微博

ECO中文网

 找回密码
 立即注册

QQ登录

只需一步,快速开始

ECO中文网 门户 优秀译文推荐 商业 查看内容

[2012.08.04]只给工作,不付报酬?

2012-8-6 11:04| 发布者: migmig| 查看: 11032| 评论: 49|原作者: toolate

摘要: 寻觅优秀实习生不易,代理公司来帮忙
招募实习生

只给工作,不付报酬?


寻觅优秀实习生不易,代理公司来帮忙

Aug 4th 2012 | from the print edition
Issue 8796 - 063 Business - Recruiting interns.mp3

但丁《神曲》地狱篇

年轻人们进入Inspiring Interns公司办公室之前,要进过一处貌似衣橱门的地方。这是参照C•S•刘易斯的小说《狮子•女巫•魔衣橱》[sup]1[/sup] 有意为之:这家公司想让年轻人觉得,他们就像是穿越到一个充满魔力的新世界中,在这里他们也许真能找到一份工作。

随着失业潮在富裕国家蔓延,越来越多的年轻人正在寻找实习机会。很多对未来感到紧张忧虑的公司,不愿意雇佣长期职员,除非那人已经是久经考验。实习招聘代理公司应运而生,为此事助力。Inspiring Interns这家位于伦敦的公司,自夸它可以在三天内提供能胜任岗位的实习生。它每天要经手300个求职者,并声称由它安排的实习生中65%已被雇佣。

很多实习应聘者没有先前的工作经验,对于工作只有一个模糊的概念。Inspiring Interns通过个性测试对应聘者进行筛选,对他们的面试技巧进行指导,并督促他们制作一个视频简历。大量的实习工作是没有工资的,因此这家公司按照每个实习生每月500英镑(779美元)向雇主收取费用,如果实习生被雇为长期职员,另外加收首月工资的10%。本•罗斯以2万英镑创立了Inspiring Interns,他说公司去年税前收入约为100万英镑。

其他实习招聘代理公司更加专业化。Instant Impact Interns是英国的一家新兴企业,专注于代理牛津、剑桥及其它一流大学的学生实习业务。它坚持弹性收费制,以便使小公司和慈善组织能够承受。它也坚持它介绍的实习生应该得到报酬。公司创始人之一的罗布•布莱斯预测,公司第一财年的收入将达到10万英镑。

美国的实习市场更加成熟。理查德•巴特纳于2005年在德克萨斯州创立了Intern Bridge公司,他自己也曾做过实习生,公司称与《财富》杂志100强公司中的80%有合作关系。它帮助这些公司设计实习工作,并考察实习生。它发现,去年没有薪酬的实习生中77%不得不从事兼职,这使得他们的工作表现受到了影响。

诸如《实习生国度:美好新经济下如何没收入没收获》[sup]2[/sup] 一书作者罗斯•佩林这样菩萨心肠的人抱怨道,没有薪酬的实习工作是种剥削。他们也为此感到焦躁不安,因为只有家境富裕的年轻人才能负担得起光工作零收入。如果说实习工作是职业阶梯的第一步,那么出身困窘家庭的人将永远无法攀爬上去。

另一些人不同意了。“能够给你机会获得经验的,就是好事,”猎头公司Korn/Ferry Whitehead Mann的吉姆•坦铂耸耸肩说到。关于实习的官方统计数据较为稀缺,但是美国全国大学与雇主协会的调查显示,实习生的表现非常不错。在美国,尽管艺术类组织一般不付工资,拥有本科学位的实习生平均小时工资还是达到了16.21美元。

最为重要的是,美国超过60%的实习生最终得到了全职工作。由实习生做起的职员与那些没有实习过的相比,留在公司的可能性也更大。公司得利,因为了解了雇员。年轻人获益,因为了解了雇主。要是C•S•刘易斯笔下的爱德蒙一开始在白女巫手下实习过,他就绝不会同意为她卖命了。

from the print edition | Business

============================================================
start-up  新开张的企业
well-heeled  富有的

============================================================
注释:
[1]本书是英国作家C•S•路易斯(C. S. Lewis)于1950年代所著纳尼亚传奇系列小说的第一集。曾被《时代》周刊评为1923至2005年百部最佳英文小说,也曾于2005年搬上大银幕。后文提及的爱德蒙和白女巫都是其中主要角色,爱德蒙遭蛊惑,背离兄弟姐妹,加入邪恶的白女巫一方,后清醒回归。
[2]本书是Ross Perlin的第一本书,出版于2011年,作者用四年时间对实习这一职场惯例做了深入的调查研究,涵盖了实习的经济影响力、实习在年轻人生活中的角色以及对特定产业的作用等内容,引起了西方媒体广泛关注。From rossperlin.com


5

鲜花

握手

雷人

路过

鸡蛋

刚表态过的朋友 (5 人)

发表评论

最新评论

引用 bianca490 2012-8-5 10:32
楼主整篇都翻的好精彩!学习了。就是到最后一段开头,有点小错误:
more than 60% of interns 不止 60%的实习生
引用 zhouhuarui 2012-8-5 12:43
很不错啊,挑不出错的好译文
引用 John.Wayne 2012-8-5 20:20
译得很流畅~学习了
YOUNGSTERS enter the office of Inspiring Interns through what looks like a wardrobe door.

试译:年轻人走进Inspiring Interns公司时,要穿过一扇貌似衣橱柜的大门。


引用 tyy2090 2012-8-5 22:36
我想问一下这句话,“因此这家公司按照每个实习生每月500英镑(779美元)向雇主收取费用,如果实习生被雇为长期职员,另外加收首月工资的10%” 。实习中介是向实习生工作的公司而不是实习生收取费用吗?实习生工作的公司不给实习生薪水却要付钱给实习中介吗?虽然看原文应该是你说的意思,但是逻辑上我还是有点想不明白,网上也不太查得到相关信息。纠结中,还望不吝赐教~
引用 薰衣草@ 2012-8-6 08:16
译的很好!
引用 victoria1991 2012-8-6 10:11
tyy2090 发表于 2012-8-5 22:36
我想问一下这句话,“因此这家公司按照每个实习生每月500英镑(779美元)向雇主收取费用,如果实习生被雇为 ...

我想是说:公司希望能找到能力强的人才,通过这样的实习推荐公司可以省去招聘公司很多麻烦,节约时间,也便于找出合格的人才。所以公司会付给实习推荐公司相应的费用。而实习生也是希望能找到工作,更看重的的是工作本身以及雇佣后带来的长期价值,所以实习期没有钱也能接受。 因此这貌似是双赢的!不知道你懂没懂!~希望我说明白了
引用 victoria1991 2012-8-6 10:17
译的很好啊!
引用 下雨天o想想o 2012-8-6 12:03
已经摘录下来咯,准备好好学习!
引用 contrary 2012-8-6 12:14
are reluctant to hire permanent staff until they have tested them.
除非那人已经是久经考验。
久经考验 久字有点OVERTRANSLATION了

It also insists that its interns are paid.
它也坚持它介绍的实习生应该得到报酬
该公司也坚称由其所介绍的实习都是有报酬的。

The average hourly wage for an intern studying for a bachelor’s degree in America is $16.21, though arty organisations typically pay nothing.
在美国,尽管艺术类组织一般不付工资,拥有本科学位的实习生平均小时工资还是达到了16.21美元。
arty organisations 感觉不是艺术类组织,但确切是啥拿不准,@nayilus
引用 thorny0713 2012-8-6 13:32
既然没有经验,如果只是实习,unpaid也没什么不好~个人觉得先涨涨经验,再谈薪资,这样更容易一些~

楼主好棒~!
引用 toolate 2012-8-6 15:19
thorny0713 发表于 2012-8-6 13:32
既然没有经验,如果只是实习,unpaid也没什么不好~个人觉得先涨涨经验,再谈薪资,这样更容易一些~

楼主好 ...

多谢鼓励
引用 toolate 2012-8-6 15:21
John.Wayne 发表于 2012-8-5 20:20
译得很流畅~学习了
YOUNGSTERS enter the office of Inspiring Interns through what looks like a wardrob ...

这句你比我翻得好
引用 toolate 2012-8-6 15:23
tyy2090 发表于 2012-8-5 22:36
我想问一下这句话,“因此这家公司按照每个实习生每月500英镑(779美元)向雇主收取费用,如果实习生被雇为 ...

我觉得这根问题题目就已经回答了,因为“寻觅优秀实习生不易”,代理公司向用人单位提供了服务收费理所当然。不过在中国,情况好像是反的哈?
引用 toolate 2012-8-6 15:40
contrary 发表于 2012-8-6 12:14
are reluctant to hire permanent staff until they have tested them.
除非那人已经是久经考验。
久经考 ...

第一点,完全同意。稍后改正

第二点,我是错误地将insist理解成“坚决主张、坚决要求”了。为了避免其它同学犯一样的错误,摘录一段教材:
I. 表示“坚持说;坚决认为(多与别人的观点不同)”,接that从句(从句的动作多为已发生之事),从句使用陈述语气。如:

  She insisted that he was wrong.

  她坚持认为他错了。

  II. 表示“坚决主张;坚持要求”,接that从句(从句的动作为将要发生之事),谓语多为 should型的虚拟语气,即:主语+ should(可省略)+动词原形。如:

  He insisted that we (should) accept these gifts.

  他一定要我们收下这些礼物。

  Jane insisted that he be present.

  简坚持要他出席。

第三点,arty我查了好久,也没搞明白。字典上解释“附庸风雅,自以为格调很高的”,但是不付工资就是附庸风雅么?感觉无法理解
引用 thorny0713 2012-8-6 15:43
John.Wayne 发表于 2012-8-5 20:20
译得很流畅~学习了
YOUNGSTERS enter the office of Inspiring Interns through what looks like a wardrob ...

额...个人觉得这个what应该是“像衣柜门一样的入口”~而不是说貌似衣柜的大门...a wardrobe door指的应该是同一样物品~
如果按照您的译法,我觉得,原文应该是“through a door that looks like a wardrobe”
拙见而已~
引用 toolate 2012-8-6 16:20
thorny0713 发表于 2012-8-6 15:43
额...个人觉得这个what应该是“像衣柜门一样的入口”~而不是说貌似衣柜的大门...a wardrobe door指的应该 ...


这是google出来该公司的图片,好像确实不是个“大”门,呵呵
引用 Dezazer 2012-8-6 17:45
“只给工作,不付报酬”这句话两个分句的动作主体并不统一
上半个分句的主体是“实习生”
后半个分句的主体是“雇佣实习生的公司”

建议修改原译文
引用 Dezazer 2012-8-6 21:37
确实译得很好 ^_^ 俺们偷学ing...

(1)
很多对未来感到紧张忧虑的公司

对前景感到担忧的公司?

(2)
are reluctant to hire permanent staff until they have tested them
不愿意雇佣长期职员,除非那人已经是经过考验。

似乎可以简单些:在试用之前不愿意雇佣长期职员

(3)
自夸它可以在三天内提供能胜任岗位的实习生

自夸->表示?

(4)
它每天要经手300个求职

每天处理300份求职申请?

(5)
没有先前的工作经验

“先前的”可以去掉

(6)
并督促他们制作一个视频简历

督促->让?

(7)
the firm charges employers £500 ($779) a month for each intern plus 10% of the starting salary if an intern is hired permanently
因此这家公司按照每个实习生每月500英镑(779美元)向雇主收取费用,如果实习生被雇为长期职员,另外加收首月工资的10%

我认为是:如果实习生被雇为长期职员,这家公司按照每个实习生每月500英镑(779美元)和首月工资的10%向雇主收取费用
@nayilus @悠悠万事97 @yannanchen

(8)
studying for a bachelor’s degree
拥有本科学位的实习生

study for 应该是还没拿到学位啊

在校本科生?
引用 toolate 2012-8-6 21:55
Dezazer 发表于 2012-8-6 17:45
“只给工作,不付报酬”这句话两个分句的动作主体并不统一
上半个分句的主体是“实习生”
后半个分句的主体 ...

句子主语我是这么考虑的
(雇主)只给(实习生)工作,(雇主)不付(实习生)报酬

查看全部评论(49)

QQ|小黑屋|手机版|网站地图|关于我们|七月天| ECO中文网 ( 京ICP备06039041号  

GMT+8, 2022-5-24 01:10 , Processed in 0.079445 second(s), 30 queries .

Powered by Discuz! X3.3

© 2001-2017 Comsenz Inc.

返回顶部