微博

ECO中文网

 找回密码
 立即注册

QQ登录

只需一步,快速开始

ECO中文网 门户 优秀译文推荐 财经 查看内容

[2012.06.30] 油炸老鹰——热锅上的巴克莱银行

2012-7-2 10:17| 发布者: migmig| 查看: 8158| 评论: 31|原作者: defeatist

摘要: 汇报虚假LIBOR,巴克莱付出惨重代价
伦敦银行同业拆借利率

油炸老鹰——热锅上的巴克莱银行

汇报虚假LIBOR,巴克莱付出惨重代价

Jun 30th 2012 | from the print edition



当一名交易员拜托他的同事提交虚假消息,以此来推高他的盈利时,如果后者对前者的回答是“哥们…帮你搞定了”,那可就大错特错了。本周,包括英国金融服务管理局(FSA),美国商品期货交易委员会(CFTC),美国司法部(DoJ)在内的监管机构在一项调查中披露,巴克莱银行的14名交易员在数次交流中发生了以上的谈话。

该项调查涉及LIBOR,即伦敦银行同业拆借利率。LIBOR被视作是一种可信任的金融指标,度量银行间相互拆借资金的成本。LIBOR每天设定一次,它决定着各种贷款和衍生工具合约的价格,这些贷款和合约的价值是全球GDP总和的数倍。这一系统的缺陷在于,银行可以自行估算自己的LIBOR利率。按理说,估算LIBOR利率的团队应与银行内其他部门相隔离,但调查表明,估算团队的工作受到了巴克莱交易员命令的影响。

事件起始于2006年。那时,牵涉其中的巴克莱员工没想到对LIBOR的扭曲会产生广泛的影响。他们所想的是一些更加重要的事,比如说香槟酒。竞争对手银行请求他们编造数据,而巴克莱则默许同意。这些银行的交易员们对巴克莱充满了感激之情:“哥们,你可帮我大忙了!哪天下班后你过来我这边,我要为你开一瓶博林格香槟。”

卷入该事件的交易员对利率衍生工具进行对赌。合约的价值十分巨大——整个市场在2011年的达到了554万亿美元的规模——这意味着价格的微小变化就能产生巨大的利润。事实也确实如此,一些往来通信显示,LIBOR一个基点(0.01%)的变动会使合约产生“约几百万美元”的净利。考虑到如此巨大的收益,用一瓶博林格香槟表达感激之情似乎显得小气了一点。

对巴克莱来说,不仅仅是丢脸就完事了。FSA追踪了257条请求巴克莱篡改LIBOR及相应的日元和欧元利率的电子邮件,其中充满了令人不快的内容。FBI也参与了这项调查,巴克莱因此名声扫地。值得小小称赞一下的是,巴克莱没有将此事归咎到流氓交易员身上:包括老板鲍勃•戴蒙德在内的几位高管将此事定性为巴克莱银行整体的过失。戴蒙德和其他三名高管已经自愿放弃了今年的分红。

放弃分红省下来的钱并不能抵消巴克莱递交的罚金。FSA对它处以了6000万英镑(9300万美元)的罚款,这是英国监管当局有史以来开出的最大一笔罚单(由于巴克莱的合作态度,这笔罚金已经缩减了30%,即使如此,也仍然是史无前例的)。但与CFTC和DoJ开出的总和2亿9千万英镑的罚金相比,就显得大巫见小巫了,大约占到了巴克莱最近财年10%的税前利润。

处罚措施公布后,巴克莱的股票价格实际上还有所上涨:投资者大概是希望当局对巴克莱操控LIBOR的调查将就此告一段落。但FSA的调查报告中包括了大量信息,精确描述了LIBOR是在何时,以何种方式受到了操控。美国法律事务所Hausfeld代理了在美国的针对巴克莱的诉讼,它的一名律师梅森认为,报告中的信息将是扳倒巴克莱的有利证据。此外,巴克莱还面临着包括英国在内的新的民事诉讼,在LIBOR的变动中站错边的巴克莱的客户们要求该银行赔偿损失。

鉴于巴克莱的下场,其他银行有理由感到焦虑。全世界至少有12家银行卷入了这场有关LIBOR的调查:巴克莱被罚了钱,它的今天很可能是其他银行的明天。更令人不安的是,如果银行确实扭曲了货币市场,那么它们也就同时影响了与LIBOR有关的合约的价值。除了银行本身的客户,这些合约的持有者也将对银行提出索赔。

from the print edition | Finance and economics
5

鲜花
1

握手

雷人

路过

鸡蛋

刚表态过的朋友 (6 人)

发表评论

最新评论

引用 migmig 2012-7-1 23:09
This response was one of a host of exchanges involving 14 Barclays traders that were revealed this week as part of a probe by Britain’s Financial Services Authority (FSA) and American agencies including the Commodities Futures Trading Commission (CFTC) and the Department of Justice (DoJ).
引用 零下1℃ 2012-7-2 04:05
译得相当不错。

做个补充:

巴克莱用鹰做徽记,早前称为Black Spread Eagle,后改为Spread Eagle。可添加做译者注。


报告中的信息将是扳倒巴克莱的有利证据。
--------------------
有利于原告提起民事诉讼
引用 jll_8002 2012-7-2 13:59
我寻寻觅觅,寻寻觅觅,也没有发现问题.......
行文如流水,赞一个,学习中!
引用 thorny0713 2012-7-2 19:00
读起来很舒服的译文啊~有几处增译补充特别赞!向楼主学习咯~
引用 幸福、_找不到 2012-7-3 00:09
楼主是如何练到这个水平的啊?可否传授点经验呢,我一般翻完一篇就直接拿答案来对了,结果是抄一遍题目再抄一遍答案,抄完也不管了,唉,感觉事倍功半,请问楼主是怎么个学习方法呢?多谢答复了!!!

引用 小泳vivian 2012-7-3 18:22
很舒服的译文~ 原文理解感觉好好,增词增译处理的真好~值得学习啊~
引用 code 2012-7-3 19:18
bet on翻译成对赌 我不知道是不是可以啊 对赌不是一般指pe与投资公司的对赌协议吗
引用 零下1℃ 2012-7-4 01:38
code 发表于 2012-7-3 19:18
bet on翻译成对赌 我不知道是不是可以啊 对赌不是一般指pe与投资公司的对赌协议吗 ...

广义上来说,没有问题,因为对手盘未知,似乎也无对冲必要。

这里说“押注”可能更合适。
引用 njuymj 2012-7-4 17:07
 back in 2006,the barclays staff had little thought for the wider ramifications of distorting libor.
窃以为distorting译作扭曲似有不妥
且看本文标题barclays pays a heavy price for falsifying it's libor submissions.这里的falsifying即是篡改,伪造之意。故本人以为译作(涉案的巴克莱员工对篡改libor数据所造成的广泛影响则考虑甚少)可能更贴近文意。
引用 defeatist 2012-7-7 10:41
njuymj 发表于 2012-7-4 17:07
 back in 2006,the barclays staff had little thought for the wider ramifications of distorting libor ...

thank you very much !
引用 defeatist 2012-7-7 10:41
零下1℃ 发表于 2012-7-4 01:38
广义上来说,没有问题,因为对手盘未知,似乎也无对冲必要。

这里说“押注”可能更合适。 ...

thank you very much !
引用 defeatist 2012-7-7 10:43
code 发表于 2012-7-3 19:18
bet on翻译成对赌 我不知道是不是可以啊 对赌不是一般指pe与投资公司的对赌协议吗 ...

thank you very much !我觉得对赌不限于pe。且看前段时间摩根大通的“伦敦鯨”事件,就不算作pe
引用 defeatist 2012-7-7 10:44
幸福、_找不到 发表于 2012-7-3 00:09
楼主是如何练到这个水平的啊?可否传授点经验呢,我一般翻完一篇就直接拿答案来对了,结果是抄一遍 ...

我也就是多思量了一下。与其说考验英文,不如说考验中文的措辞
引用 defeatist 2012-7-7 10:45
幸福、_找不到 发表于 2012-7-3 00:09
楼主是如何练到这个水平的啊?可否传授点经验呢,我一般翻完一篇就直接拿答案来对了,结果是抄一遍 ...

我也就是多思量了一下。与其说考验英文,不如说考验中文的措辞
引用 defeatist 2012-7-7 10:45
jll_8002 发表于 2012-7-2 13:59
我寻寻觅觅,寻寻觅觅,也没有发现问题.......
行文如流水,赞一个,学习中! ...

引用 _易雪_ 2012-7-7 12:52
LZ翻译的好好啊

不过要是有注释就更完美了~
金融完全是我的死穴。。。背景知识查了一个多小时……哎,平时积累太少。

比如Libor (London Inter Bank Offered Rate)→ 折进利率(bidrate)& 折出利率(offered rate)
CFTC → 美国国会(U.S Congress )→期货(Commodity Futures)& 期权(Commodity Options)……
我就这么无休无止的查下去了……⊙﹏⊙b

真心希望LZ加注释~

引用 defeatist 2012-7-7 13:56
_易雪_ 发表于 2012-7-7 12:52
LZ翻译的好好啊

不过要是有注释就更完美了~

这个,注释什么的,抱歉哈。

因为太懒了
引用 零下1℃ 2012-7-7 23:56
本帖最后由 零下1℃ 于 2012-7-8 00:00 编辑
defeatist 发表于 2012-7-7 10:43
thank you very much !我觉得对赌不限于pe。且看前段时间摩根大通的“伦敦鯨”事件,就不算作pe ...


Iksil那个是典型的对冲手法,表面上不是hedge fund,实际上就是。
引用 零下1℃ 2012-7-8 00:03
code 发表于 2012-7-3 19:18
bet on翻译成对赌 我不知道是不是可以啊 对赌不是一般指pe与投资公司的对赌协议吗 ...

PE的对赌只是协议安排,方便将来退出。
交易中的对赌,是操作策略,寻求保值增值。

查看全部评论(31)

QQ|小黑屋|手机版|网站地图|关于我们|ECO中文网 ( 京ICP备06039041号  

GMT+8, 2024-4-20 12:02 , Processed in 1.401393 second(s), 27 queries .

Powered by Discuz! X3.3

© 2001-2017 Comsenz Inc.

返回顶部