保守党在联合政府中的自民党伙伴和教师工会烦恼。至少在短期之内,政府可能也必须面对因考试成绩下降而引起的公众愤慨。戈夫指望以迅雷不及掩耳之势推出新的考试制度赢得争论,并向家长和用人单位寻求支持。他所面临的挑战是:必须找到足够多的优秀教师,以保证公立学校学生享有的教学的质量能与考试的新难度相称。缺乏足够的科学与数学教师长期以来就是个难题。

戈夫正在成为一位大胆的教育大臣。但要跻身杰出教育大臣之列,他需要证明,这次重大改革获得的成果不仅是在考试上与世界最强者竞争,而是要造就比原来好得多的公立学校。这仍旧是一项艰难的考试。


[注1] 英国的GCSE有不同的考试委员会,各有自己的考题。各学校及校内各学科可以自由选择决定所属学生参加哪个委员会的考试。其结果就是以下的恶性循环:学校选取最易让学生得到高分的委员会——委员会不断降低标准以招徕学生——学生考试成绩一升再升——学生实际能力一降再降。
5

鲜花

握手
1

雷人
1

路过

鸡蛋

刚表态过的朋友 (7 人)

发表评论

最新评论

引用 酣睡的蜻蜓 2012-6-23 00:17
复旧
我觉得“复辟”和前面的“革命”更搭

重点学科是英语、科学与数学
英语、科学和数学将成为重点学科

less able pupils
我理解这里less是修饰pupils的,不是修饰able的,如果那样就该是less-able?

不再有竞相压低标准招徕考生的诱惑
不用再依赖竞相降低标准招徕考生

赢得争论
在争论中取胜

如有偏颇,请谅解~
引用 lunasanger 2012-6-25 18:59
复旧
复兴


重点学科是英语、科学与数学
尤为注重英语、科学与数学

不再有竞相压低标准招徕考生的诱惑
不用再依赖竞相降低标准招徕考生


GCSE已经成了自相矛盾的社会与学术期望充斥其中的学业资格
GCSE这种学业资格造就社会与学术期望的自相矛盾


戈夫正在成为一位大胆的教育大臣
作为一名大胆的教育大臣,戈夫逐渐变得小有名气。

个人意见,仅供参考哈~
引用 Gan-Siqi 2012-6-25 22:48
本帖最后由 Gan-Siqi 于 2012-6-25 23:38 编辑

Michael Gove, the education secretary, intends to phase out
Phase out 不只是取消,而是"逐步取消"

Modern-languages exams will be toughened up
Modern-languages应该没外语之意,会否用"现代语言"好一点?

The government may also have to endure the public-relations problem of lower exam results,
政府可能也必须面对因考试成绩下降而引起的公众愤慨
试译:政府可能不得不忍受考试成绩下降的公关难题。
引用 xjding 2012-6-27 20:11
GCE O-LEVEL全称为普通水准教育证书(General Certification of Education Ordinary Level),是全球教育学术权威-【英国剑桥大学考试委员会UCLES】每年在英国和世界大约100个国家为中学生主办的毕业会考,是测试学生英文和学术课程的考试。(来自百度)
引用 悠悠万事97 2012-6-27 21:13
xjding 发表于 2012-6-27 20:11
GCE O-LEVEL全称为普通水准教育证书(General Certification of Education Ordinary Level),是全球教育学术 ...

百度这个词条只怕有点问题,请看英文Wiki的解释(http://en.wikipedia.org/wiki/GCE_Ordinary_Level):
The O-level (Ordinary Level) is a subject-based qualification conferred as part of the General Certificate of Education (GCE). It was introduced as part of British educational reform in the 1950s alongside the more in-depth and academically rigorous A-level (Advanced Level) in England, Wales and Northern Ireland. England, Wales and Northern Ireland replaced O-levels with GCSE exams in 1988.
引用 山东超峰 2012-7-23 10:54
本帖最后由 山东超峰 于 2012-10-9 01:07 编辑

1.但据遭泄露的政府计划透露------“计划”本身可以做主语接“透露”吗?

2.英格兰、威尔士和北爱尔兰(苏格兰有不同的考试制度)学生参加的这套考试长期以来就广遭非议,认为它对学生的学业水平要求不高,--————“认为”前面的主语是?

3.academic-vocational --——此处vocational  职业   还是    就业?

4. Mr Gove is banking on winning the argument by moving quickly to introduce the new exams and appealing to parents and employers to back him. ————Mr Gove is banking on winning the argument by moving quickly to introduce the new exams and appealing to parents and employers to back him.

是 is banking and appealing  还是 by moving。。。。and appealing。。。? 此处如何分辨?

有木有 be doing and doing 的用法?@contrary

ps:推荐译法:来自http://zhidao.baidu.com/question/454505041.html?quesup2 (实在没有勇气,故先发到百度)

高夫先生坚信可以用快速转移到新试题推介并呼吁家长和雇员支持他的方式来赢得这场争论。

appling 与moving 是并列的,都是is banking on的宾语。
主要的分辨依据是:他们都是winning argument的方式。
假设appealing与banking是并列的,就变成了:他坚信.........他正在呼吁........
这句话就不协调了。

所以,用...moving ..........和appealing 两种方式是比较好的选择,于情于理都说得通。

引用 pwj182000 2012-7-24 16:48
斗胆把标题翻译成:新的不去,旧的不来?
因为是用回原来的考试制度~~
引用 刘硕 2012-8-7 16:02
“它对学生的学业水平要求不高”是否欠妥呢?
引用 山东超峰 2012-10-10 09:25
山东超峰 发表于 2012-7-23 10:54
1.但据遭泄露的政府计划透露------“计划”本身可以做主语接“透露”吗?

2.英格兰、威尔士和北爱尔兰(苏 ...

汤哥没看到?@悠悠万事97
引用 悠悠万事97 2012-10-10 17:33
山东超峰 发表于 2012-7-23 10:54
1.但据遭泄露的政府计划透露------“计划”本身可以做主语接“透露”吗?

2.英格兰、威尔士和北爱尔兰(苏 ...

1.        但据遭泄露的政府计划透露------“计划”本身可以做主语接“透露”吗?
感觉可以

2.英格兰、威尔士和北爱尔兰(苏格兰有不同的考试制度)学生参加的这套考试长期以来就广遭非议,认为它对学生的学业水平要求不高,--————“认为”前面的主语是?
可加“人们”

3.academic-vocational --——此处vocational  职业   还是    就业?
这里说的是GCSE(相当于中考)之后继续读A-Level准备以后读大学(走学术之路),还是不读而准备就业

4. Mr Gove is banking on winning the argument by moving quickly to introduce the new exams and appealing to parents and employers to back him. ————Mr Gove is banking on winning the argument by moving quickly to introduce the new exams and appealing to parents and employers to back him.

是 is banking and appealing  还是 by moving。。。。and appealing。。。? 此处如何分辨?
我认为是后者。靠前后文分辨。

有木有 be doing and doing 的用法?@contrary

ps:推荐译法:来自http://zhidao.baidu.com/question/454505041.html?quesup2 (实在没有勇气,故先发到百度)
我认为有be doing and doing 的用法。

高夫先生坚信可以用快速转移到新试题推介并呼吁家长和雇员支持他的方式来赢得这场争论。

appling 与moving 是并列的,都是is banking on的宾语。
主要的分辨依据是:他们都是winning argument的方式。
假设appealing与banking是并列的,就变成了:他坚信.........他正在呼吁........
这句话就不协调了。

所以,用...moving ..........和appealing 两种方式是比较好的选择,于情于理都说得通。
原译文与此并无冲突:“戈夫指望以迅雷不及掩耳之势推出新的考试制度赢得争论,并向家长和用人单位寻求支持。”后面的“并向家长和用人单位寻求支持”也是“赢得争论“的手段。

查看全部评论(10)

QQ|小黑屋|手机版|网站地图|关于我们|ECO中文网 ( 京ICP备06039041号  

GMT+8, 2024-4-26 23:10 , Processed in 2.072885 second(s), 28 queries .

Powered by Discuz! X3.3

© 2001-2017 Comsenz Inc.

返回顶部